孟子 集註 (맹자 집주)
卷之六 滕文公 章句 下 (권지육 등문공 장구 하)
38 堯舜 (요순) 이, 旣沒 (기몰) 하시니, 聖人之 道 衰 (성인지 도 쇠) 하야,
1 2 3 4 1 2 3
暴君 (폭군) 이, 代作 (대작) 하야, 壤 宮室 以爲 汙池
1 2 3 4 2 1 3 5 4
(양 궁실 이위 오지) 하야, 民無 所 安息 (민무 소안 식) 하며,
1 5 4 2 3
棄田 以爲 園囿 (기전 이위 원유) 하야, 使民 不得 衣食
2 1 3 5 4 2 1 6 5 3 4
(사민 부득 의식) 하고, 邪說 暴行 (사설 폭행) 이, 又作 (우작 ) 하야,
1 2 3 4 5 6
園囿 汙池 沛澤 (원유 오지 패택) 이, 多而 禽獸至 (다이 금수지) 하니,
1 2 3 1 2 3 4
及紂之 身 (급주지 신 ) 하여, 天下 又 大亂 (천하 우 대난) 하니.
3 1 2 1 2 3 4
解釋 요임금과 순임금이, 이미 돌아가시니, 성인의 도가 쇠퇴하여, 포악한 임금이,
대대로 일어나서, 가옥을 헐어 써 연못을 만들어, 백성이 편안히 쉴 곳이 없으며,
밭을 빼앗아 써 공원을 만들어서, 백성으로 하여금 옷 과 음식을 얻지 못하게 하고,
간사스러운 학설과 포악한 행동이, 또 일어나서, 공원과 연못과 늪(들판)이,
많아서 새와 짐승이 이르나니, 상 나라임금 주의 몸에 이르러, 천하가 또한
크게 어지러우니라 하니라..
字解 堯: 요 임금 요. 舜: 순 임금 순. 旣: 이미 기. 沒: 죽을 몰 (돌아가시다란 뜻)
聖人 (성인). 之: 어조사 지 (~ 의란 뜻) 道: 도 도. 衰: 쇠퇴(약)할 쇠.
暴: 포악할 폭. 君: 임금 군. 代 ; 번가를 대 (대대로란 뜻) 作: 일어날 작.
壤: 무너질 괴 (헐다란 뜻) 宮: 집 궁. 室: 바 실. 宮室(궁실)은: 가옥을 뜻함.
以: 써 이. 爲: 될 위 (만들다란 뜻) 汙: 작은 못 오. 池: 못 지.
汙池(오지)는; 연못이란 뜻) 民: 백성 민. 無: 없을 무. 所: 곳 소.
安: 편안할 안. 息: 쉴 식. 棄: 잃을 기 (빼앗다란 뜻) 田: 밭 전.
以: 써 이. 爲; 될 위(만들다란 뜻) 園: 동산 워 (공원이란 뜻)
囿: 동산 유 (공원이란 뜻) 園囿(원유)는: 공원이란 뜻임. 使: 하여금 사.
民; 백성 민. 不: 아닐 불 (못하다란 뜻) 得: 얻을 득. 衣: 옷 의. 食: 밥 식(음식)
邪: 간사할 사. 說: 글 설 (학설이란 뜻) 暴; 포악할 폭. 行: 행동할 행.
又: 또 우. 作; 일어날 작. 園囿 (원유)는: 공원 임. 汙池 (오지)는: 연못 임.
沛: 늪 패. 澤: 늪 택. 沛澤(퍠택)은; 들판을 뜻함. 多: 많을 다 (대부분이란 뜻)
而: 어조사 이, 말이을 이. 禽: 새 금. 獸: 짐승 수. 至: 이를 지.
及; 미칠 급 (이르다란 뜻임) 紂; 주임금 주. 之: 어조사 지.
身; 몸 신. 天下 (천하) 又: 또 우. 大: 큰 대. 亂; 어지러울 난.
