|
한글 로마자 표기법 교실
[국립국어연구원 홈 페이지]의 내용을 참고로 제작하였습니다.
[요약된 내용 보기]
1. 왜 바뀌었나?
2. 어떻게 바뀌었나?
3. 질의․응답
4. 국어의 로마자 표기법 전문(全文)
5. 주요 용례
6. 로마자 표기 용례 사전(내려받기 : 최종본(2000년 7월 19일))
'?'는 반달표가 들어간 과거의 로마자 표기입니다.
시스템에 따라 제대로 나타나지 않을 수 있습니다. [요약된 내용 보기]에서 보면 제대로 볼 수 있습니다.
1. 왜 바뀌었나?
정보화 시대에 맞지 않았습니다.
․종전의 로마자 표기법은 정보화 시대에 맞지 않았습니다. 반달표(?, ?)와 어깻점(k', t', p', ch')은 컴퓨터에서 사용하기가 불편하여 따르고 싶어도 따를 수 없었습니다.
․따를 수 없는 표기법이다 보니 표기법과 상관없이 제각기 마음대로 표기하게 되었고 그 결과 로마자 표기가 혼란스러워졌습니다.
․로마자 표기의 통일을 위해서는 누구나 따르고 지킬 수 있는 표기법이 필요합니다. 정보화 시대에 맞지 않는 종전의 로마자 표기법을 계속 유지하면 로마자 표기의 혼란을 피할 수 없습니다.
지나치게 어려웠습니다.
․종전의 표기법은 너무 어려운 표기법이었습니다.
․유무성의 차이를 느끼지 못하는 한국인에게 유성음과 무성음으로 나누어 표기하는 종전의 표기법은 이해하기 어려웠습니다. 예컨대, 종전의 표기법에서는 도동을 Todong로 적어야 했습니다. 일반 국민은 도동을 왜 Todong로 적어야 하는지 아무리 설명해도 이해하지 못합니다.
․보통 사람들은 이해하지 못하는 표기법이다 보니 표기법이 제대로 지켜지지 않았습니다.
국어에 꼭 필요한 구별이 지켜지지 않았습니다.
․종전의 표기법에서는 ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ과 ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ이 제대로 구별되지 않았습니다. ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ은 k, t, p, ch이고 ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ은 k', t', p', ch'였는데 어깻점은 대체로 생략되기 마련이었습니다.
․종전의 로마자 표기법을 그대로 둘 경우 ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ과 ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ이 구별되지 않아 대단히 불편합니다.
․이런 이유들로 종전의 로마자 표기법은 개정이 불가피했습니다.
어차피 고쳐야 할 표기법이라면 하루라도 빨리 고치는 것이 낫습니다.
[위 로]
2. 어떻게 바뀌었나?
1. 어, 으는 ?, ?에서 eo, eu로 바뀌었습니다.
2. ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ은 k, t, p, ch에서 g, d, b, j로 바뀌었습니다.
3. ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ은 k', t', p', ch'에서 k, t, p, ch로 바뀌었습니다.
4. ᄉ은 sh와 s로 나누어 적던 것을 s로 통일했습니다.
어, 으는 ?, ?에서 eo, eu로 바뀌었습니다.
․성주 S?ngju → Seongju
․금곡 K?mgok → Geumgok
ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ은 k, t, p, ch에서 g, d, b, j로 바뀌었습니다.
․광주 Kwangju → Gwangju
․대구 Taegu → Daegu
․부산 Pusan → Busan
․제주 Cheju → Jeju
ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ은 k', t', p', ch'에서 k, t, p, ch로 바뀌었습니다.
․태안 T'aean → Taean
․충주 Ch'ungju → Chungju
ᄉ은 sh와 s로 나누어 적던 것을 s로 통일했습니다.
․신라 Shilla → Silla
․실상사 Shilsangsa → Silsangsa
그밖에
표기의 기본 원칙은 종전과 같습니다. 국어의 발음을 옮기는 방식입니다.
․한라〔할라〕 Halla ․신문로〔신문노〕 Sinmunno
․종로〔종노) Jongno․독립문〔동님문〕 Dongnimmun
․국민〔궁민) gungmin․법문〔범문〕 beommun
ᄀ, ᄃ, ᄇ은 어말이나 자음 앞에 올 때에는 k, t, p로 적습니다.
