|
고린도전서 16장 1-9절. 연보에 대한 교훈
1. 지난번 15장에서 부활 문제에 관해 답변한 바울은, 이제 마지막 질문(16:1)에 대한 답변으로서 ‘연보 문제’에 대해서 답변합니다(16:1-4).
즉, 연보는 개인이 집에서 아무 때나 생각나는 대로 하지 말고, 주일날 공예배로 모일 때마다 하라고 가르칩니다.
2. 그리고, 바울은 몇 가지 사무적인 지시와 함께 고린도전서를 마감합니다.
몇 가지 사무적인 지시란,
첫째 5-9절, 고린도 방문계획에 관한 사항과,
둘째 10-18절, 디모데, 아볼로, 스데바나 등에 관한 지시사항 등입니다.
3. 마지막으로 바울은 문안(19-22절)과 축도(23-24절)로 본서를 마감합니다.
4. 오늘 보게 될 1-9절은 두 부분으로 나누어져 있습니다.
1-4절. 연보에 대해서 어떻게 하라고 가르치는 내용입니다.
5-9절. 바울이 지금은 마게도냐 지방의 빌립보에 있는데, 앞으로 고린도에 가서 겨울을 지나고, 연보를 거두어 가지고, 예루살렘으로 갈 계획을 말합니다.
5. 오늘 설교 제목은 <연보에 대한 교훈>입니다.
1-4절. 연보에 대해서 어떻게 하라고 가르치는 내용입니다.
1절. 성도를 위하는 연보에 관하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라.
New American Standard Bible: Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
성도를 위하는 연보에 관하여는
Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους,
concerning now the collection which for the saints,
내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이
ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας,
as I directed the churches of the Galatia,
‘명한 것 같이’에서 동사(διέταξα)는 부정과거로서(I directed) 과거에 확실히 명한 틀림없는 사실을 가리킵니다.
너희도 그렇게 하라
οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε.
so also you are to do.
‘그렇게 하라’에서 동사(ποιήσατε)는 부정과거 명령형으로서(are to do) 반드시 그렇게 하라는 뜻입니다.
Berean Study Bible: 성도를 위한 연보에 관하여는 (Now about the collection for the saints)
New Living Translation: 예루살렘에 있는 하나님의 백성을 위한 연보에 대한 너희 질문에 대하여는 (Now regarding your question about the money being collected for God's people in Jerusalem)
1. 고린도 교회의 질문 편지에 대한 답변들(7:1, 8:1, 12:1, 16:1 :now about :--에 대하여는) 중 마지막 부분입니다.
2. 여기서 ‘연보’는 하나님께 드리는 십일조, 감사헌금 등 일반적인 헌금이 아니고, 예루살렘교회의 가난한 성도를 위한 구제 헌금입니다.
(1) 당시에 예루살렘교회는 특히 유대인의 박해, 사회 하급 계층의 신자들, 빈번한 기근, 유무상통 제도(공동생활) 때문에, 경제적 곤란을 겪고 있었습니다.
(2) 그래서, 예루살렘교회의 지도자들은 이방인 교회의 지도자들에게 예루살렘교회의 가난한 성도들 구제 문제를 부탁했었습니다( 갈 2:9-10).
갈라디아서 2:9-10. 내게 주신 은혜를 알므로, 기둥같이 여기는 야고보와 게바와 요한도 나와 바나바에게 교제의 악수를 하였으니, 이는 우리는 이방인에게로, 저희는 할례자에게로 가게 하려 함이라. 다만 우리에게 가난한 자들 생각하는 것을 부탁하였으니, 이것을 나도 본래 힘써 행하노라.
(3) 이러한 부탁에 따라, 바울과 바나바는 안디옥교회에서 예루살렘교회로 구제 헌금을 전달했습니다(행11:27-30).
