영어를 못하건, 낯선 장소건, 낯선 사람이건 일단 그 분위기를 잘 모르면 쭈삣거리게 되고, "먼저 가시지요", "먼저 드셔보세요."하며 양보부터 하게 된다. 이런 경우보다 더 흔한 상황은 바로 여러 사람이 모여 대화를 하는 경우라 할 수 있다. 여러 사람이 둘러서 얘기하는데 한 사람의 말이 끝나서 내가 하려고 하는데 어떤 사람이 동시에 ummm하는 소리가 들린다. 그러면 상당히 예의 바른 표정과 제스처로 "먼저 하시지요"라고 한다. 아니면 말이 다 끝난 줄 알고 내가 끼어들려고 했는데 아직 끝난 것이 아니었으면 "아니에요. (이야기를) 계속하세요."라고 하게 된다. 이처럼 "먼저 하세요.", "먼저 드세요.", "먼저 가세요"를 모조리 싸잡아 영어로 뭐라 할까?
1. Go first.
2. Go ahead.
3. You first.
4. You ahead.
5. Go before.
에린박: 채팅에 한창 열을 올릴 때 본의 아니게 다른 사람의 말을 끊었을 경우, Go ahead.를 쓰곤 했었는데.. 콩글리쉬였는지, 이 자리에서 판명해주세요~ 2번에 콕!
선비정신: lady first도 모른단 말인가? You first... 3번
아싸공익: 2번. 앗, 실수. 번호를 잘못 봤군요. 1번 Go first.
귀염맨: 아~ 넘넘 헷갈린당... 4번 You ahead.
옥반지: 답은 3번 You first.. 왜 선전에도 있었던 것 같은데... 2번은 전화상에서 "계속해서 말씀하세요."라고 말하고 싶을 때 쓰는 거 아닌가?
해설: 웬만한 양보에는 다 이 말을 사용하면 됩니다.
해설의 golden rule '기양 외우시오.'
이처럼 길을 양보할 때나 줄을 양보할 때, 문 열고 들어갈 때 등 웬만한 양보에는 다 이 말을 사용하면 됩니다. 햄버거 집에서 줄 서 있는데 멋진 총각이 새치기하려고 하면 우아한 미소와 함께 Go ahead. 하면 되고, 쭉쭉빵빵 금발아가씨가 새치기하려고 하면 Take turn.하면서 째려보면 됩니다. 그런데 옥반지님은 주로 전화회화에 강한가 보네요. 전화영어가 한 단계 위라고 알고 있는데... Anyway, 전화상에서의 Go ahead.는 전화중에 아메리칸이 말도 못하고 버벅거리고 있으면 "말씀하세요.", "계속하세요."라고 할 때 쓰입니다.
(3번) You first.를 광고에서 봤다고 정답이라고 하신 분이 있지요. 아마도 '고객만족'과 관련된 광고인 듯 합니다. 말 그대로 "네가 왕입니다요."라고나 할까.
☞ Dialogue
A: Dinner's almost done. Time to sit down. (저녁 다 됐다. 자리에들 앉아라.)
B: I'm ready. Umm, smells good. (저는 앉았어요. 음, 맛있는 냄새.)
A: Oh, it's almost seven thirty. (엉, 7시 반이 다 됐네.)
B: Yes. I must go to school soon. (네. 곧 학교에 가야 해요.)
A: Go ahead. (먼저 먹어라.)