園囿 (원유)는: 공원이란 뜻임. 汙池 (오지)는: 연못이란 뜻임
沛澤(퍠택)은; 늪(들판)이란 뜻임. 紂(주)는; 商(상)나라 임금 이름이 주(紂) 임.
39 周公 (주공) 이, 相 武王 (상 무왕) 하사, 誅紂 (주주) 하시고, 伐奄 三年
1 3 2 2 1 2 1 3 4
(벌엄 삼년) 에, 討其 君 (토기 군) 하시고, 驅 飛廉於 海隅而 戮之
3 1 2 5 1 2 3 4 6
(구 비렴어 해우이 륙지) 하시니, 滅國 者 五十 (멸국 자 오십) 이오,
2 1 3 4
驅 虎豹 犀象而 遠之 (구 호표 서상이 원지) 하신대, 天下 大悅
5 1 2 3 4 6 1 2 3
(천하대열) 하니, 書 (서) 에, 曰 丕顯哉 (왈 비현재) 라, 文王 謨
1 2 3 4 1 2
(문왕 모) 여, 丕承哉 (비승 재) 라, 武王 烈 (무왕 열) 이여,
1 2 1 2
佑啓 我後 人 (우계 아후 인) 하사되, 咸以 正 無缺 (함이 정 무결) 이라하니라.
4 5 1 2 3 1 2 3 5 4
解釋 주공이, 무왕을 도와서, 주를 죽이고, 엄나라를 정벌한지 삼년만에, 그 임금을
죽이고, 비렴을 바닷가로 몰아내어 죽이니, 나라를 멸망시킨 것이 오십개요,
호랑이와 표범, 물소와 코끼리를 몰아내어 멀리쫓아 버리신대, 천하가 크게
기뻐하였으니, 서경에 이르기를 크게 나타나도다, 문왕의 계획이여 !,
크게 이었도다 !, 무왕의 공이여 !, 우리 뒤에 사람을 도와서 계발시키되,
모두 써 바르게하여 빠짐이 없다라고 하니라,
字解 周公 (주공) 相: 도울 상. 武王 (무왕) 誅: 죽일 주. 紂; 상(商)나라왕 의 이름.
伐; 칠 벌 (정벌하다란 뜻) 奄: 엄나라 엄. 三年 (삼년) 討: 죽일 토.
其: 그 기 君: 임금 군. 驅; 몰 구. 飛: 날 비. 廉; 청렴할 염.
飛廉(비렴) 於: 어조사 어 (~ 을이란 뜻) 海; 바다 해. 隅; 모퉁이 우, 가 우.
而: 어조사 이, 말이을 이. 戮: 죽일 륙. 之; 어조사 지. 滅: 멸할 멸.
國; 나라 구. 者: 것 자. 五十 (오십개란 뜻 임) 驅; 몰 구. 虎; 범 호.
豹: 표범 표. 犀: 물소 서. 象: 코끼리 상. 而: 어조사 이, 말이을 이.
遠; 멀 원 (멀리 쫓아버리다란 뜻) 之: 어조사 지. 天下 (천하) 大; 큰 대.
悅: 기쁠 열. 書: 글 서 (書經이란 뜻) 曰; 이를 왈. 丕: 클 비. 顯: 나타날 현.
哉: 어조사 재. 文王 (문왕) 謨: 꾀할 모 (계획하다란 뜻) 丕: 클 비.
承: 이을 승. 哉: 어조사 재. 武王 (문왕) 烈: 공 열 (功也라) 佑: 도울 우.
啓: 열 계 (계발이란 뜻). 我: 나 아 (우리란 뜻) 後: 뒤 후. 人: 사람 인.
咸: 다 함 (모두란 뜻) . 以: 써 이. 正: 바를 정. 無: 없을 무. 缺: 빠질 결'
飛廉(비렴)은: 紂(주) 임금이 총애하는 신하 임.
書(글서)는: 書經으로 堯舜(요순)때로부터 주 나라때까지의 정사에 관한 문서를
공자가 수집하여 편찬한 책임.