사도행전 11:27-30. 그 때에 선지자들이 예루살렘에서 안디옥에 이르니, 그 중에 아가보라 하는 한 사람이 일어나 성령으로 말하되, “천하가 크게 흉년 들리라” 하더니, 글라우디오 때에 그렇게 되니라. 제자들이 각각 그 힘대로 유대에 사는 형제들에게 부조를 보내기로 작정하고, 이를 실행하여, 바나바와 사울의 손으로 장로들에게 보내니라.
(4) 이 뿐만 아니라, 바울은 그가 사역하는 갈라디아지방 교회들과 마게도냐지방, 아가야 지방 교회들에서, 가난한 예루살렘교회를 위한 구제 헌금을 당부하곤 했었습니다(본절).
고린도전서 16:1. 성도를 위하는 연보에 대하여는, 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라.
3. 이방인 교회는 예루살렘교회에 대해서 복음의 신령한 빚을 진 셈이므로, 구제 헌금으로 갚는 것이 도리라고 볼 수 있습니다. (고전 9:11)
고린도전서 9:11. 우리가 너희에게 신령한 것을 뿌렸은즉 너희 육신의 것을 거두기로 과하다 하겠느냐.
4. 또한 구제 헌금을 하는 것은 하나님께 사랑과 은혜를 받은 성도가 하나님이 주신 사랑과 은혜를 이웃에게 실천하는 기회가 됩니다.
(1) 부요하신 예수님이 우리를 위하여 가난하게 되심을 우리로 부요케 하려 하심이라고 했습니다.
고린도후서 8:9. 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와, 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은, 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라.
(2) 이처럼 주님께서 우리 성도들로 부요케 하심은 우리도 주님처럼 이웃을 위하여 착한 일을 하게 하려 하심이라고 했습니다.
고린도후서 9:8-9. 하나님이 능히 모든 은혜를 너희에게 넘치게 하시나니, 이는 너희로 모든 일에 항상 모든 것이 넉넉하여, 모든 착한 일을 넘치게 하게 하려 하심이라. 기록한바 “저가 흩어 가난한 자들에게 주었으니, 그의 의가 영원토록 있느니라” 함과 같으니라.
5. 또한 고린도교회에 예루살렘 교회 율법주의자들에게서 파송된 교사들이 복음주의 신앙을 가르치는 바울을 거짓 사도라고 비난하면서 고린도 교회에 분쟁을 일으키고 있기 때문에, 바울 사도는 이러한 유대 율법주의자들의 본거지인 예루살렘 교회에 이방인 교회들의 구제 헌금을 전달함으로써, 예루살렘 교회와 이방인 교회 간의 분열과 갈등 문제를 해결하기 위해서 구제 헌금을 시행했습니다.
즉 바울 사도는 자신을 거짓 사도라고 대적하는 율법주의자들의 온상인 예루살렘 교회에 사랑의 구제 헌금을 줌으로서, 악을 선으로 이기고, 미움을 사랑으로 이기는 일을 했습니다.
이처럼 구제 헌금은 이방인 교회와 예루살렘 교회 간의 분쟁과 분열을 해결하는 가장 좋은 사랑의 묘약이 되었습니다.
2절. 매주 첫날에 너희 각 사람이 수입에 따라 모아 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라.
New American Standard Bible: On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come.
매주 첫날에
κατὰ μίαν σαββάτου,
every first of week,
너희 각 사람이-- 두어서
ἕκαστος ὑμῶν παρ’ ἑαυτῷ τιθέτω
each of you aside of him let put
직역하면 ‘너희 각 사람은 자기 곁에 두어라’는 뜻입니다.
‘두어라’(τιθέτω)는 현재 명령형입니다(let put).
수입에 따라 모아
θησαυρίζων ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται,
treasuring up what if he may be prospered in
직역하면 ‘만일 그가 얻은 것이 있다면, 그것을 모아서’란 뜻입니다.
뒤의 동사(εὐοδῶται)는 현재 가정법으로서(he may be prospered in) 얻은 것이 있는 것을 가정하여 ‘얻은 것이 있다면’이란 뜻입니다.
맨 앞의 동사(θησαυρίζων)는 현재분사로서(treasuring up) ‘모아서’란 뜻입니다.
내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라.
