the question of Darwinian randomness must be readdressed to the preceding structure의 의미가 무엇인지요? 여러분의 많은 관심 부탁드립니다.
There is also a lesser factor that sometimes has to be taken into account to minimize our chances of being misled: degradation— when a more complex system breaks down to yield less complex systems. For example, suppose an automobile fell apart. We might be able to salvage from it a number of separate parts, such as a radio, air conditioner, or pump. Or consider that one might come across the isolated phrase "Call me Ishmael" and not have any idea that it derived from a larger system. In deciding how a particular feature arose, we have to consider whether it had originally been a piece of a larger system. Of course, when degradation does occur, it simply means that the question of Darwinian randomness must be readdressed to the preceding structure.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 질문끝
이것 역시 앞 문장과 바로 연관시켜서 이해 하시면 쉬울것 같습니다.
질문 부분에서 말하는 the preceding structure 는 현 생명체 바로전, 돌연변이 바로전 생명체를 말하는 것이지요.
질문부분을 직역한다면 다음과 비슷하지 않을까 합니다.
“다윈에 무작위에 관한 질문은 바로 전 생명체 에게 돌려야 되겠지요.”
(- 제가 여기서 '생명체' 라고 표현했는데 제 의도는 이것은 gene을 포함한 돌연변이가 일어날수 있는것을 말하는 것 입니다.)
여기서 말하는 Darwinian randomness는 그전에도 나온 다윈논은 포함시키지 않지만 떼어 놓을수 없는 무작위 돌연변이를 포함하는 다윈의 이론 라고 저는 생각합니다.
질문 바로 앞문장에서는 다음을 말합니다.
‘어느 특정적인 trait 에 시작을 찾을 때에는 이것이 어느 큰것에 일부분이 아니였는가를 고려 해야된다.’
In deciding how a particular feature arose, we have to consider whether it had originally been a piece of a larger system.
이 문장 후 질문하신 부분이 들어간 문장이 시작됩니다.
Of course when degradation does occure, it simply means that….
그리고 이것에 의미는 대충 아래와 같지 않나 하네요.
물론, 쇄퇴가 일어난다면 이것에 의미는 다윈의 (무작위를 포함한) 이론에 관한 질문은 바로 전 생명체 에게 돌려야 되겠지요
여기서 Of course 에 의미는 “물론 당연히…” 정도 됩니다.
아시다 시피 이런투로 시작되는 문구들은 앞에 부분과 조금 다른, 혹은 앞에서 다루지 않지만 상당히 당연한 것을 설명할때 시작하는 표현 이지요.
그럼으로 이것에 대한 제 추측은 다음과 같습니다.
만약 돌연변이로 새로운 trait 이 생기고 이것이 성공 하는듯 하면서 번식중 어떤 이유로 쇠퇴가 되어 죽어간다면 결국 이 돌연변이 전 상태에 생명체에서 다른 돌연변이를 기대할수 밖에 없다.
다시 말하면 이 무작위는 다윈이 말하는 무작위가 (=성공하는 무작위가) 아님으로 원점에서 다시 <시작해야 된다/설명해야 된다>.
라는 의미로 저는 생각 합니다.
이상은 그저 두서없이 쓴 사견 입니다.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 추가 (4/25)
위에서 말하는 readdressed에 정의를 아래라고 생각 합니다.
물론 이것은 동사지요.
첫댓글 감사합니다. 제이버드님 정말 어려웠던 문장인데 ... "주소를 다시 쓴다"는 말이 "원점으로 돌아간다"는 뜻인었군요. 친절한 설명 감사드립니다.
조금 추가로 글을 올렸습니다.
제이버드님 그러니까 근본적인 의미는 "원점에서 다시 <시작해야 된다>"가 가장 적합한 말인 것 같습니다. 그곳에서 주말 어떻게 보내실런지 모르겠으나 좋은 날들이 되기를 바랍니다.