․곡성 Gokseong․무극 Mugeuk
♣ 그 결과 이렇게 편해졌습니다
특수 부호가 없어졌습니다.
컴퓨터 자판에 없어 사용하기 불편했던 ?, ?가 없어졌습니다.
거부감을 주었던 어깻점(k', t', p', ch')도 없어졌습니다.
쉬워졌습니다.
종전에는 ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ을 단어 첫머리에서는 k, t, p, ch로 적고 중간에서는 g, d, b, j로 적어 이해하기 어려웠는데 위치에 상관 없이 g, d, b, j로 적게 되어 한결 배우고 따르기 쉬워졌습니다.
국어에 꼭 필요한 구별이 분명해졌습니다.
ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ과 ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ은 각각 g, d, b, j와 k, t, p, ch로 표기되므로 구별이 분명해졌습니다. ᄀ ᄂ ᄇ ᄌ
k, g t, d p, b ch, j
ᄏ ᄐ ᄑ ᄎ
k' t' p' ch'
=》 ᄀ ᄃ ᄇ ᄌ
g d b j
ᄏ ᄐ ᄑ ᄎ
k t p ch
[위 로]
3. 질의․응답
개정 이유
로마자 표기법을 개정한 가장 큰 이유는 무엇입니까?
종전의 로마자 표기법은 반달표(˘)와 어깻점( ' ) 때문에 컴퓨터에서 사용하기가 불편해 정보화 시대에 맞지 않았습니다. 그래서 도로표지판 등에서만 사용되었을 뿐 인명, 회사명에서는 쓰고 싶어도 쓸 수가 없었습니다. 그 결과 사람마다 제각기 자기 방식대로 하는 등 로마자 표기의 혼란이 극심했습니다. 로마자 표기법을 만일 그대로 둔다면 로마자 표기의 혼란이 더욱 심해질 것은 뻔합니다. 누구나 지키고 따를 수 있는 로마자 표기법이라야 로마자 표기의 혼란이 해소됩니다.
외국과의 문제
외국의 지도, 백과사전 등은 대부분 매큔라이샤워 표기법으로 되어 있는데 혼란이 따르지 않겠습니까?
상당 기간 혼란이 따를 것을 예상하고 있습니다. 그러나 지속적인 홍보를 통해서 외국의 지도, 백과사전 등에서도 새 표기법에 따르도록 유도할 계획입니다. 혼란을 우려해 현재의 표기법을 유지한다면 더 큰 혼란을 두고두고 겪어야 할 것입니다. 정부는 확고한 의지를 갖고 새 로마자 표기법을 국내외에 정착시켜 나갈 것입니다.
홍 보
국내에서 Busan, Daegu, Gwangju로 바꾸더라도 외국에서는 여전히 Pusan, Taegu, Kwangju로 쓰지 않겠습니까?
국내에서부터 표기법대로 통일해서 쓰면 외국에서도 점차 한국의 표기법을 따를 것입니다. 될 수 있는 대로 빠른 시일 안에 외국에서도 새 표기법을 따르도록 홍보에 최선을 다하겠습니다.
미래를 위하여
상당 기간 혼란이 불가피하다면 차라리 로마자 표기법을 개정하지 않는 게 낫지 않습니까?
이번 로마자 표기법 개정은 먼 장래를 보고 결정한 것입니다. 당장 번거롭고 힘들다고 해서 분명한 잘못을 바로잡지 않는다면 자손 대대로 불편과 고통을 물려 주게 됩니다. 당분간은 혼선을 겪겠지만 새 표기법이 정착되고 나면 불편이 해소되고 오히려 이득이 큽니다. 먼 앞날을 생각해야 합니다.
개정에 따른 이득
로마자 표기법을 개정하면 어떤 점이 좋습니까?
새 표기법은 누구나 따를 수 있는 표기법이므로 지명뿐 아니라 인명, 회사명 등이 표기법에 따라 규칙적으로 표기될 수 있습니다. 지명, 인명, 회사명 등이 예측 가능하게 표기되면 인터넷 등에서 정보 검색이 편리해집니다.
신뢰성
로마자 표기법이 몇 년 후 또 바뀌는 것은 아닙니까?
새 표기법은 이제 다시는 개정하는 일이 있어서는 안 되겠다는 생각으로 심혈을 기울여 만들었습니다. 앞으로 다시는 개정해서도 안 되고 개정할 요인도 없다고 봅니다. 국민 모두가 새 표기법을 따름으로써 로마자 표기의 혼란을 해소해야 하겠습니다.
