|
By Marc Stein
ESPN.com
(Archive)
Unlike the Olympic qualifying tournament Team USA just won, in which the starry hosts saw few familiar faces and even less competition, Eurobasket 2007 is teeming with tough teams and famous names.
수많은 스타들로 무장한 개최국 미국이 얼굴도 생소한 상대들을 맞아 경쟁조차 허락치 않으며 쉽게 우승을 차지한 이번 토너먼트와는 달리, 유로바스켓 2007은 탄탄한 전력의 팀들과 유명한 선수들로 가득하다.
Pau Gasol leads a four-man NBA contingent for the heavily favored hosts from Spain. Finals MVP Tony Parker and Boris Diaw headline the French roster. Russia (Andrei Kirilenko) and Turkey (Mehmet Okur) also have NBA All-Stars in their lineups.
파우 개솔은 가장 유리한 위치에 있는 홈팀 스페인의 또다른 4명의 NBA 선수들을 이끌고 있다. 파이널 MVP 토니 파커와 보리스 디아우는 프랑스 로스터에서 가장 윗줄을 차지하는 선수들이다. 러시아 (안드레이 키릴렌코) 와 터키 (메멧 오쿠어) 역시 NBA 올스타를 보유하고 있다.
Yet it seems safe to pinpoint Germany's Dirk Nowitzki as the prime recipient of scrutiny in a field featuring 16 countries, since the Spaniards have already qualified for the 2008 Summer Games in Beijing by winning the 2006 World Championship … and since the reigning NBA MVP is returning to the floor for the first time since his 67-win Dallas Mavericks were ousted in the first round of the playoffs by Golden State.
그러나 16개 국가를 면밀히 살펴봤을때 독일의 덕 노비츠키가 가장 우수한 선수라는 것이 무난한 선택 일 것이다. 스페인 선수들은 2006 세계선수권 우승으로 이미 2008 베이징 올림픽 출전을 확정지었고 현 NBA MVP가 그의 67승 팀 댈러스 매버릭스 소속으로 플레이오프 1라운드에서 골든 스테이트에 무너진 이후 처음으로 다시 코트로 돌아오기 때문이다.
The following is our phone conversation with Nowitzki from Mallorca on the eve of the tournament, which runs Monday through Sept. 16:
다음은 월요일부터 9월 16일까지 벌어지는 토너먼트의 개막 하루 전 날, 마요르카에 있는 노비츠키와의 전화 통화 내용이다.
Q: We've been reading German press reports over here about your recent trip Down Under to search for "the meaning of life." Is that what you were actually doing?
Q: 우리는 독일 언론에서 너가 최근에 '삶의 의미'를 찾기 위해 오스트레일리아 지방을 여행했다는 기사를 읽었는데 정말 그랬나?
A: It wasn't really about that. First of all, I always wanted to see Australia. But I really just wanted to get away [after the Golden State series]. Hopefully, our season is never going to be that short again, so this was my chance to get away for a good four or five weeks. It seemed like Australia was the best spot to go. Nobody cares about the MVP down there. It wasn't hard at all [traveling] around. It was great, actually.
A: 그런것 때문은 아니었어요. 무엇보다, 저는 항상 오스트레일리아를 가보기를 원했었거든요. 골든 스테이트와의 시리즈가 끝나고 그냥 좀 벗어나고 싶기도 했구요. 아마도 우리 팀의 시즌이 이렇게 짧게 끝날 일이 다시는 없을 것이기 때문에, 이번이 4~5주 정도 떠날 수 있는 좋은 기회라고 생각했어요. 호주는 정말 가볼만한 곳이에요. 거기서는 누구도 MVP 따위에는 신경쓰지 않죠. 돌아다니는데 전혀 문제가 없었어요. 정말 좋았죠.
Q: Give us some highlights from the trip.
Q: 여행에서 재미있었던 일에 대해 이야기 좀 해줘.
A: First we flew from Frankfurt to Dubai, which is nuts. They have everything there. We stayed in a seven-star hotel, craziest hotel I've even seen. It's 120 degrees outside and you can ski in a skiing arena. But I can't ski because of my contract, so we only stayed there for two nights. I wanted to get to Australia anyway.