ἵνα μὴ, ὅταν ἔλθω, τότε λογίαι γίνωνται.
so that, not when I might come, then collections there should be
직역하면 ‘내가 갈 때 그때 연보들이 있지 않도록’이란 뜻입니다.
‘내가 갈 때’에서 동사(ἔλθω)는 부정과거 가정법 동사로서(I might come) 반드시 가는 것을 가정한 말입니다.
‘연보를 하지 않게 하라’에서 동사(γίνωνται)는 현재 가정법 수동태로서(there should be) ‘(연보들이) 있지 않도록’이란 뜻입니다.
1. 본 절은 영어 성경에 다음과 같이 번역될 수 있습니다: “내가 여러분에게 간 다음에야 비로소 헌금하느라고 서두르지 말고, 여러분은 주일날마다 ‘각각 자기의 경제 능력에 따라’ (according to his financial ability) 얼마씩을 미리 저축해 두시오”(Norlie's B).
2. 매 주일 첫날 (On the first day of every week)
(1) 오늘날의 주일날을 가리킵니다.
(2) 예수님의 부활 후부터 초대교회는 주일을 지켜서 예배드렸습니다.
사도행전 20장에도 드로아 교회에서 주일날 예배를 드리고, 특히 설교를 오래도록 했던 것을 알 수 있습니다.
사도행전 20:7. 안식 후 첫날에, 우리가 떡을 떼려 하여 모였더니, 바울이 이튿날 떠나고자 하여 저희에게 강론할새, 말을 밤중까지 계속하매
3. 각 사람이 이를 얻은 대로 저축하여
New Living Translation: 각 사람은 너희가 얻은 돈에서 일부를 따로 때어놓아라. (you should each put aside a portion of the money you have earned.)
(1) 헌금은 빚내서 하는 것이 아닙니다.
헌금은 수입을 얻은 데서, 일부를 때어서 하나님께 드리는 것입니다.
(2) 헌금은 수입을 얻었을 때, 처음부터 아예 종목별로 따로 떼어서 모아 두어야 한다는 것입니다.
교회 전통상 헌금의 종류는 ① 십일조, ② 감사헌금, ③ 주일헌금, ④ 선교 및 구제헌금, ⑤ 절기 및 특별헌금으로 나누어집니다.
십일조 헌금은 내 것이 아니고, 하나님의 것이라고 했으니, 아예 처음부터 제일 먼저 따로 떼어놓습니다.
이것은 내년에 심을 씨앗과 같은 것이라고 했으니, 아무리 궁핍해도 수입 중에 십 분의 일은 먼저 하나님께 떼어 드리는 것입니다.
나머지 헌금들도 처음부터 형편에 맞게 봉투를 준비하여, 따로 떼어놓는 것이 좋습니다.
예컨대, 구제 헌금 같은 것도 오늘 본문 말씀처럼 수입이 생길 때마다 따로 떼어놓으면, 그 헌금은 아예 헌금으로 떼어놓았으므로, 드리기가 쉽습니다.
그런데, 처음부터 헌금을 따로 떼어놓지 않고, 생활비로 모두 분류해놓았다가, 생활비에서 헌금을 떼어내어 드리려고 하니, 은혜가 안 되고, 힘든 것입니다.
(5) 이렇게 구제 헌금을 하면, 하나님께서 자손들이 잘되도록 복을 주신다고 했습니다.
시편 37:5-26. 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다. 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어주니 그 자손이 복을 받는도다.
4. 내가 갈 때 연보하지 않게 하라
(so that no collections be made when I come.)
수입이 있을 때마다 미리 따로 떼어서 연보를 준비하여 드리라는 것이고, 갑자기 생활비에서 떼어내서 드리지 말라는 것입니다.
고린도후서 9:5. 이러므로 내가 이 형제들로 먼저 너희에게 가서 너희의 전에 약속한 연보를 미리 준비케 하도록 권면하는 것이 필요한 줄 생각하였노니 이렇게 준비하여야 참 연보답고 억지가 아니니라.
