게시글 본문내용
|
다음검색
我每次见到你 心湖起涟漪, 我盼望有一天 花开并蒂莲, 这一片真情意 语轻无从起, 忘记你不容易 只有哭泣。 为什么 为什么 为什么 为什么, 你不理 你不理 你不理 你不理我的情意, 为什么 为什么 为什么 为什么, 不能够 不能够 不能够 不能够想一想你。 你瞧我照亮你 不能在一起, 月圆在睡梦里 有我 有你。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 등려군님만의 창법으로 들을수있는 노래입니다!
我每次见到你 나는 날마다 그대를 볼때마다 心湖起涟漪 마음 속의 연못에 잔잔한 물결이 일렁이네요 我盼望有一天나는 간절히 바래요 어느날 花开并蒂莲 연꽃이 한 줄기에 나란히 피기를 这一片真情意이 한 조각 참된 사랑스런 마음은 语轻无从起말이 가벼워 忘记你不容易그대를 어렵사리 잊은 때 부터 없었네 只有哭泣그저 흐느껴 울어요 为什么 为什么어째서 어째서 为什么 为什么어째서 어째서
你不理그대는 몰라요 你不理그대는 몰라요 你不理그대는 몰라요 你不理我的情意 내 사랑스런 마음을 그대는 몰라요为什么 为什么어째서 어째서 为什么 为什么어째서 어째서 不能够 할 수 없어요不能够할 수 없어요不能够 할 수 없어요不能够 想一想你 그대를 그리워 할 수 없어요你瞧我照亮你 내가 그대를 밝게 비추는 것을 나는 바라보고 있어요不能在一起함께 하지는 못 해요 月圆在睡梦里 꿈속의 둥근 보름달 아래서도有我 有你 나와 내가
并蒂莲;〔비유〕 금실 좋은 부부. [‘并蒂莲’는 한 줄기에 나란히 핀 연꽃을 가리킴]. ................이 단어를 다를 틀리게 한자 莲’를 빼놓았네요 이것이 바로 잡은 처음의 글입니다........수정바래요
가사교정, 번역문 올렸습니다.
并蒂莲’........bing di lian........입니다 녹음도bing di lian 이네요
[并蒂莲병대련] bing di lian
蒂........di...4聲....꼭지 체
[并蒂莲병체련] bing di lian
번역집 159
我每次见到你 나는 늘 그대를 볼때마다
心湖起涟漪 마음 속 연못에 잔잔한 물결이 일렁이네
我盼望有一天 나는 어느날
花开并蒂莲 연꽃 한쌍이 한 줄기에 나란히 피기를 간절히 원해요
这一片真情意 한 조각 참된 사랑스런 마음
语轻无从起 말을 가볍게 할 길이 없고
忘记你不容易 그대를 잊는 것은 쉽지 않아
只有哭泣그저 흐느껴 우네
为什么 为什么어째서 어째서
为什么 为什么어째서 어째서
你不理그대는 아랑곳하지 않네
你不理그대는 아랑곳하지 않네
你不理그대는 아랑곳하지 않네
你不理我的情意 내 사랑스런 마음을
你不理그대는 아랑곳하지 않네
为什么 为什么어째서 어째서
为什么 为什么어째서 어째서
不能够 할 수 없나
不能够할 수 없나
不能够 할 수 없나
不能够 想一想你 그대를 그리워 할 수 없나
你瞧我照亮你 내가 그대를 그리워하는 것을 바라보나
不能在一起함께 하지는 못 해요
月圆在睡梦里 보름달이 꿈속에서 有我 有你 나와 내가
번역 수정하였습니다
중판 음반이 계속 발행되고 있군요,사진은 2014년에 출시한 것임.
1973年10月1日 [悲哀的梦]专辑(乐风唱片)。