We did a lot of camping and went everywhere: Great Barrier Reef, Melbourne, Adelaide. Obviously, it's winter in the Southern Hemisphere, so we didn't see the sun for three weeks. We went old school and rented like a four-wheel drive and slept some nights in the car.
A: 처음에는 프랑크푸르트에서 두바이로 날아갔죠. 바보같은 일이었어요. 거기는 모든게 갖춰져있죠. 별 7개짜리 호텔에서 묵었는데 제가 지금까지 본 호텔중에 가장 좋은 호텔이었어요. 밖은 120도나 되서 실내 스키장에서 스키를 탈 수 있었는데 저는 계약 때문에 못 탔어요. 그래서 그냥 이틀밤을 거기서 지냈죠. 어쨌든 저는 호주로 가고 싶었어요.
우리는 많은 캠핑을 즐겼고 여러곳을 다녔죠. Great Barrier Reef, Melbourne, Adelaide 같은 곳들이요. 남반구는 완전 겨울이기 때문에 한 3주동안 해를 보질 못했어요. 우리는 오래된 학교에서 4륜 구동 차를 빌려 그 안에서 몇일 밤을 자기도 했어요.
Q: You slept where?
Q: 어디서 잤다구?
A: You could set it up where the whole roof of the car turns into a [tent and] bed. So I slept upstairs and [longtime mentor] Holger [Geschwindner] slept downstairs. It's pretty smart.
A: 차의 지붕을 세워서 텐트와 침대로 변신 시킬 수 있거든요. 제가 위에서 자고 저의 오랜 스승인 Holger Geschwindner 가 밑에서 잤죠. 꽤 멋진 일이었요.
Q: Sounds like you really did get away from the game.
Q: 들어보니 정말 농구 경기와는 완전 떨어져 있었던거네.
A: You never see any basketball where we were. I think I saw one half of one game of the Finals. It was at like 10 in the morning. But [the series] was so brutal that I couldn't watch it.
A: 우리가 있었던 곳에서라면 당신도 농구 경기따위는 보지 않을껄요. 아마 결승전중에 한경기의 전반 정도를 봤던거 같은데 그때가 아마 아침 10시였나 그랬을꺼에요. 시리즈가 너무 일방적이라 차마 더 볼 수가 없었어요.
Q: All that time traveling with your personal shot doctor and basketball never came up?
Q: 너의 전담 슈팅 선생과 함께한 여행이었는데도 농구 얘기는 나오지도 않았다는거야?
A: Obviously, we talked about the playoffs and my career and how far I've come and what I have to do [after the disappointment of the playoffs]. But some days we wouldn't say two words to each other. Some days you talk for eight hours. It just depends.
A: 플레이오프와 나의 커리어에 대해 그리고 내가 얼만큼 해왔는지와 실망스러운 플레이오프를 겪은 뒤 무엇을 해야할지에 대해서는 분명히 대화를 나눴죠.
하지만 어떤 날은 서로 단 2단어도 말하지 않은 적도 있었고 다른 날에는 8시간 가까이 이야기하기도 했죠. 그때 그때 달랐어요.
Q: Any other highlights from the trip?
Q: 재밌는 일은 더 없었어?
A: I grew a full beard. I shaved the night before we left and then I said that I'm not even going to take a razor. After about three weeks, I had a full beard and I couldn't even look at myself. But I had to keep it until I got back to Germany. I wanted everybody [in the family] to see it.
A: 턱수염을 완전히 길렀어요. 우리가 떠나기 전날 밤에 면도를 한 다음에 면도기를 가져가지도 않을꺼라고 말했죠. 한 3주쯤 지나니까 다 자랐는데 제 모습을 볼 수도 없었죠. 그대로 독일까지 가야했고 가족들에게 보여주고 싶었어요.
Q: Since you've been back in the gym, what have you been working on?
Q: 체육관으로 돌아와서는 어떤 훈련들을 했어?
