|
One must attain the Path of a Bodhisattva
that helps him escape from transmigration by
cultivating wisdom, and merit and virtues
지혜와 공덕을 쌓아 윤회에서 벗어나는 보살도를
이루어야
A great saint Greak Monk Gwangmyong Manduk who has also
attained Buddhahood besides Great Monk Jajae Manhyon abides
at Hyonji Temple in Chuncheon. Great Monk Kwangmyong
Manduk was Kasyapa as the premier disciple of the Buddha at the
time of the Spirit Mountain who succeeded the Dharma of the
Buddha through 'the three places of mind-to-mind transmission.'
On the occasion of the Buddha' s Birthday in the year of 2552
Buddhist Era, the Great Monk has issued a stanza.
춘천 현지사에는 자재만현 큰스님 외에 또 한분의 불과
를 증한 대성자 광명만덕 큰스님이 주석하고 있다. 영산
당시 삼처전심(三處傳心)을 통해 부처님법을 계승한 수제
자 가섭존자이기도 한 광명만덕 큰스님은 불기 2552년 부
처님 오신 날을 맞아 게송을 내렸다.
Wearing all the Buddhas of the Absolute Realm on
my forehead,
disciple Gwangmyong Manduk kneels down and
bows before
the truth of the Buddha
Having endured all hardships
by rain, wind, drought, etc.,
have born abundant fruits
grain after grain
The saint who has attained Buddhahood
and completed Buddha's wisdom
id the winner among the humans
and the great man of truth in the universe
sow seed of the Dharma
to those who are cold and hungry
who live without abiding and in silence
to live a blessed life
both in this life and in that life, too
절대계의 모든 붓다님들을 이마에 정대 하옵고
제자 광명만덕은 부처님 진리 앞에 엎드려 절하옵니다
비 바람 가뭄 등으로
온갖 고생 견디어
알알이 많은 결실 이루었네
붓다 이루어
불 지혜가 완성된 성자는
인간의 승리자요
우주의 대 진리자라네
머무는 바 없이 묵묵히
춥-고 배고픈 자
이승도 저승도
복된 삶 살 수 있도록
법의 씨앗 뿌린다네
The Buddhists who took refuge in the Buddha Dharma, that is,
the great truth of the universe are blessed people as mentioned in
the stanza of Great Monk Gwangmyong Manduk. The future of a
person will be dexided by his action and mental attitude of the pre-
sent lifetime. So the future is the mirror of the present. Great
Monk Jajae Manhyon emphasizes once again that if you are a
Buddhist believing in the clear and simple truth of Buddhism, you
must live the worldly life faithfully and thoroughly in accordance
with the teachings of the Buddha.
광명만덕 큰스님의 게송처럼 우주의 대 진리인 불법에 귀
의한 불자들은 축복받은 사람이다. 사람의 미래는 현재 생
에서의 행과 마음씀씀이에 따라 결정된다. 말하자면 미래는
현재의 거울이다. 불가의 엄연한면서도 단순한 진리를 믿는
불자들이라면 철저히 부처님 법에 따라 충실하게 세상의 삶
을 살아야 함을 자재만현 큰스님은 다시 한 번 강조한다.
"All karma we commit while living a life will become catalysts.
We all have to live a kind life. We must obey the Buddha and his
Dharma (teaching). We must not think of ourselvesf only and must
think of others, too. We must practice the teachings of the Buddha
on this foundation. Buddhism is to practice one's mind."
"살아가면서 우리가 행하는 업은 그 모두 인과가 됩니다.
우리 모두 착하게 사라야합니다. 부처님과 그 법(가르침)에
따라야합니다. 나만 생각지 말고 다른 사람 생각도 해야 합
니다. 이런 바탕위에서 불법을 닦아야합니다. 마음 닦는 공
부입니다."
The Great Monk who has received empowerment of the Buddha
by himself through recitation of a Buddha's name stressed that one
can be awakened to the truth of the universe and birth and death
through chanting the sacred name of Sakyamuni Buddha.
However, I make it clear once again that the ultimate goal that
Buddhisrs practice does not consist in enlightening, but in escaping
from the cycle of life and death, become an arhat, and becoming a
Bodhisattva.
칭명염불을 통해 스스로 부처님 가피를 입은 자재만현 큰
스님은 석가모니 부처님을 봉창하는 수행을 통해 우주와 생
사의 진리를 깨달을 수 있다고 강조한다. 그러나 불자들이
공부하는 궁극적인 목표는 깨달음의 자리가 아니라 윤회생
사를 벗어나 아라한이 되고 보살이 되는 것임을 다시 한 번
밝힌다.
"The Buddha has said that holy multitudes and Bodhisattvas will
be produced in the mundane world. If one lives a faithful mundane
life, recire the Buddha's name earmestly for one or two hours a day,
and, among other things, has a strong aspiration in propagating the
true Dharma, we will live a blessed life in the nest lifetime as well
as in this lifetime. If one serve a great monk who has attained
Buddhahood as one's teacher, and live by his teaching, he will not
only be freed from the wheel of life and death, but also attain
rebirth in the Western Pure Land."