3절. 구제 헌금의 전달방식에 관한 말씀입니다.
3절. 내가 이를 때에 너희가 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
New American Standard Bible: When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem;
내가 이를 때에
ὅταν δὲ παραγένωμαι,
when then I shall have arrived
‘이를 때에’에서 동사(παραγένωμαι)는 부정과거 가정법 동사로서(I shall have arrived) 반드시 이르게 될 것을 가정한 말입니다.
너희가 인정한 사람에게
οὓς ἐὰν δοκιμάσητε,
whomever if you might approve
‘너희가 인정한’(δοκιμάσητε)은 부정과거 가정법 동사로서(if you might approve) 반드시 시험해보아서 확실히 인정된 것을 가정한 말입니다.
편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
δι’ ἐπιστολῶν τούτους, πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ·
with letters these, I will send to carry the grace of you to Jerusalem
직역하면 ‘이 편지들과 함께 너희의 은혜를 예루살렘으로 가져가도록 내가 보내리라’는 뜻입니다.
‘가져가도록’(ἀπενεγκεῖν)은 부정과거 부정사형 동사로서(to carry) 틀림없이 가져가는 것을 가리킵니다.
‘내가 보내리라’(πέμψω)는 미래형입니다(I will send).
New International Version: 그리고 내가 도착할 때, 너희가 인정한 그 사람들에게 내가 소개 편지를 주어서, 그 사람들이 너희 연보를 예루살렘으로 가져가게 하리라. (Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem)
1. 이 구제 헌금의 수납자에 대하여. (고후 8:18 참조)
(1) 그러므로, 교회에서 제정을 담당하시는 회계 집사님들은 교회에서 인정받는 훌륭한 신앙인이 담당하라는 것이 성경적 교훈입니다.
(2) 그리고, 헌금 관리하는 회계 업무는 반드시 두 사람 이상이 공동으로 업무를 담당해야지, 혼자서 회계 업무를 해서는 안 된다는 것입니다.
오래 혼자서 헌금을 관리하다 보면, 시험에 들 수 있기 때문입니다.
이처럼 두 사람 이상이어야 다른 성도들 보기에도 믿음직스럽기 때문입니다.
그래서, 우리 교회도 주일에 헌금을 관리하시는 회계 집사님들이 두 분이나 세 분이 함께하시는 것을 볼 수 있습니다.
2. 그리고, 이들은 바울의 소개 편지를 지참하도록 한다는 것입니다.
편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
(1) 그 이유는 아무리 구제 헌금이라고 해도, 불법단체로부터 온 헌금을 받을 수 없기 때문입니다.
3. 그리고, 본 절에서 구제 헌금을 ‘은혜’(χάριν)로 표현하고 있습니다.
(1) 고린도후서 8장 4절에도 헌금을 “은혜”로 표현하고 있습니다.
고린도후서 8:4. 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여
(2) 이것은 구제 헌금이 자원하는 마음에서 이루어지는 헌금이라는 특성을 표현한 것입니다. (고후 9:7)
고린도후서 9:5-7. 이러므로 내가 이 형제들로 먼저 너희에게 가서, 너희의 전에 약속한 연보를 미리 준비케 하도록 권면하는 것이 필요한 줄 생각하였노니, 이렇게 준비하여야 참 연보답고 억지가 아니니라. 각각 그 마음에 정한 대로 할 것이요, 인색함으로나 억지로 하지 말지니, 하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시느니라.
그런데 본 절에서 바울은 자신이 고린도에 도착하기 전에 구제 헌금이 다 모아지기를 바랐으나, 실상은 그 헌금이 잘 걷혀지지 않아서, 고린도후서를 기록할 때에도 이 문제를 가지고 당부하고 있습니다( 고후 9:3-5).
4절. 바울은 성직자로서 말씀 사역과 재정문제를 가능한 한 이원화하려고 했습니다.
4절. 만일 나도 가는 것이 합당하면 그들이 나와 함께 가리라.
New American Standard Bible: and if it is fitting for me to go also, they will go with me.