자 음
서양인들은 ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ을 k, t, p, ch로 적는 것을 선호하지 않습니까?
서양인들이 선호하는 대로만 할 수는 없습니다. 서양인들이 원하는 대로만 한다면 ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ과 ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ을 똑같이 표기해야 한다는 것을 알아야 합니다. 정주와 청주가 구별되어야 하고, 대식과 태식, 변(卞․邊)씨와 편(片)씨도 구별되어야 합니다. ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ을 g, d, b, j로 표기하면 ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ과 구별되지만 ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ을 k, t, p, ch로 표기하는 한 ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ과 구별되지 않습니다.
자음
ᄀ은 k로 널리 쓰이고 있으므로 k로 적는 것이 낫지 않습니까?
ᄏ으로 시작되는 지명, 인명이 적기 때문에 ᄀ을 k로 적어도 별 문제가 없을지 모릅니다. 그러나 g, d, b와 k, t, p는 체계적으로 계열을 이루기 때문에 ᄀ만 체계에 어긋나게 k로 할 수는 없습니다. 더욱이 ᄏ으로 시작되는 말이 전혀 없지는 않으므로 ᄏ(k)과의 구별을 위해서도 ᄀ은 g로 해야 합니다.
모음
eo(어), eu(으)는 외국인이 에오, 에우로 읽지 않겠습니까?
어, 으를 eo, eu로 적는 것은 어쩔 수 없습니다. 한국어의 모음이 로마자의 모음 글자보다 많기 때문에 빚어진 일입니다. 외국인들에게 eo, eu를 어, 으로 읽어 달라고 할 수밖에 없습니다. 만일 Geobukseon(거북선)을 지오북세온처럼 읽는 외국인이 있다면 거북선으로 발음하도록 일러 주어야 합니다. 로마자는 나라마다 특징적인 음가가 있기 마련이므로 우리도 외국인들에게 우리의 발음을 알려 주고 따라 달라고 요구해야 합니다.
모음
어는 한 글자인 u로 적어야 하는 것 아닙니까?
u는 영어에서 흔히 어 비슷하게 발음되는 것이 사실입니다. 그러나 로마자 표기는 영어권 사람들만 읽는 것이 아니고 전세계인이 읽는다는 사실을 잊어서는 안 됩니다. u는 거의 모든 로마자 사용 언어에서 우로 발음합니다.
성 씨
성(姓)도 표기법을 따라야 합니까?
성(姓)도 원칙적으로 표기법에 따라야 하나 성 중에는 표기법을 따르기 곤란한 경우가 있습니다. 예를 들어 이(李)는 표기법에 따르면 I이지만 I로 표기하는 사람은 없고 Lee로 하는 사람이 95%를 넘으며 그 밖에 Rhee, Yi, Ri, Li, Rhie, Lie 등이 쓰이고 있습니다. 같은 이(李)씨가 이렇게 여러가지로 쓰이다 보니 형제간에도 다른 경우마저 있습니다. 표기법에 따른 표기를 권장하기 어려운 성씨에 한해서 관습적 표기를 표준안으로 삼아 표기 통일을 꾀하고자 합니다. 이씨 외에도 표기법에 따른 표기가 아닌, 관습적 표기를 표준안으로 해야 할 성씨가 있는데 조속한 시일 안에 여론 수렴을 거쳐 성씨 표기 표준안을 따로 만들어 발표할 계획입니다.
회사명
기존의 회사명, 학교명도 새 표기법에 따라 바꾸어야 합니까?
인명과 마찬가지로 회사명도 그동안 써 온 것을 그대로 쓰고자 한다면 써도 됩니다. 그러나 새로 회사명을 지을 경우에는 표기법에 따라야 합니다. 그리고 그동안 써 온 표기를 버리고 새 표기법에 따르고자 할 경우 적극 환영합니다.
전자법 (글자 옮기기 방식)
이왕 개정할 바엔 정보화 시대에 걸맞게 전자법으로 하는 게 옳지 않습니까?
