淳風第十七
제17장, (일부러 일삼는 바가 없음이) 순박했던 아주 먼 옛날의 풍속에 대해 설명한다.
太上, 下知有之.
(일부러 일삼아 지어 부를 이름이 없었던 임금이 다스린) 아주 먼 옛날, 아래는 (위에) 임금이 있다는 것을 알았다.
太上, 謂太古無名之君. 下知有之者, 下知上有君, 而不臣事, 質朴也.
“태상太上”은 이른바 (일부러 일삼아 지어 부를) 이름이 없었던 임금이 다스린 “아주 먼” 옛날이다. “하지유지下知有之”는 “아래(下; 百姓)”는 (그) 위에 임금이 “있다”는 것을 “알아차렸다”는 말인데, 왜냐하면 (‘위’에 “있는” 임금이 그 “아래”에 있는 백성을 일부러 일삼아) 신하로 삼아 부리거나 일부러 일삼지 않은 채, (비유컨대 일부러 일삼는 바가 없는) 후박나무(朴; 自然)를 (그 “아래”에 대한 다스림의) 바탕으로 삼았기 때문이다.
其次, 親之譽之.
그 다음 (먼 옛날), (아래는) 임금을 가까이했고, 임금을 기렸다.
其德可見, 恩惠可稱, 故親愛而譽之.
(이른바) 그 (“임금”의) 덕스러움德은 살펴볼 수 있었고, (그 “임금”의) 은혜로움은 (일부러 일삼아) 이름 지어 부를 수 있었는데, 따라서 (그 “아래”는 그 위의) “임금”을 “가까이했고”, (그 위의 “임금”을) 아꼈으며, 따라서 (그 위의) “임금을 기렸다.”
其次畏之.
그 다음 (먼 옛날), (아래는) 임금을 두려워했다.
設刑法以治之.
(왜냐하면, “임금”이 일부러 일삼아) 형벌과 법률을 세움으로써, (그) “아래”를 다스렸기 때문이다.
其次侮之.
그 다음 (먼 옛날), (아래는) 임금을 업신여겼다.
禁多令煩, 不可歸誠, 故欺侮之.
(왜냐하면, “임금”이 일부러 일삼아) 금지하는 바(를 펼침으)로써 (그 “아래”가 일부러 일삼아 꺼려야 할 바를) 많아지게 했고, (일부러 일삼아) 명령하는 바(를 베풂으)로써 (그 “아래”를 일부러 일삼아) 번거롭게 했기 때문인데, (따라서 그 “아래”로 하여금) 순박한 바(誠; 自然)로 되돌아가게 할 수 없었고, 따라서 (그 “아래”가 그 위의 “임금”을) 얕잡아보았으며, “(그 위의) 임금을 업신여겼다.”
信不足焉 (有不信焉).
(이른바, 아래에 대한 임금의) 믿음이 부족했기 때문(이며, 따라서 그러한 임금에 대한 아래의 믿지 못함이 생겨났기 때문)이다.
君信不足於下, 下則應之以不信, 而欺君也.
(일부러 일삼는 바가 없음無爲이 순박한 본성을 저절로 그러하게 가진) “아래”에 대한 임금의 “믿음”이 “부족하면”, “아래”는 곧바로 (그러한 “믿음”) 그것과 어우러짐으로써, (그러한 “임금”을) “믿지 않게 되고”, 따라서 (그러한) 임금을 얕잡아보게 되는 것이다.
猶兮其貴言.
(이른바, 아주 먼 옛날의 임금은 사안을 처리함에 있어서) 멈칫멈칫하는 듯했다! 그 (일부러 일삼는 바가 없는) 말을 귀하게 여겼기 때문에.
說太上之君, 擧事猶, 貴重於言, 恐離道失自然也.
(“유혜猶兮”는) 이른바 “아주 먼” 옛날의 임금이 사안을 처리함에 있어서 “멈칫멈칫하던 모습”으로서, (“아주 먼” 옛날의 임금은 일부러 일삼는 바가 없는) “말”을 “귀하게 여겼고”, (일부러 일삼는 바가 있는 “말”을) 무겁게 여겼는데, (위에 있는 임금이 일부러 일삼는 바가 있는 “말言”을 함으로써, 그 “아래”에 있는 백성이) 도(道; 自然)에서 떠나가게 되고, 저절로 그러한 바(自然; 性·命)를 망가뜨리게 되는 것을 두려워했기 때문이다.
功成事遂,
(이른바, 아주 먼 옛날에는 임금의) 직무功가 수행되고 사안이 처리되었지만,
謂天下太平也.
이른바, (“아주 먼” 옛날의 임금은 일부러 일삼는 바가 없이 자신의 “직무功”를 수행하고, “사안”을 “처리했는데”, 따라서) 천하가 크게 평안했다는 것이다.
百姓皆謂我自然.
백성은 모두 “내가 스스로 그렇게 되도록 했다”라고 일컬었다.
百姓不知君上之德淳厚, 反以爲己自當然也.
(이른바, “아래”에 있는) “백성”은 임금이 “위”에 있음과 (그) 덕스러움(德; 自然)이 (일부러 일삼는 바가 없음無爲에 있어서) 순박하고 두텁기 때문임을 알아차리지 못한 채, 반대로 “자신”이 “스스로” 마땅히 “(그것이) 그렇게 되도록 했(기 때문이라는 일컬)음”을 일삼는다는 것이다.
첫댓글 잘못된 부분이 있다면, 모두 저의 부족함 탓입니다.