A: I've worked hard these last two months. I don't think I can get in better shape than I am right now. But I want to keep trying to be more athletic. I know I'm never going to jump higher. But I can work on my first step, trying to make it quicker.
A: 지난 2개월동안 정말 열심히 했어요. 지금보다 더 나은 몸상태를 만들 수 없다고 생각 될 정도로요. 운동능력을 좀 더 기르기 위해 노력했어요. 제가 높이 뛰지 못한다는건 알지만 더 빨라지기 위해서 퍼스트 스텝에 공을 들였죠.
Q: Are you ready to go back under the microscope of playing games, albeit with Germany instead of the Mavs?
Q: 맵스가 아닌 독일을 위해서 다시 게임을 뛸 철저한 준비가 되어있어?
A: I've been under the microscope already for the last couple years. I don't think it's going to change too much.
A: 지난 몇년동안 이미 준비되어있었죠. 많이 달라질거라고 생각하진 않아요.
Q: You said from the start of your NBA career that getting to the Olympics with Germany is your dream. Does that finally happen this summer?
Q: 너가 NBA 커리어를 시작했을때 독일 선수로 올림픽에 나가는것이 꿈이라고 말했는데 이번 여름 그 꿈이 이루어질까?
A: I hope so, but it's going to be pretty tough. We have to finish in the top two or three [at Eurobasket] to qualify [for the Olympics]. I've been saying that Spain and Greece are the heavy favorites, but after that, I think the field is wide open. Since we finished second [in Eurobasket 2005], I think we've got a shot.
A: 그렇게 되길 바래요 분명 쉽지는 않겠지만요. 올림픽 출전권을 얻으려면 2위나 3위를 해야하죠. 스페인이나 그리스가 강력한 우승후보이지만 그외에는 어느팀이나 가능성이 있다고봐요. 우리도 2005년 2위를 해봤으니까 충분히 기회가 있겠죠.
Q: How many more summers will you play for your country?
Q: 얼마나 더 많은 여름을 국가를 위해서 플레이 할꺼야?
A: I'm committed until the 2008 Olympics, then I'll probably take a break. I didn't say I will retire forever, but it will be time for a break. How long that break will be, nobody knows. I never know what the future is going to bring.
A: 2008 올림픽까지는 해야죠. 그 다음에는 좀 쉬려구요. 영원한 은퇴를 말하는건 아니지만 휴식이 필요한 시기가 될 것 같아요. 그 기간이 얼마나 될지는 아무도 모르죠. 미래가 어떻게 될지.
Q: Have you gone back yet and watched any of the Golden State series?
Q: 골든 스테이트와의 시리즈중 한경기라도 다시 본게 있어?
A: I can't see myself doing that any time soon. Maybe I should. Once I get back [to the States], maybe I'll ask our video guys to put together [clips from] some of my offensive [possessions]. But I don't really need to watch it again. I already know what they did to me. They played me with a smaller guy, they fronted me, they crowded me.
A: 당분간은 그걸 혼자 찾아서 보지는 못할꺼에요. 아마도 봐야겠죠. 미국으로 돌아와서 우리 팀의 비디오 분석가에게 내가 공을 갖고 공격을 시도했던 장면들만 편집해서 달라고 요청할꺼에요. 하지만 그걸 다시 보는게 꼭 필요 할 것 같지도 않아요 이미 그들이 나를 어떻게 상대했는지 알고 있거든요. 작은 선수들을 붙혀서 나를 밀어냈고 둘러쌓았죠.
Q: Losing to Miami in the Finals after taking the 2-0 lead or losing to Don Nelson and the Warriors in the first round -- which hurts worse?
Q: 마이애미와의 파이널에서 2-0 까지 앞서다 패한것과 돈 넬슨의 워리어스에게 1라운드에서 패한것 -- 상처가 더 큰 쪽은?
A: I still put them on the same level frustrationwise. That one year when we went to the Finals, we weren't the heavy favorites [in the playoffs] even though we should have won the Finals. This time, we were the heavy favorites and we said from the beginning that anything but a championship would be a huge disappointment. I rank them both on a high level of frustration. But you gotta keep going.