로마자 표기는 외국인이 읽을 것을 전제로 합니다. 도로표지판이든 지도든 마찬가지입니다. 신라(新羅)는 (실라)라고 발음하는데 〔실라〕라는 발음을 Silla와 같이 보여 주는 것이 외국인이 발음하기에 편합니다. 우리가 신라라고 적는다고 해서 글자대로 Sinla로 표기하는 것은 외국인의 편의를 도외시하는 것으로서 외국인들의 호응을 얻기 어렵습니다. 다행히, 학술적인 용도 등 특수한 상황에서 한글 복원을 전제로 표기할 경우에는 전자법에 따라 할 수 있도록 규정을 마련해 두었습니다.
[위 로]
4. 국어의 로마자 표기법 전문(全文)
제1장 표기의 기본 원칙
제1항 국어의 로마자 표기는 국어의 표준 발음법에 따라 적는 것을 원칙으로 한다.
제2항 로마자 이외의 부호는 되도록 사용하지 않는다.
제2장 표기 일람
제1항 모음은 다음 각호와 같이 적는다.
단모음 ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ ㅚ ㅟ
a eo o u eu I ae e oe wi
이중 모음 ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅒ ㅖ ㅘ ㅙ ㅝ ㅞ ㅢ
ya yeo yo yu yae ye wa wae wo we ui
〔붙임 1〕 'ㅢ'는 'ㅣ'로 소리 나더라도 'ui'로 적는다.
(보기)
광희문
Gwanghuimun
〔붙임 2〕 장모음의 표기는 따로 하지 않는다.
제2항 자음은 다음 각호와 같이 적는다.
파열음 ᄀ ᄁ ᄏ ᄃ ᄄ ᄐ ᄇ ᄈ ᄑ
g, k kk k d, t tt t b, p pp p
파찰음 ᄌ ᄍ ᄎ
j jj ch
마찰음 ᄉ ᄊ ᄒ
s ss h
비음 ᄂ ᄆ ᄋ
n m ng
유음 ᄅ
r, l
〔붙임 1〕
'ᄀ, ᄃ, ᄇ'은 모음 앞에서는 'g, d, b'로, 자음 앞이나 어말에서는 'k, t, p'로 적는다.
(〔 〕 안의 발음에 따라 표기함.) (보기)
구 미 Gumi
영 동 Yeongdong
백 암 Baegam
옥 천 Okcheon
합 덕 Hapdeok
호 법 Hobeop
월곶〔월곧〕 Wolgot
벚꽃〔벋꼳〕 beotkkot
한밭〔한받〕 Hanbat
〔붙임 2〕 'ᄅ'은 모음 앞에서는 'r'로, 자음 앞이나 어말에서는 'l'로 적는다. 단, 'ᄅᄅ'은 'll'로 적는다.
(보기)
구 리 Guri
설 악 Seorak
칠 곡 Chilgok
임 실 Imsil
울 릉 Ulleung
대관령〔대괄령〕 Daegwallyeong
제3장 표기상의 유의점
제1항 음운 변화가 일어날 때에는 변화의 결과에 따라 다음 각호와 같이 적는다.
자음 사이에서 동화 작용이 일어나는 경우 (보기)
백마〔뱅마〕 Baengma
신문로〔신문노〕 Sinmunno
종로〔종노〕 Jongno
왕십리〔왕심니〕 Wangsimni
별내〔별래〕 Byeollae
신라〔실라〕 Silla
'ᄂ, ᄅ'이 덧나는 경우 (보기)
학여울〔항녀울〕 Hangnyeoul
알약〔알략〕 allyak
구개음화가 되는 경우 (보기)
해돋이〔해도지〕 haedoji
같이〔가치〕 gachi
맞히다〔마치다〕 machida
'ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ'이 'ᄒ'과 합하여 거센소리로 소리 나는 경우 (보기)
좋고〔조코〕 joko
놓다〔노타〕 nota
잡혀〔자펴〕 japyeo
낳지〔나치〕 nachi
다만, 체언에서 'ᄀ, ᄃ, ᄇ' 뒤에 'ᄒ'이 따를 때에는 'ᄒ'을 밝혀 적는다. (보기)
묵호 Mukho
집현전 Jiphyeonjeon
〔붙임〕 된소리되기는 표기에 반영하지 않는다. (보기)
압구정 Apgujeong
낙동강 Nakdonggang
죽 변 Jukbyeon
낙성대 Nakseongdae
합 정 Hapjeong
팔 당 Paldang
샛 별 saetbyeol
울 산 Ulsan
제2항 발음상 혼동의 우려가 있을 때에는 음절 사이에 붙임표(-)를 쓸 수 있다. (보기)
중 앙 Jung-ang
반구대 Ban-gudae
세 운 Se-un
해운대 Hae-undae
제3항 고유 명사는 첫 글자를 대문자로 적는다. (보기)
부 산 Busan
세 종 Sejong
제4항 인명은 성과 이름의 순서로 띄어 쓴다. 이름은 붙여 쓰는 것을 원칙으로 하되 음절 사이에 붙임표(-)를 쓰는 것을 허용한다.
