第11章 無之用
三十°輻共一°轂. 當其無有車之用. °埏埴以爲器. 當其無有器之用. 鑿°戶牖以爲室. 當其無有室之用. 故, 有之以爲利, 無之以爲用.
직역(直譯); 서른 개의 바퀴살을 하나의 살통으로 모은다. 그 없음으로 해서 수레의 쓰임이 있다. 찰흙을 주물러 그릇을 만든다. 그 없음으로 해서 그릇의 쓰임이 있다. 벽을 뚫어 문을 만들어 방을 만든다. 그 없음으로 해서 방의 쓰임이 있다. 그러므로, 있음이 이로움을 만드는 것은, 없음이 쓰임새를 만들기 때문이다.
(輻-바퀴살 복, 모여들 복, 轂-바퀴 곡, 살통 곡, 埏-땅 끝 연, 흙이길 연, 埴-찰흙 식(치), 鑿-뚫을 착, 牖-창 유)
[輻(복)]; 수레바퀴의 살, [共(공)]; 한 곳으로 향하여 모이다,
[轂(곡)]; 수레의 바퀴통, 수레바퀴의 한 가운데에 있어 모든 살이 그 한 곳에 박히게 되어 있다.
[埏埴(연치)]; 진흙을 이기는 것,
[戶牖(호유)]; 戶(호)는 지게문, 牖(유)는 벽 창문, 즉 집의 입구에 있는 문과 들창문,
주(註); 복(輻)은 바퀴의 살이고, 곡(轂)은 이 바퀴살들을 모아 바퀴의 축에 끼우는 살통이다. 바퀴살이 서른 개인 것은 당시의 사람들이 한 달의 날 수인 서른을 윤(輪)에 적용했기 때문이다. 동시대의 다른 문명권에서 발견되는 수레의 바퀴들은 바퀴살의 수가 일정하지 않다. 그러므로 공학적인 문제 때문에 바퀴살의 수가 서른 개가 된 것은 아니었을 것이다. 진시황(秦始皇)의 무덤 속에서 발견된 마차의 실물은 노자(老子)의 글과 똑 같은 서른 개의 바퀴살을 갖고 있었다. ‘서른 개의 바퀴살을 살통에 모은다.’는 말은 ‘바퀴를 제작한다.’는 것을 문학적인 은유로 표현한 것이다. 當其無有車之用(당기무유거지용)에서 當(당)은 ‘마땅할 당, 당할 당’이란 자의(字意)를 갖는 글자지만 여기서는 ‘이, 그’ 라는 지시대명사로 쓰인 것이다. 그래서 當其無(당기무)는 ‘이 없음에서’ 라고 옮길 수 있다. 가운데 ‘其(기)’가 가리키는 것은 ‘바퀴’다. 때문에 여기서의 ‘없음’ 은 ‘바퀴의 없음’ 이다. 뒤의 有車之用(유거지용)은 ‘수레의 쓰임이 있다.’ 이다. 그렇다면 수레의 쓰임이 있게 하는 ‘바퀴의 무(無)’ 가 무엇인지만 알면 된다. 노자(老子)는 이 장(章)에서 ‘무(無)’란 글자를 ‘없다’ 란 뜻만이 아니라 ‘비어 있다’ 란 의미로 쓰고 있다. 비어 있다는 뜻인 허(虛)를 사용하지 않은 이유는 유(有)와 대비되는 무(無)에 대한 설명을 하고 있기 때문이다. 허(虛)에 대비되는 글자는 실(實)이다. 이 실(實)과 허(虛)에 대하여는 뒤에 따로 나온다.
이런 이유로 이 문장(文章)은 ‘바퀴의 빔에서 수레의 쓰임이 나온다.’로 번역(飜譯)할 수 있는 것이다. 노자(老子)가 말하는 ‘바퀴의 빔’ 이란 바퀴의 바깥 테(오늘날로 보면 타이어와 휠)와 살통의 사이, 즉 바퀴의 살이 지나가는 빈 공간을 말한다. 이 공간이 있으므로 해서 바퀴가 있게 되고, 바퀴가 굴러줌으로써 수레의 쓰임이 비로소 나온다는 말이다.
