http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=jn832&logNo=220274855080 에서 펌
언젠가 햇순을 통해서 괄호 속 본문에 관한 질문을 한 적이 있고 또 좋은 대답을 들었던 독자입니다. 요즘에 [새번역]으로 성서를 읽다가 ( ), [ ]. [[ ]] 이상 세 종류의 서로 다른 괄호가 사용된 것을 보았습니다. 어떤 차이가 있는지 궁금합니다.
돌머리 드림
돌머리 님께,
성경을 지금 [새번역]으로 읽고 계신다고 말씀하셨는데, 아마도 그것은 [성경전서 표준새번역 개정판](2001)일 것 같습니다. 같은 성경을 2004년 판 부터는 [성경전서 새번역]이라고 하였습니다. 지금 돌머리 님께서 읽고 계시는 성경이 바로 이 [새번역]이라면 책 앞쪽 ‘일러두기’난에 이런 손톱묶음 ( ), 꺽쇠묶음 [ ]. 겹꺽쇠묶음 [[ ]] 등에 대한 설명이 간략하게 나와 있는 것을 보실 수 있을 것입니다. 거기에 있는 대로 간단히 설명을 드리도록 하겠습니다.
손톱묶음 ( )
1) 본래의 것이 아니라 누군가가 주석처럼 설명을 가한 본문을 이 괄호로 묶었습니다.
예를 들어, 요한복음서 1장 38-42절을 보면 한 문단 안에 손톱묶음에 묶인 본문이 세 곳이나 나옵니다. 보시겠습니까?
35 다음 날 요한이 다시 자기 제자 두 사람과 같이 서 있다가, 36 예수께서 지나가시는 것을 보고서, "보아라, 하나님의 어린 양이다" 하고 말하였다. 37 그 두 제자는 요한이 하는 말을 듣고, 예수를 따라갔다. 38 예수께서 돌아서서, 그들이 따라오는 것을 보시고 물으셨다. "너희는 무엇을 찾고 있느냐?" 그들은 "랍비님, 어디에 묵고 계십니까?" 하고 말하였다. ('랍비'는 '선생님'이라는 말이다.) 39 예수께서 그들에게 대답하셨다. "와서 보아라." 그들이 따라가서, 예수께서 묵고 계시는 곳을 보고, 그 날을 그와 함께 지냈다. 때는 오후 네 시 쯤이었다. 40 요한의 말을 듣고 예수를 따라간 두 사람 가운데 한 사람은, 시몬 베드로와 형제간인 안드레였다. 41 이 사람은 먼저 자기 형 시몬을 만나서 말하였다. "우리가 메시아를 만났소." ('메시아'는 '그리스도'라는 말이다.) 42 그런 다음에 시몬을 예수께로 데리고 왔다. 예수께서 그를 보시고 말씀하셨다. "너는 요한의 아들 시몬이로구나. 앞으로는 너를 게바라고 부르겠다." ('게바'는 '베드로' 곧 '바위'라는 말이다.)
위의 경우는 ‘랍비’, ‘메시아’, ‘게바’는 다 히브리말입니다. 그리스어로 쓰인 신약을 읽는 독자들, 특히 이방인 독자들을 위해 편집자가 그러한 히브리어를 번역해 주고 있는데, 그런 번역이 괄호 속에 들어 가 있습니다. ‘랍비’는 ‘선생’이란 뜻이고, ‘메시아’는 ‘그리스도’ 라는 뜻이고, ‘게바’는 ‘베드로’ 곧 ‘바위’라는 뜻을 가졌다고 편집자는 설명하고 있습니다.
2) 길을 잃고 헤매는 본문도 손톱묶음 속에 넣어서 보호하고 있습니다.
어딘가에 있었을 본문인데, 잘못 들어 와서 문맥의 흐름을 끊는 그런 본문이기도 합니다. 예를 들면 스바 여왕이 솔로몬을 방문했을 때 솔로몬이 그 여왕에게 선물을 주는 것을 기록하는 왕상 10장 10-13절 안에 아무런 관련도 없는 본문이 끼어들어 있습니다. 본문을 직접 확인해 보시기 바랍니다.