A: 난 여전히 같은 수준의 실패였다고 본다. 파이널에 올랐던 해는 우리가 우승했어야 했지만 플레이오프에서 우승후보로 우리가 거론되는 정도는 아니었다. 이번에는 우리가 강력한 우승후보였고 챔피언이 아니라면 그 어떤 결과라도 매우 실망스러울 것이라는 말까지 했었다. 두번 다 크나큰 좌절의 순간이었다. 그래도 계속 나아가야만 한다.
Q: Your buddy Steve Nash keeps saying that winning the MVP trophy will actually help you get over the playoff disappointment as opposed to putting more pressure on you. Is he right?
Q: 너의 친구 스티브 내쉬가 MVP 트로피를 타는것이 플레이오프의 실망스러운 성적에 대하여 밀려드는 압박감을 극복해 낼 수 있게 도와줄거라고 했는데 그의 말이 옳다고 봐?
A: It's an unbelievable honor that I'll never forget. But I consider this a team game, not an individual game. If you don't win it all … the toughest thing is that it's always going to combine with our [first-round exit].
When I think back on the season, I don't think of the MVP. I think of the playoffs. I've always taken losses hard. I think I take losses harder probably than anyone else in this league.
A: 그건 정말 믿기 힘들정도로 영예로운 일이고 절대 잊을 수 없을꺼에요. 하지만 이건 개인전이 아닌 팀 게임이라고 생각해요. 만약 이기지 못하면... 가장 힘든게 이게 항상 우리의 패배로 이어진다는 거죠. 시즌으로 돌아와서는 MVP에 대해서는 생각하지 않을꺼에요. 플레이오프에 대해서만 생각해야죠. 패배를 받아들이는건 언제나 힘든일이에요. 아마 리그에서 저보다 더 패배를 받아들이는 걸 괴로워 하는 사람은 없을꺼에요.
Q: So how hard on yourself are you four months later?
Q: 4달이 지났는데 스스로 지금은 얼마나 힘든지?
A: Actually, I feel pretty good right now. I think I got over the worst of it. The two months I took off were the longest I haven't touched a ball in 10 years or more.
A: 지금은 정말 기분이 좋아요. 나쁜것들은 전부 떨쳐냈다고 생각해요. 2달동안 공을 만지지 않았는데 이게 10여년 동안 가장 긴 시간 공을 손에 안댄 기간이었어요.
Q: But is it fair to say that you might have squandered two of your best chances to win a championship?
Q: 그래도 너가 챔피언쉽을 차지 할 수 있는 2번의 절호의 기회를 날려버렸다는 건 맞는 얘기지 않을까?
A: I know I'm almost 30, but I feel like I still have a lot of good years left in me. I don't think [last season] was the last chance.
A: 내가 거의 30살이라는거 알고 있지만 아직도 좋은 시즌을 보낼 수 있는 많은 날들이 남아있다는걸 느낄 수 있어요. 지난 시즌이 마지막 기회였다고 생각하지도 않구요.
Q: After the last two playoff endings, some of us find it surprising that the Mavs will go into next season with no major roster changes. Do you?
Q: 지난 두번의 플레이오프가 끝나고 나서 우리중 일부는 맵스가 주요한 로스터의 변화없이 다음 시즌을 맞는것에 대해 놀랍다고 하는데. 그런가?
A: We had trouble with one team, not 29. We still have a good team. I don't think it's time to panic because we had trouble with one team over three years. To win 67 games was very, very special. We just met a hot team. I don't want to think that everything we're doing in Dallas is wrong because we lost to one hot team. I still believe we have some great pieces, with a great coach and a great owner and a great organization that will hopefully win it all one day.