인류가 바퀴를 발명한 것은 무거운 물건을 운반할 때 그 밑에 둥근 통나무를 받쳐 구를대로 사용하면서부터 수만 년이 흐른 다음이었다. 하지만 바퀴를 만들어 달 줄 알게 되고 나서도 ‘수레의 시대’는 쉽게 열리지 않았다. 바퀴의 제작이 너무도 어렵고 많은 시간이 걸렸기 때문이다. 처음 만든 바퀴는 돌이나 나무로 속이 막힌 디스크형이었다. 재료가 무엇이었든 둥근 디스크를 만든다는 것은 기술적으로 무척 곤란한 일이었고, 이런 바퀴는 하중이 축으로 집중되지 않아 쉽게 찌그러지고 테의 마모도 빨랐다. 바퀴를 축에 연결하는 것도 강도와 회전성이 문제를 일으켰다. 제대로 된 바퀴가 만들어지면서 수레의 시대가 열린 것은 바로 살통과 테 사이에 같은 길이의 살 여러 개를 끼워 속이 빈 바퀴를 발명하면서부터였다. 이때부터 바퀴의 제작은 훨씬 쉬워졌고, 바퀴는 가벼우면서도 하중을 견디는 데 충분한 강도를 갖게 되었다. 살통과 테 사이의 공간을 발명한 것은 불과 문자(文字) 그리고 화약(火藥)의 발명 못지않게 인류의 문명을 개화시킨 기폭제였다.
노자(老子)가 서른 개의 바퀴살을 살통에 모음으로 해서 나온다고 한 ‘바퀴의 무(無)’는 바로 이것이다. 이 없음이 있어 비로소 바퀴가 수레를 지고 구를 수 있게 되고, 수레라는 물건이 사람에게 이로움을 가져다주게 되었다는 이야기다.
연(埏)은 ‘흙을 이기다’는 뜻의 글자인데, 발음은 연과 선 두 가지다. 식(埴)도 치와 식의 두 가지로 발음되는데, 뜻은 그릇을 만드는 데 쓰는 부드러운 찰흙이다. 그래서 연치(埏埴)는 ‘연치’ 라 읽을 수도 있고, ‘선식’ 이라 읽을 수도 있다. 그런데 ‘연치’ 라고 읽을 때는 ‘흙을 이겨 반죽한다.’ 는 뜻이 강하고, ‘선식’ 이라 읽으면 ‘그릇을 빚기 위해 잘 반죽해놓은 도자기용 흙’ 이라는 의미가 강하다. 둘 중에 어느 것으로 이 문장(文章)을 옮겨도 큰 문제는 없지만 옛사람들이 여러 가지를 나열해 놓은 경우 이 구절(句節)은 같은 구조로 읽는 것이 원칙이다. 때문에 앞 구절(句節)이 ‘서른 개의 바퀴살을 모아 바퀴를 만든다.’ 이므로 이 구절(句節)도 ‘흙을 이기어 그릇을 만든다.’ 로 읽는 것이 ‘이기어 놓은 흙(선식)으로 그릇을 만든다.’ 보다 합당할 것이다. 그래서 발음은 ‘연치’가 맞겠다. 여기서 말하는 ‘그릇의 무(無)’는 안으로 눌러 움푹 들어간 찰흙 안쪽의 빈 공간이다. 이 찰흙이 눌려져 생긴 빔에 그릇의 쓰임이 있다는 말이다.
착(鑿)은 뚫는다는 뜻의 글자다. 영어로는 drilling 또는 opening 이다. 호(戶)는 보통 방문의 형태인 외쪽 문이다. 문(門)은 집의 출입문인 양쪽으로 열리는 문이다. 이 구절(句節)이 그냥 鑿戶以爲室(착호이위실)이 아니고 鑿戶 牖以爲室(착호유이위실)로 유(牖)가 하나 더 들어간 것은 ‘바퀴의 무(無)’나 ‘그릇의 무(無)’와 달리 방의 문(門)은 그냥 무(無)가 아니라 문(戶)이라는 실체가 있기 때문이다. 그래서 이 문장(文章)을 직역하면 ‘벽을 뚫어(鑿) 문(戶)이 있게(有) 됨으로써(以) 방(室)이 만들어지게 된다(爲)’가 된다. 그리고 이 문을 달기 위해 뚫어놓은 자리인 빈 공간이 있음으로써 방의 쓰임새가 생긴다는 말이다.