10 그런 다음에 여왕은 금 일백이십 달란트와 아주 많은 향료와 보석을 왕에게 선사하였다. 솔로몬 왕은, 스바 여왕에게서 받은 것처럼 많은 향료를, 어느 누구에게서도 다시는 더 받아 본 일이 없다. 11 (오빌에서부터 금을 싣고 온 히람의 배들은, 대단히 많은 백단목과 보석을 가지고 왔는데, 12 왕은 이 백단목으로 주님의 성전과 왕궁의 계단을 만들고, 합창단원이 쓸 수금과 하프를 만들었다. 이와 같은 백단목은 전에도 들여온 일이 없고, 오늘까지도 이런 나무는 본 일이 없다.) 13 솔로몬 왕은 스바의 여왕에게 왕의 관례에 따라 답례물을 준 것 밖에도, 그 여왕이 요구하는 대로, 가지고 싶어하는 것은 모두 주었다. 여왕은 신하들과 함께 자기 나라로 돌아갔다.
오빌에서 금을 싣고 온 히람의 배들에 관한 기록(왕상 10:11-12)은 왕상 9장 27-28절 부근 어딘가에 놓여 있어야 할 본문입니다.
꺽쇠묶음 [ ]
이것은 어떤 사본에는 있고 어떤 사본에는 없어서 원본의 본문이 아닐 가능성이 높은 본문은 꺾쇠묶음 안에다가 넣었습니다.
예를 들면,
예수께서 열둘을 세우시고
[그들을 또한 사도라고 이름하셨다.]
이것은, 예수께서 그들을 자기와 함께 있게 하시고,
또 그들을 내보내어서 말씀을 전파하게 하시며,
([새번역] 막 3:14)
겹꺾쇠묶음 [[ ]]
후대에 첨가된 본문이지만 교회가 일찍부터 중요하게 여기고 읽어온 본문은 겹꺾쇠묶음 속에 넣었습니다. 가장 대표적인 경우가 주기도의 마지막 부분일 것입니다. 예를 들면,
우리를 시험에 들지 않게 하시고,
악에서 구하여 주십시오.
[[나라와 권세와 영광은 영원히
아버지의 것입니다. 아멘.]]
([새번역] 마 6:13)
추가하여 설명합니다.(윗글과는 무관합니다)
우리나라 각종 법률에서는 [법률 제10580호, 2011.4.12., 타법개정] 혹은 [전문개정 2010.3.31.] 즉 해당 법률의 변천사를 추적하는데 사용하거나 해당 법이 가지는 의미를 설명할 때 쓰이기도 하였습니다.
예로 [ 건축법] 건축법 시행령............. 등
아래는 방점에 대한 설명을 하는것입니다.
[언어] 음절에 따라 그 높낮이를 보이기 위하여 글자 왼쪽에 찍어 놓은 둥근 점. 중세 국어의 성조(聲調)를 표시하기 위하여 《훈민정음(訓民正音)》에 마련된 표기법이다. 점이 없으면 평성(平聲), 하나면 거성(去聲), 둘이면 상성(上聲)이다.
방점[傍點] [명사]
글 가운데에서 보는 사람의 주의를 끌기 위하여 글자 옆이나 위에 찍는 점.
‘곁점’으로 순화.
방점(傍點)은 한자 그대로 "글 가운데에서 보는 사람의 주의를 끌기 위하여 글자 옆이나 위에 찍는 점" 을 뜻 합니다
쉽게 말해 "주안점을 두다", "강조하다", "마침표를 찍다" 등으로 생각하시면 됩니다.
예) 손흥민은 후반 세 번째 골을 성공시켜 경기에 방점을 찍었다 http://tip.daum.net/question/83787252/83787272
이처럼 언어학에서는 [ ] 묶음은 해당된 언어를 강조하기 위함이 아님을 알게합니다.
흠정역에서 [ ] 묶음으로 사용된 말씀들은 어떤 언어학 법칙에 의해 사용하였는지요?
영킹 성경에도 없는 [ ]을 흠정역 성경에 유일하게 사용한 이유가 궁금합니다