( ( )안의 표기를 허용함.) (보기)
민용하 Min Yongha (Min Yong-ha)
송나리 Song Nari (Song Na-ri)
이름에서 일어나는 음운 변화는 표기에 반영하지 않는다. (보기)
한복남 Han Boknam (Han Bok-nam)
홍빛나 Hong Bitna (Hong Bit-na)
성의 표기는 따로 정한다.
제5항 '도, 시, 군, 구, 읍, 면, 리, 동'의 행정 구역 단위와 '가'는 각각 'do, si, gun, gu, eup, myeon, ri, dong, ga'로 적고, 그 앞에는 붙임표(-)를 넣는다. 붙임표(-) 앞뒤에서 일어나는 음운 변화는 표기에 반영하지 않는다. (보기)
충청북도 Chungcheongbuk-do
제주도 Jeju-do
의정부시 Uijeongbu-si
양주군 Yangju-gun
도봉구 Dobong-gu
신창읍 Sinchang-eup
삼죽면 Samjuk-myeon
인왕리 Inwang-ri
당산동 Dangsan-dong
봉천1동 Bongcheon 1(il)-dong
종로 2가 Jongno 2(i)-ga
퇴계로 3가 Toegyero 3(sam)-ga
〔붙임〕 '시, 군, 읍'의 행정 구역 단위는 생략할 수 있다. (보기)
청주시 Cheongju
함평군 Hampyeong
순창읍 Sunchang
제6항 자연 지물명, 문화재명, 인공 축조물명은 붙임표(-) 없이 붙여 쓴다. (보기)
남 산 Namsan
속리산 Songnisan
금 강 Geumgang
독 도 Dokdo
경복궁 Gyeongbokgung
무량수전 Muryangsujeon
연화교 Yeonhwagyo
극락전 Geungnakjeon
안압지 Anapji
남한산성 Namhansanseong
화랑대 Hwarangdae
불국사 Bulguksa
현충사 Hyeonchungsa
독립문 Dongnimmun
오죽헌 Ojukheon
촉석루 Chokseongnu
종 묘 Jongmyo
다보탑 Dabotap
제7항 인명, 회사명, 단체명 등은 그동안 써 온 표기를 쓸 수 있다.
제8항 학술 연구 논문 등 특수 분야에서 한글 복원을 전제로 표기할 경우에는 한글 표기를 대상으로 적는다. 이때 글자 대응은 제2장을 따르되 'ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄅ'은 'g, d, b, l'로만 적는다. 음가 없는 'ᄋ'은 붙임표(-)로 표기하되 어두에서는 생략하는 것을 원칙으로 한다. 기타 분절의 필요가 있을 때에도 붙임표(-)를 쓴다. (보기)
집 jib
짚 jip
밖 bakk
값 gabs
붓꽃 buskkoch
먹는 meogneun
독립 doglib
문리 munli
물엿 mul-yeos
굳이 gud-i
좋다 johda
가곡 gagog
조랑말 jolangmal
없었습니다 eobs-eoss-seubnida
[위 로]
부 칙
① (시행일) 이 규정은 고시한 날부터 시행한다.
② (표지판 등에 대한 경과 조치) 이 표기법 시행 당시 종전의 표기법에 의하여 설치된 표지판(도로, 광고물, 문화재 등의 안내판)은 2005. 12. 31.까지 이 표기법을 따라야 한다.
③ (출판물 등에 대한 경과 조치) 이 표기법 시행 당시 종전의 표기법에 의하여 발간된 교과서 등 출판물은 2002. 2. 28.까지 이 표기법을 따라야 한다.