만일 나도 가는 것이 합당하면
ἐὰν δὲ ἄξιον ᾖ τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι,
if then suitable it may be for me also to go
‘가는 것이’(πορεύεσθαι)는 현재 부정사형 동사이고(to go), ‘합당하면’에서 동사(ᾖ)는 현재 가정법 동사입니다(it may be).
그들이 나와 함께 가리라
σὺν ἐμοὶ πορεύσονται.
with me they will go
‘가리라’(πορεύσονται)는 미래형입니다(they will go).
1. 이처럼 성직자에게 말씀 사역을 전담하게 하고, 재정문제에 부담을 주지 않은 것은 초대교회 이후로 내려온 좋은 전통입니다(행 6:4).
사도행전 6:2-4. 열두 사도가 모든 제자를 불러 이르되, 우리가 하나님의 말씀을 제쳐놓고, 접대를 일삼는 것이 마땅치 아니하니, 형제들아, 너희 가운데서 성령과 지혜가 충만하여 칭찬 듣는 사람 일곱을 택하라. 우리가 이 일을 저희에게 맡기고, 우리는 기도하는 것과 말씀 전하는 것을 전무하리라.
2. 그러므로 교회 재정이 어려워서 성직자가 생활비 걱정을 하지 않게 하는 것이 좋으나, 교회가 너무 대형화되어서 성직자가 교회 재정을 남용하는 것도 문제입니다.
5-8절. 바울은 자신의 여행계획에 대해서 말하고 있습니다.
5절. 내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 가서
New American Standard Bible: But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;
너희에게 가서
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς,
I will come however to you,
직역하면 ‘그러나 너희에게 내가 가리라’는 뜻입니다.
‘가서’(Ἐλεύσομαι)는 미래형입니다(I will come).
내가 마게도냐를 지날 터이니
ὅταν Μακεδονίαν διέλθω·
when Macrdonia I shall have gone through
직역하면 ‘마게도냐를 내가 지날 때’란 뜻입니다.
동사(διέλθω)는 부정과거 가정법 동사로서(I shall have gone through) 반드시 지나갈 것을 가정한 말입니다.
마게도냐를 지난 후에 (너희에게 가서)
Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι,
Macedonia for I go through
직역하면 ‘왜냐하면 마게도냐를 내가 지나게 되기 때문이다’는 뜻입니다.
동사(διέρχομαι)는 현재형입니다(I go through).
(너희에게 가서)는 다음 절에 나와 있는 것을 미리 번역한 것입니다.
6절. 혹 너희와 함께 머물며 겨울을 지낼 듯도 하니 이는 너희가 나를 내가 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라.
New American Standard Bible: and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
혹 너희와 함께 머물며
πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν καταμενῶ
with you then possibly I will stay
직역하면 ‘가능하면 너희와 함께 내가 머물리라’는 뜻입니다.
‘머물며’(καταμενῶ)는 미래형입니다(I will stay).
겨울을 지낼 듯도 하니
ἢ καὶ παραχειμάσω,
or even I will winter
동사(παραχειμάσω)는 미래형으로서(I will winter) ‘내가 겨울을 보낼 것이다’는 뜻입니다.
이는 너희가 나를 내가 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라.
ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε, οὗ ἐὰν πορεύωμαι.
so that you me you may equip, wherever if I may go
직역하면 ‘그래서 내가 가고자 하는 곳으로, 너희가 나를 (여행 채비를 마련하여) 보내주도록’이란 뜻입니다.
‘너희가’(ὑμεῖς:you)가 강조되어 있습니다.
‘내가 가려는 곳으로’에서 동사(πορεύωμαι)는 현재 가정법 동사이고(I may go), ‘보내어 주게’(προπέμψητε)는 부정과거 가정법 동사로서(you may equip) 반드시 짐을 싸서 보내주는 것을 가정한 말이닌데, 원형(προπέμπω)은 ‘보내주다, 여행을 위한 채비를 마련하여 보내주다’( send forth, equip for a journey)란 뜻입니다.
