신약성경의 원문이라는 헬라어 신약성경은 히브리어 구약성경의 말라기 3장 1절에 예언된 말씀을 신약성경에서 인용함에 있어 원문 그대로를 인용하지 않고 그 말씀을 변개하여 놓았습니다.
현재 시중에서 판매되고 읽히는 모든 번역본들은 신약성경의 원문이라는 헬라어 신약성경의 가르침을 그대로 따르고 있습니다.
신약성경의 원문이 헬라어로 기록되었다는 가르침과 믿음은 헬라어 신약성경의 말씀이 불변하는 진리의 말씀이라는 것으로서 헬라어 신약성경의 말씀대로 믿어야 한다는 가르침인 것입니다.
그러나 신약성경의 원문은 헬라어 신약성경이 되어서는 결코 안 되는 것입니다.
신약성경의 원문이 헬라어 신약성경이라면 헬라의 다신론 사상의 하나님 곧 삼위일체 교리의 성부 성자 성령의 하나님들이 존재한다고 믿어야하기 때문입니다.
신약성경의 원문은 구약 히브리어 성경과 마찬가지로 히브리어로 기록된 것이 분명합니다.
히브리어 신약성경의 원문이 남아 있지 않다고 할지라도 기독교 역사의 진실은 밝혀질 것입니다.
Shem-Tob’s Hebrew Matthew 셈 토브 히브리어 마태복음 11장 10절과 히브리어 말라기 3장 1절을 비교하여 봄으로서 히브리어로 기록된 말라기 3장 1절은 주님께서 말라기 선지자를 통해서 예언하게 하시고 히브리어로 기록하여 바른 진리의 말씀이 무엇인지 분별할 수 있도록 해 놓으셨습니다.
Shem-Tob’s Hebrew Matthew 셈 토브 히브리어 마태복음은 진실로 거듭난 성도가 기록한 것이라고 볼 수가 없음에도 신약성경의 원문이라는 헬라어 신약성경이 기록한 마태복음 11장 10절의 말씀과는 다르다는 것이 확인이 된다는 것입니다.
Shem-Tob’s Hebrew Matthew 셈 토브 히브리어 마태복음을 통해서 말라기서에 기록된 말라기 선지자의 예언의 말씀이 신약에서 인용되었을 때에 신약성경의 원문이라는 헬라어 성경에서는 예언된 원문의 말씀과는 다르게 변개가 되었다는 것을 확인할 수가 있습니다.
남아있는 Shem-Tob’s Hebrew Matthew 셈 토브 히브리어 마태복음을 통해서 구약 히브리어 말라기 3장 1절에 예언된 말씀은 신약성경에 인용되었을 때에 정확하게 예언된 말씀 그대로 이루어져야만 되는 것입니다.
그러므로 Shem-Tob’s Hebrew Matthew 셈 토브 히브리어 마태복음을 통해서 말라기 3장 1절에 예언된 말씀 그대로 이루어졌음이 확인된 것입니다.
히브리어 신약성경이 나타나지 않은 가운데 오직 기록된 성경 하나님의 말씀으로 신약성경의 원문이라는 헬라어 신약성경이 변개되었다는 것을 밝혔고 Shem-Tob’s Hebrew Matthew 셈 토브 히브리어 마태복음을 통해서 신약성경의 원문이라는 헬라어 신약성경의 말씀이 변개된 것이 확증이 되었습니다.
그러므로 신약성경의 원문이라는 헬라어 신약성경의 변개된 내용을 그대로 따르고 있는 모든 번역본들은 변개되고 왜곡된 헬라의 다신론 사상을 따르고 있다는 것이 확증이 된 것입니다.
말라기 3장 1절 히브리어
הנני שלח מלאכי ופנה דרך לפני ופתאם יבוא אל היכלו האדון אשר אתם מבקשים ומלאך הברית אשר אתם חפצים הנה בא אמר יהוה צבאות׃
헬라어 구약성경 1 Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου(무) καὶ θέλει κατασκευάσει τὴν ὁδὸν ἔμπροσθέν μου(무)· καὶ ὁ Κύριος, τὸν ὁποῖον σεῖς ζητεῖτε, ἐξαίφνης θέλει ἐλθεῖ εἰς τὸν ναὸν αὑτοῦ, ναί, ὁ ἄγγελος τῆς διαθήκης, τὸν ὁποῖον σεῖς θέλετε· ἰδού, ἔρχεται, λέγει ὁ Κύριος τῶν δυνάμεων.
마태복음 11장 10절 헬라어
10 Διότι οὗτος εἶναι, περὶ τοῦ ὁποίου εἶναι γεγραμμένον· Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου(무) πρὸ προσώπου σου(수), ὅστις θέλει κατασκευάσει τὴν ὁδὸν σου(수) ἔμπροσθέν σου(수).