[바이블 애플] KJV 흠정역 신명기16장
1. 아빕 월을 준수하여 {주} 네 [하나님]께 유월절을 지키라. 아빕 월에 {주} 네 [하나님]께서 밤에 너를 이집트에서
데리고 나오셨느니라.
Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
2. 그러므로 너는 양과 염소 떼나 소 떼에서 취하여 {주}께서 자신의 이름을 두시려고 택하실 곳에서 {주} 네 [하나님]께
유월절 희생물을 드리되
Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
3. 그것과 아울러 누룩 있는 빵을 먹지 말고 이레 동안은 누룩 없는 빵 곧 고난의 빵을 그것과 아울러 먹을지니라. 이는
네가 이집트 땅에서 급히 나왔기 때문이니 이로써 네 평생 동안 네가 이집트 땅에서 나온 날을 기억할 것이니라.
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, [even] the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
4. 이레 동안에는 네 모든 지경 내에서 누룩 있는 빵이 보이지 않게 할 것이요, 또 첫째 날 저녁때에 네가 희생물로 드린
고기 중 조금이라도 온 밤이 지나도록 남겨 두어 아침까지 이르게 하지 말며
And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there [any thing] of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.
5. 또 유월절 희생물을 {주} 네 [하나님]께서 네게 주시는 모든 성문 안에서 드리지 말고
Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:
6. 오직 {주} 네 [하나님]께서 자신의 이름을 두시려고 택하실 곳에서 네가 이집트에서 나오던 때 곧 저녁에 해 질 때에
거기서 드리며
But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.
7. {주} 네 [하나님]께서 택하실 곳에서 그것을 구워 먹고 아침에 돌이켜서 네 장막들로 갈 것이니라.
And thou shalt roast and eat [it] in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
8. 너는 엿새 동안 누룩 없는 빵을 먹고 일곱째 날에는 {주} 네 [하나님]께 엄숙한 집회로 모이며 그 날에 아무 일도 하지
말지니라.
Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day [shall be] a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work [therein].
9. 너는 너를 위해 일곱 이레를 셀지니 곡식에 낫을 대기 시작하는 때로부터 일곱 이레를 세기 시작하여
Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from [such time as] thou beginnest [to put] the sickle to the corn.
10. {주} 네 [하나님]께 칠칠절을 지키되 {주} 네 [하나님]께서 네게 복을 주신 대로 {주} 네 [하나님]께 바치는 네 손의
자원 헌물을 공물로 드려서 지키고
And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give [unto the LORD thy God], according as the LORD thy God hath blessed thee:
11. 너와 네 아들딸과 남종과 여종과 네 성문 안에 거하는 레위 사람과 너희 가운데 거하는 나그네와 아버지 없는 자와
과부가 함께 {주} 네 [하나님]께서 자신의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 {주} 네 [하나님] 앞에서 기뻐할지니라.
And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that [is] within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that [are] among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there.
12. 네가 이집트에서 노예였음을 너는 기억하고 이 법규들을 지키고 행할지니라.
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
13. 너는 네 곡식과 포도즙을 거두어들인 뒤에 이레 동안 장막절을 지키고
Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
14. 너와 네 아들딸과 남종과 여종과 네 성문 안에 거하는 레위 사람과 나그네와 아버지 없는 자와 과부가 함께 그
명절을 기뻐할지니라.
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that [are] within thy gates.
15. 너는 {주}께서 택하실 곳에서 이레 동안 {주} 네 [하나님]을 위하여 엄숙한 명절을 지키라. {주} 네 [하나님]께서
네 모든 소출과 네 손의 모든 일에 복을 주시리니 그러므로 너는 반드시 기뻐할지니라.
Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
16. 네 모든 남자는 한 해에 세 번 곧 무교절과 칠칠절과 장막절에 {주} 네 [하나님]께서 택하실 곳에서 그분 앞에
보이되 {주} 앞에 빈손으로 보이지 말고
Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:
17. 각 사람이 {주} 네 [하나님]께서 네게 주신 복에 따라 자기의 힘닿는 대로 드릴지니라.
Every man [shall give] as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
18. 너는 {주} 네 [하나님]께서 네게 주시는 네 모든 성문 안에서 네 모든 지파에 두루 재판관과 관리들을 둘 것이요,
그들은 의로운 재판으로 백성을 재판할 것이니라.
Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
19. 너는 재판을 굽게 하지 말고 사람을 외모로 취하지 말며 또 뇌물을 받지 말라. 뇌물은 지혜로운 자의 눈을 어둡게
하고 의로운 자의 말을 굽게 하느니라.
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
20. 너는 전적으로 의로운 것만 따르라. 그리하면 네가 살겠고 {주} 네 [하나님]께서 네게 주시는 땅을 상속하리라.
That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
21. 너는 {주} 네 [하나님]을 위하여 쌓은 제단 가까이에 어떤 나무로든 작은 숲을 심지 말며
Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
22. 너를 위하여 어떤 형상도 세우지 말라. {주} 네 [하나님]께서 그것을 미워하시느니라.
Neither shalt thou set thee up [any] image; which the LORD thy God hateth.