[위 로]
5. 주요 용례
ᄀ
강원도 Kang-won-do ▶ Gangwon-do
강화도 Kanghwado ▶ Ganghwado
거북선 K?buksn ▶ Geobukseon
거제도 K?jedo ▶ Geojedo
경기도 Ky?nggi-do ▶ Gyeonggi-do
경복궁 Ky?ngbokkung ▶ Gyeongbokgung
경상남도 Ky?ngsangnam-do ▶ Gyeongsangnam-do
경상북도 Ky?ngsangbuk-do ▶ Gyeongsangbuk-do
경 주 Ky?ngju ▶ Gyeongju
경포대 Ky?ngp'odae ▶ Gyeongpodae
고구려 Kogury? ▶ Goguryeo
고 려 Kory? ▶ Goryeo
광 주 Kwangju ▶ Gwangju
광화문 Kwanghwamun ▶ Gwanghwamun
국 새 Kuksae ▶ Guksae
금 강 K?mgang ▶ Geumgang
김 포 Kimp'o ▶ Gimpo
김 해 Kimhae ▶ Gimhae
ᄂ
낙동강 Naktonggang ▶ Nakdonggang
남대문 Namdaemun ▶ Namdaemun
남태령 Namt'aery?ng ▶Namtaeryeong
내장산 Naejangsan ▶ Naejangsan
ᄃ
다보탑 Tabot'ap ▶ Dabotap
대관령 Taegwally?ng ▶ Daegwallyeong
대 구 Taegu ▶ Daegu
대동강 Taedonggang ▶ Daedonggang
대 전 Taej?n ▶ Daejeon
대한민국 Taehanmin-guk ▶ Daehanminguk
덕수궁 T?ksugung ▶ Deoksugung
독 도 Tokto ▶ Dokdo
독립문 Tongnimmun ▶ Dongnimmun
동 강 Tonggang ▶ Donggang
두만강 Tuman-gang ▶ Dumangang
ᄆ
무궁화 Mugunghwa ▶ Mugunghwa
ᄇ
백 제 Paekche ▶ Baekje
부 산 Pusan ▶ Busan
불국사 Pulguksa ▶ Bulguksa
ᄉ
서 울 Seoul ▶ Seoul
석가탑 S?kkat'ap ▶ Seokgatap
설악산 S?raksan ▶ Seoraksan
속리산 Songnisan ▶ Songnisan
신 라 Shilla ▶ Silla
ᄋ
압록강 Amnokkang ▶ Amnokgang
애국가 Aegukka ▶ Aegukga
영산강 Y?ngsan-gang ▶ Yeongsangang
완 도 Wando ▶ Wando
울릉도 Ull?ngdo ▶ Ulleungdo
울 산 Ulsan ▶ Ulsan
인 천 Inch?n ▶ Incheon
임진강 Imjin-gang ▶ Imjingang
ᄌ
전라남도 Ch?llanam-do ▶ Jeollanam-do
전라북도 Ch?llabuk-do ▶Jeollabuk-do
전 주 Ch?nju ▶ Jeonju
제 주 Cheju ▶Jeju
종 로 Chongno ▶ Jongno
종 묘 Chongmyo ▶ Jongmyo
지리산 Chirisan ▶ Jirisan
진 도 Chindo ▶ Jindo
ᄎ
창경궁 Ch'anggy?nggung ▶ Changgyeonggung
창덕궁 Ch'angd?kkung ▶ Changdeokgung
창 원 Ch'ang-won ▶ Changwon
첨성대 Ch'?ms?ngdae ▶ Cheomseongdae
청 주 Ch'?ngju ▶ Cheongju
춘천 Ch'unch'?n ▶ Chuncheon
충청남도 Ch'ungch'?ngnam-do ▶ Chungcheongnam-do
충청북도 Ch'ungch'?ngbuk-do ▶ Chungcheongbuk-do
ᄐ
태극기 T'aeg?kki ▶ Taegeukgi
태백산 T'aebaeksan ▶ Taebaeksan
태종대 T'aejongdae ▶ Taejongdae
ᄑ
판 교 P'an-gyo ▶ Pangyo
포 항 P'ohang ▶ Pohang
포 천 P'och?n ▶ Pocheon
ᄒ 한 강 Han-gang ▶ Hangang
한글 han-g?l ▶ hangeul
한라산 Hallasan ▶ Hallasan
홍 도 Hongdo ▶ Hongdo
화 랑 hwarang ▶ hwarang