즉 고린도 교회가 바울이 떠나갈 때, 여행에 필요한 경비와 물품들을 마련해주는 것을 가리킵니다.
7절. 이제는 지나는 길에 너희 보기를 원하지 아니하노니 이는 만일 주께서 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 머물기를 바람이라.
New American Standard Bible: For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.
이제는 지나는 길에 너희 보기를 원하지 아니하노니
οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν·
not I want for you now in passing to see
직역하면 ‘왜냐하면 이제는 지나면서 너희를 보기를 내가 원하지 않기 때문이다’는 뜻입니다.
‘보기를’(ἰδεῖν)은 부정과거 부정사형 동사로서(to see) 확실히 보는 것을 가리키고, ‘원하지 아니 하노니’에서 동사(θέλω)는 현재형입니다(I want).
얼마 동안 너희와 함께 머물기를 바람이라
ἐλπίζω γὰρ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς,
I hope indeed time certain to remain with you
‘머물기를’(ἐπιμεῖναι)은 부정과거 부정사형 동사로서(to remain) 확실히 머무는 것을 가리키고, ‘바람이라’(ἐλπίζω)는 현재형입니다(I hope).
이는 만일 주께서 허락하시면
ἐὰν ὁ Κύριος ἐπιτρέψῃ.
if the Lord may permit
‘허락하시면’(ἐπιτρέψῃ)은 부정과거 가정법 동사로서(may permit) 확실하게 허락하실 것을 가정한 말입니다.
8절. 내가 오순절까지 에베소에 머물려 함은
New American Standard Bible: But I will remain in Ephesus until Pentecost;
내가 오순절까지 에베소에 머물려 함은
ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ, ἕως τῆς Πεντηκοστῆς·
I will remain however in Ephesus, until the Pentecost;
직역하면 ‘그러나 에베소에서 오순절까지 내가 머무를 것이다’는 뜻입니다.
‘머물 것이다’(ἐπιμενῶ)는 미래형입니다(I will remain).
1. 바울 사도는 이 고린도전서를 기록할 당시에 에베소에 머물고 있었습니다. (8절. AD 56년 초).
2. 바울 사도는 AD 56년 오순절( 5월 말경)까지 에베소에 있을 계획이었습니다.
3. 그 후에 마게도냐 지방을 지나서, 남쪽에 있는 고린도에 가겠다는 것입니다.
(1) 마게도냐 지방을 지난다는 것은 마게도냐 지방에 있는 빌립보 교회, 데살로니가 교회, 베뢰아 교회를 들르겠다는 뜻입니다.
(2) 헬라 나라(그리스)는 북쪽에 마게도냐 지방이 있고, 남쪽에는 아가야 지방이 있습니다.
고린도는 남쪽의 아가야 지방에 있는 큰 항구 도시였습니다.
4. 참고로 고린도후서에 연결되는 이후의 여정을 말씀드리겠습니다.-
바울은 에베소에서 56년 초에 고린도전서를 기록하여, 디모데를 통해 고린도 교회에 전달합니다. (고전 4:17, 16:10)
그런데, 고린도 교회에 반바울파가 디모데를 배척하고 울려 보내자, 바울이 에베소 전도를 중단하고, 직접 고린도에 방문합니다(소위 ‘중간방문’).
그러나, 바울조차도 부끄러움을 당하고 쫓겨옵니다.
그러자, 바울은 소위 ‘중간 편지’ (일명 ‘혹독한 편지’, 또는 ‘눈물의 편지’)를 써서 디도에게 보냅니다. (고후 2:4, 7:8)
그리고서 바울은 디도를 드로아에서 만나기로 약속하고, 에베소를 떠났습니다.
그런데, 드로아에서 디도를 만나지 못하자 바울은 심기가 불편했습니다. (고후 2:12)
그래서, 바울은 드로아에 복음 전도의 문이 활짝 열렸으나, 마음이 편치 못해서 드로아에서 마게도냐로 떠났고, 마게도냐 지방의 빌립보에서 디도를 만났습니다.
