Micah 6:8
New Living Translation
No, O people, the Lord has told you [what is good], and this is [what he requires of you]:
4 3
to do what is right, to love mercy, and to walk humbly with your God.
* require; To have as a requisite or necessity; need or depend on:
* 의문사절
what is good; 직목; 좋은 그것
s b c
what he requires (o) /of you 주격보어; 너희로부터 요구하는 그것
o s 3vt
New International Version
He has shown you, O mortal, what is good. And what does the Lord require of you?
4 3
To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God.
* 의문문과 의문사절의 구조와 의미차이; 독립문과 종속절/명사절
what does the Lord require of you? 독립문이기에 질문하는 내용; 무엇을 원하시느냐?
what he requires of you 목적으로 쓰인 명사절이기에 '그분께서 네게서 원하시는 그것'
의문문은 의문에 쓰이는 조동사가 쓰여 의문문 어순의 의문문을 만드나
의문사절은 평사문 어순으로 쓰여 종속절 역할을 한다
The Voice
No. He has told you, mortals, [what is good in His sight].
What else does the Eternal ask of you /But to live justly and to love kindness and to walk with your True God in all humility?
* else;
1. in addition; more: there is nobody else here.더이상
2. other; different: where else could he be?.다른
* what else; 더 이상의 것, 다른 그것 의미로 이미 요구한 것 이외에 다른것이 없다는의미의 반의적인 문으로 쓰임
여기서 else 는 후치수식 형용사 역할임
회화로 쓰이면 what else is there? 그것말고 뭣좀 다른거 없냐 의미가 된다
* but = only
* /But (the Eternal asks you) to live justly
* ask something of someone or something; to request or demand something from someone, something, or a group.
* ask of 를 타동사구로 분석하면 4형식이 될 수 있으나
What else does the Eternal ask of you
the Eternal asks of [you] [What /else]
s 4vt io do
다른 그것이 you 와 관련된것이라 3형식이 적절하다 하겠다
the Eternal asks [what else] of you 다른 그것을 너에게서 요구하다
New King James Version
He has shown you, O man, what is good; And what does the Lord require of you
But to do justly, To love mercy, And to walk humbly with your God?
정의구현을 해야 하는건 나의 일이지만
내가 상대에게 요구할 수 있는건 아니라는 것이
바로 To love mercy 때문이라 보는건
상대방에게 자비를 베풀라는 것이기에
자비는 사랑구현이지 정의구현은 아니기 때문이다
Read at Bible Gateway
Read all of Micah 6
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.