이 어휘는 좀 어려운 표현일지도 모르겠다.
하지만, 일본어다운 좋은 표현이라 생각되어 소개 한다. 참고정도로 익혀두면 좋을 것이다.
최근에 번역한 [통하는 조직의 비밀병기- 보고연락상담의 테크닉]에 나온 문구를 소개한다
===========================================================================================================
216. 受(う)けがいい(悪い):평판, 인기가 좋다(나쁘다)
生徒に受けが良い先生 : 학생들에게 인기가 좋은 선생님
あの俳優(はいゆう)は大衆(たいしゅう)の受けがいい。 : 저 배우는 대중들에게 인기가 좋다
批評家(ひひょうか)の受けが悪い。: 비평가의 평이 좋지 않다
■報・連・相の効果は仕事だけじゃない!
さらに、報・連・相は、ふだんはあまり交流のない上司と
上手にコミュニケーションをはかる、またとないチャンスです。
相談のやり方、報告のやり方ひとつで、
あなたの評価を高めることも、
上司の受けをよくする こともできるのです。 (상사에게 더 좋은 평판을 얻는 것도 것도 가능하다)
事務的にやっていたのでは、みすみすチャンスを捨てているようなもの。
あなたの報・連・相ではまだまだ不十分なのです。
■ 보고・연락・상담의 효과는 일에서만 나타나는 것이 아니다!
나아가、보고・연락・상담 은、평소에 그다지 교류가 없는 상사(上司)와 능숙하게 커뮤니케이션을 도모하는、두 번 다시 없는 좋은 기회이다。 상담(相談)의 방법、보고(報告)의 방법을 어떻게 하느냐 하나로、당신의 평가를 더 높이는 것도 、상사로부터 더 좋은 평판을 얻는 것도 가능한 것이다。 사무적으로만 해 가서는、굴러들어온 좋은 찬스를 놓치고 있는 것이나 마찬가지이다。당신의 지금 현재의 보고・연락・상담 방법으로는 아직 많이 부족할 것이다。
==========================================================================================================
By: 일본박사 곰돌이
첫댓글 감사