有之以爲利(유지이위리)라는 문장(文章)을 직역(直譯)하면 ‘그것의 있음(有之)으로써(以) 이로움(利)을 만드는(爲) 것이 된다.’ 無之以爲用(무지이위용)도 직역(直譯)하면 ‘그것의 없음(無之)으로써(以) 쓰임(用)을 만들기(爲) 때문이다.’ 가 된다. 연결해서 읽으면 ‘그것의 있음으로써 이로움을 만들 수 있는 이유는 그것의 없음에서 쓰임이 나오기 때문이다.’ 가 된다. 이것을 표로써 정리하여 보면 아래와 같다.
無 | 有 |
과정 | 빔(虛) | 역할 | 실체 | 用 |
바퀴살을 살통에 모으는 일 | 살통과 테 사이의 바퀴살로 받쳐놓은 공간 | 바퀴의 기능(구름) | 수레(車) | 타거나 실음 |
찰흙을 빚어 그릇의 모양을 잡는 일 | 찰흙이 움푹 눌려져 들어간 자리 | 물이나 음식을 담을 수 있는 공간 | 그릇(器) | 담음 |
벽을 뚫어 문을 만드는 일 | 문이 뚫린 자리 | 방에 드나드는 출입구의 존재 | 방(室) | 거주 |
시중(市中)의 도덕경(道德經) 해설서(解說書)들을 보면 하나같이 이 장(章)에서 노자(老子)가 말하고자 하는 바를 정확하게 모르고 있는 듯하다. 대부분의 번역(飜譯)이 ‘바퀴의 살통이 빈 것에서 수레의 효용이 나온다.’ 고 쓰고 있다. ‘그릇의 속이 비어 있는 데서 그릇의 효용이 나온다.’ 또 ‘방의 내부가 비어 있어 방의 쓰임이 생긴다.’ 는 식으로 풀고 있는 것이다. 그러나 노자(老子)가 말하는 무(無)는 ‘살통의 빔’ 도 아니고 ‘그릇 속의 빈 것’ 도 아니며 ‘방의 내부 공간’ 도 아니다. ‘바퀴와 테 사이의 빈 공간’ 이고, ‘그릇의 내부와 바깥 사이의 빈 공간’ 이며, ‘문을 뚫어놓은 그 구멍’ 을 말하는 것이다. 아무도 중요하게 생각지 않고 눈여겨보지 않는 사물(事物)의 무(無)에서 그 사물(事物)의 용(用)이 나온다는 것이다. 그래서 도(道)도 이와 같아 없는듯하지만 실제로는 모든 만물의 쓰임새가 그것에서 생겨나는 것이라고 말하는 것이다. 도(道)는 노자(老子)가 지금까지 말하여 온 바와 같이 무(無)이고, 허(虛)이며, 그 정체조차 가물하여 실체를 알 수 없는 것이고, 직접적인 효용 가치는 없지만 그것이 있음으로 해서 모든 실제적인 효용성이 이로움으로 기능할 수 있다는 설명이다.
도(道)는 모든 용(用)을 낳는 무용(無用)이고, 모든 실(實)이 나오는 허(虛)이다.
三十輻共一轂. 當其無有車之用. 埏埴以爲器, 當其無有器之用. 鑿戶牖以爲室, 當其無有室之用. 故, 有之以爲利, 無之以爲用.
통역(通譯); 서른 개의 바퀴살을 하나의 살통으로 모아 바퀴를 만든다. 살통과 바퀴 테 사이의 빔이 있음으로 해서 (굴러간다는) 수레의 쓰임새가 생긴다. 찰흙을 주물러 그릇을 만든다. 찰흙이 눌려져 들어간 홈의 빔에서 (음식을 담는다는) 그릇의 쓰임새가 생기는 것이다. 벽을 뚫어 문을 만들어 방을 만든다. 문을 만들기 위해 뚫어놓은 빈 자리가 있음으로 해서 (드나든다는) 방의 쓰임 생긴다. 그러므로, (어떤) 사물이 있어 (사물의) 이로움을 만드는 것은, (사물의 뒤에 숨은) 없음이 쓰임새를 만들기 때문이다.