"부처님께서는 세속 중에서 성중이 나오고, 보살이 나온다
했습니다. 세속적인 삶에 충실하면서, 하루에 1~2시간씩이
라도내실 있게 칭명염불 잘하고 무엇보다도 정법을 펼치는
일에도 분심을 낸다면 금생도 다음생도 복되게 살 것입니다.
불과를 증한 큰 스님을 스승으로 삼아 그 가르침대로 산다면
윤회를 벗어날 뿐만 아니라 보살이 되어 정토에까지도 왕생
합니다."
The life that the Great Monk teaches and wkshes to Buddhists
does not remain in practicing. Even though he gained enlighten-
ment through practice of the mind when he was young, he was not
satisfied with his accomplishment. As he has attained Buddhahood
through practicing actions to be reborn in the Pure Land for a long
time and chanting a Buddha's name, he has a sincere desire that all
sentient beings will be reborn in the Westem Pure Land by means
of the same practice method as he had done.
자재만현 큰스님이 불자들에게 가르치고 바라는 삶은 수
행하는 자리에서 머물지 않는다. 젊은 시절 마음공부로 득도
하였지만 그에 만족하지 않고 오랜 기간 정토업을 닦고 칭명
염불을 통해 불과를 이루었듯 모든 중생들의 자신과 같은 수
행의 길을 통해 극락왕생하기를 간절히 염원하고 있다.
'whether one is a monk who has renounced the worldly life, or a
lay Buddhist, when one practices wisdom, and merit and virtues
together by all means, practice of one's mind will be promoted
well. Spirit will be purified. It is an excellent deed to give alms to
one's poor neighbor. He will be reborn in a heaven called Heaven
of the Thirty-three gods (Dori-chon). It is great merit and virtues to
propagate the true Dharma to the people in the world. The merit
and virtues that one gains by participating in spreading the true
Dharma of the Buddha are all the more greater. He will be promot-
ed to the heaven of the holy multitudes, that is, the highest heaven,
escaping from the 54 heavens (the deva realm). Further he will
become a Pure Land Bodhisattva and can be reborn even in the
Western Pure Land."
"출가자든 재가자든 반드시 지혜와 공덕을 함께 닦아야
마음공부가 진척됩니다. 영혼의 정화가 이루어집니다. 가난
한 이웃을 위해 적선하는 일은 휼륭합니다. 도리천이라는
하늘까지 납니다. 바른 법을 세상 사람들에게 전하는 공덕
은 큽니다. 부처님의 정법을 펼치는 일에 동참하는 공덕은
더 큽니다. 54품 하늘을 봇어나 최상의 하늘을 이루는 성중
하늘, 나아가 정토 보살이 되어 극락정토에 까지도 날 수 있
습니다."
While preaching to a lot of sentient beings not only on proper
practcing method that the Great Monk himself has learned through
practice over a half of his lifetime, but also on the proper attaitudes
ofa practitioner and the ways of building up merit and virtues, he is
devoting himself to systemize and popularize the teachings of the
Buddha that our ear demands. The teachings of the Great Monk on
the real truth of the universe and his actual actions are becoming
precious teachings anf practicing method in the religion not only
for those who have entered a practicing way to become a true prac-
bitioner, but also for all those who have a thirst for the truth of the
universe and the world.
반평생의 수행을 통해 스스로 터득한 올바른 수행법은 물
론 수행자의 참된 자세와 공덕을 쌓는 방법을 수많응 중생
들에게 전하며 자재만현 큰스님은 우리 시대가 필요로 하는
불법을 체계화하고 대중화하는 일에 전념하고 있다. 참된
수행자가 되기 위해 수행의 길을 가고 있는 사람들은 물론
아직 우주와 세상의 진리에 목말라 하는 이들 모두에게 자
재만현 큰스님의 우주적 참진리에 대한 가르침과 실천행은
소중한 가르침과 종교적 실천방안이 되고 있다.
The world of the Buddha Dharma that Sakyamuni Buddha
accomplished some 2500 years ago is being realized through the
teachings of the living Buddhas and Bodhisattvas near us and their
dhuta (selfless) practice in 2552 Buddhist Era. The teaching of the
Buddha has been born again on this land in the globalization era of
the 21st century by virtue of manifestation of Buddhas and
Bodhisattvas who have attained Buddhahood, and is also creating a
momentum in solving the task of mankind and the Hwadu (the
head phrase for meditation) of this era in our everyday life together
with all human beings from its center in the Korean peninsula.
불기 2552년에 2500여 년 전 석가세존이 이룬 불법의 세
계가 우리들 곁에 살아 움직이는 불보살의 가르침과 나없는
두타행을 통해 구현되고 있다. 불과를 이룬 불보살님들의
현신으로 부처님 법이 21세기 세계화 시대에 이 땅에서 다
시 태어나 한반도를 중심으로 온 인류가 함께 인류의 과제
와 우리 시대의 화두를 삶의 현장에서 해결해가는 계기를
만들어 가고 있다.
출처/Global ECOVIEW
|
삭제된 댓글 입니다.
지기님 감사합니다.. 제가 한글은 수정을 했는데 영어는 오타가 있을수도 있습니다.. ^&^
연지님 소중한글 감사드립니다...수고 하셨습니다...감사합니다...
연지님 감사합니다.
항상 감사 드립니다 ...()
올려주신 내용 잘 보았습니다. 감사합니다.