그리고, 디도로부터 고린도 교회 문제가 수습되었다는 기쁜 소식을 들었습니다.
그래서, 마게도냐의 빌립보에서 고린도후서를 기록해 보냅니다. ( 고후 7:6-9)
그 후, 바울은 고린도에 도착하여, 3개월 동안 겨울을 고린도에서 지냅니다. (56년 말-57년 초 겨울: 행 20:3)
이처럼 고린도에서 3개월 겨울을 지내면서, 바울은 로마교회에 로마서를 써 보냅니다.
이처럼 바울이 로마서를 기록한 이유는 자신이 로마교회에 방문하기를 원하지만, 지금은 예루살렘교회에 구제 헌금 전달해야 하기 때문에, 로마교회에 직접 가지 못하고, 대신 편지(로마서)를 써서 전달한 것입니다. (겐그레아 교회의 사역자 뵈뵈를 통해서, 롬 16:1)
그런데, 바울은 원래 에베소에서 고린도로 직행했다가, 고린도에서 마게도냐로 가고, 마게도냐에서 다시 고린도에 가겠다고(고린도 2회 방문) 고린도 교회에 통보하였으나, 이러한 원래의 계획을 변경하여 <에베소-마게도냐-고린도>의 순으로 여행했습니다.
이 때문에 바울은 일부 고린도 교인들에게 비난을 받기도 했습니다. (고후 1:12-24 참조)
9절. 내게 광대하고 유효한 문이 열렸으나 대적하는 자가 많음이라.
New American Standard Bible: for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.
내게 광대하고 유효한 문이 열렸으나
θύρα γάρ μοι ἀνέῳγεν μεγάλη καὶ ἐνεργής,
door for to me has opened great and productive
직역하면 ‘왜냐하면 광대하고 유효한 문이 나에게 열려 있기 때문이다’는 뜻입니다.
‘열려 있기’(ἀνέῳγεν)는 완료형으로서(has opened) 이미 열려 있는 상태를 가리킵니다.
대적하는 자가 많음이라.
καὶ ἀντικείμενοι πολλοί.
and opposing many
직역하면 ‘많은 사람들이 대적하고 있기 (때문이다)’는 뜻입니다.
‘대적하는’(ἀντικείμενοι)은 현재분사로서(opposing) 현재 대적하고 있는 상태를 가리킵니다.
Berean Study Bible: 비록 많은 사람들이 나를 대적하지만, 효과적인 사역을 위한 광대한 문이 내게 열려 있기 때문이다. (because a great door for effective work has opened to me, even though many oppose me)
1. 에베소에서 바울에게 ‘광대하고 유효한 문이 열렸다’는 것은 바울이 에베소의 회당에서 3개월, 두란노서원에서 2년간이나 복음을 전하여 아시아 전역에 복음이 확산된 것을 가리킵니다(행 19:10).
(1) 사도행전 19:9-10. 바울이 두란노 서원에서 날마다 강론하여, 이같이 두 해 동안을 하매, 아시아에 사는 자는 유대인이나 헬라인이나 다 주의 말씀을 듣더라.
(2) 예컨대, 골로새 교회가 설립된 것도 에바브라가 에베소에서 바울의 전도를 받고, 고향 골로새에 가서 전도한 결과였습니다(골 1:7).
골로새서 1:7. 우리와 함께 종 된 사랑하는 에바브라에게 너희가 배웠나니, 그는 너희를 위하여 그리스도의 신실한 일군이요
(3) 라오디게아 교회, 히에라볼리교회, 필라델피아 교회, 서머나 교회, 버가모 교회, 두아디라 교회 등은 바울의 에베소 전도 시 결신한 사람들이 자기 고향에 가서 설립한 교회들이었습니다. (골 4:13, 계 2-3장 참조)
골로새서 4:12-13. 그리스도 예수의 종인 너희에게서 온 에바브라가 너희에게 문안하니, 그가 너희와 라오디게아에 있는 자들과 히에라볼리에 있는 자들을 위하여 많이 수고하는 것을 내가 증거하노라.