A: 우리는 29개의 팀이 아닌 한 팀을 상대하는데 문제가 생긴 것 뿐이에요. 우린 여전히 좋은 팀이죠. 당황 할 시점은 아니라고 봐요. 3년동안 한팀에게만 문제가 일어났고 67게임을 이긴다는건 정말 특별한 일이죠. 그냥 불붙은 팀 하나를 만난것 뿐이에요. 그런 팀 하나에게 패했다고 해서 우리가 댈러스에서 했던 모든게 잘못되었던 거라고 생각하고 싶지는 않아요. 우리는 여전히 훌륭한 자원들을 가지고 있고 훌륭한 감독과 구단주, 훌륭한 공동체와 함께 언젠간 우승을 차지하게 될꺼라고 믿어요.
Q: So you disagree with armchair psychologists like me who say that the roster needed more of a shake-up because the Miami and Golden State endings inflicted long-lasting scars that won't just go away?
Q: 그렇다면 마이애미와 골든 스테이트와의 결과에 대한 상처를 씻기 힘들것이기 때문에 로스터를 물갈이 해야한다고 이야기하는 나같은 탁상공론격의 전문가들에게는 동의하지 않는것인가?
A: You're asking some hypothetical questions. Nobody knows. You [media] guys are the experts. You guys all talk, but nobody really knows if we can [bounce back] or we can't. We're just going to have to go out and get over it. None of us are saying, 'No, we can't.' I think The General [coach Avery Johnson] is going to get everybody ready.
A: 현실적이지 않은 질문들을 하시는군요. 아무도 모르는거죠. 당신같은 전문가들은 언제나 뭐라뭐라 이야기 하지만 우리가 다시 치고 올라갈지 그러지 못할지는 아무도 모르는겁니다. 우리는 그냥 앞으로 나아가고 극복하려 할겁니다. 우리중 어느누구도 '안돼 우린 못할꺼야' 라고 말하지 않아요. 에이버리 존슨 감독님이 모두가 준비되도록 하게 만들거라고 생각합니다.
Q: OK, then. Here's a nonhypothetical question: Where are you going to keep your MVP trophy?
Q: 좋아 그러면 현실적인 질문을 할께. MVP 트로피는 어디에 보관해두었어?
A: It's in Germany, mate. I gave it to my mom.
A: 독일에 있어요. 엄마에게 드렸죠.
첫댓글 댈러스팬으로 재밌게 잘 읽었습니다^^. 맵스 팸에 스크랩해가도 될까요?
네~ 물론입니다~
잘 읽었습니다. 그런데, 왜 질문자가 하대를 하는지...? ^^;;) // 호주는 정말로 길거리나 쇼핑센터를 유명인사들이 별 문제 없이 걸어 다닐 수 있는 나라입니다. 팬들의 성원을 기대했던 사람들을 뻘쭘하게 만들만한 곳이죠. 노비츠키가 말은 저렇게 해도 약간은 서운했을 겁니다. // 팀과의 계약조항때문에 좋아하는 스키를 못 탄다는 얘기는 서글프군요. 다 선수들의 부상을 염려해서 만든 조항이니 어쩔수 없이 받아 들여야겠죠.
뭐 스키를 못타고 하는건 개인적으로 안타깝긴 하지만 팀으로 부터 많은연봉을 받고 자신에게 많은 것을 기대하고 성원을 보내주는 팀과 팬을 위해서라면 저정도는 희생해야 하지 않겠나 싶네요. 조던도 바이크를 좋아하는데 선수시절엔 계약조항 때문에 타지 않았다고 말했었죠..(그런 의미에서 스키타다가 다치고 팀에게 구라까지 쳐버린 라드마노비치는 정말 나쁜놈이라 생각됩니다.)
글 잘읽었습니다. 감사합니다 ^^
글 잘읽었습니다. 근데 노비야 어떻게 퍼스트 스텝 연습했는지도 가르쳐주면 안되겠니?
왠지 발목에 모래주머니를 몽땅달고서 스피드 업했을듯~~~
리그에서 패배를 받아들이는게 가장 괴로운 남자2 - 케빈가넷
=패배가 익숙해서 승리에 굶주려있는
사진 되게 잘나왔네요
노비츠키 멋져~
자~알 생겼다~
내쉬도 패배 받아들이는게 괴로운 선수 아닌가요? ㅠ.ㅠ
노비츠키 멋있네요 ㅋㅋ