2. ‘대적하는 자가 많다’는 것은 바울 사도가 에베소 전도 시에 은장색 데메드리오의 소동 사건(행 19:23-41)과 맹수 같은 사람들과 싸운 일(고전 15:32) 등을 가리킵니다.
(1) 데메드리오의 소동 사건
사도행전 19:23-31. 그 때쯤 되어 이 도로 인하여 적지 않은 소동이 있었으니, 즉 데메드리오라 하는 어떤 은장색이 아데미의 은감실을 만들어 직공들로 적지 않은 벌이를 하게 하더니, 그가 그 직공들과 이러한 영업하는 자들을 모아 이르되 여러분도 알거니와 우리의 유족한 생활이 이 업에 있는데, 이 바울이 에베소 뿐아니라 거의 아시아 전부를 통하여 허다한 사람을 권유하여 말하되, 사람의 손으로 만든 것들은 신이 아니라 하니, 이는 그대들도 보고 들은 것이라. 우리의 이 영업만 천하여질 위험이 있을 뿐 아니라, 큰 여신 아데미의 전각도 경홀이 여김이 되고, 온 아시아와 천하가 위하는 그의 위엄도 떨어질까 하노라 하더라. 저희가 이 말을 듣고 분이 가득하여 외쳐 가로되 크다 에베소 사람의 아데미여 하니, 온 성이 요란하여 바울과 같이 다니는 마게도냐 사람 가이오와 아리스다고를 잡아가지고 일제히 연극장으로 달려들어 가는지라. 바울이 백성 가운데로 들어가고자 하나 제자들이 말리고, 또 아시아 관원 중에 바울의 친구 된 어떤 이들이 그에게 통지하여 연극장에 들어가지 말라 권하더라.
(2) 맹수와 같은 사람들과 싸운 일
고린도전서 15:32. 내가 범인처럼 에베소에서 맹수로 더불어 싸웠으면 내게 무슨 유익이 있느뇨?
3. 하나님 나라의 사역에는 언제나 형통함만이 있는 것이 아니고, 언제나 반대만 있는 것도 아닙니다.
이 세상에서는 비록 하나님 나라의 사역에도 성공과 반대가 병존하기 마련입니다.
<오늘 말씀을 마치겠습니다>
1. 초대 이방인 교회는 복음을 전해 받은 예루살렘교회에 감사하여 구제 헌금을 모아서 드렸습니다.
오늘날 성도님들도 영적으로 은혜 입고, 하나님의 은혜에 감사하는 신앙생활을 잘하시기 바랍니다.
2. 바울 사도는 헌금 생활의 지침을 구체적으로 가르치고 있습니다.
기분과 형편에 따라 그때그때 적당히 헌금하지 말고, 처음부터 계획적으로 착실하게 헌금 생활을 하라는 것입니다.
우리 교회 성도님들은 오늘 성경의 가르침대로, 모범적인 헌금 생활을 하시는 것을 감사합니다.
3. 바울 같은 위대한 사도도 복음 사역을 할 때, 환영만 받은 것이 아니라 반대도 당했습니다.
성도님들은 어떤 사람과의 불편한 관계나 비난, 어려운 환경 때문에 낙심하고 있지는 않습니까?
아무쪼록, 가정적으로나 경제적으로나 사람 관계나 건강 문제로 낙심치 말고, 바울 사도처럼 하나님께 대한 굳은 신앙을 가지고, 변함없이 주님을 모시고 살아가시기 바랍니다!
히브리서 12:2-3. 믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자! 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니, 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라. 너희가 피곤하여 낙심치 않기 위하여, 죄인들의 이같이 자기에게 거역한 일을 참으신 자를 생각하라!
4. <사랑하는 성도 여러분>
아무쪼록 주님의 은혜를 많이 받으시고, 많이 감사하시는 성도님들 되시기 바랍니다!
그래서 날마다 성령님이 충만하게 함께 하시고, 가정과 자녀들이 잘 되는 큰 복을 받으시기를 축원합니다!