[바이블 애플] KJV 흠정역 신명기15장
1. 너는 칠 년이 끝날 때마다 면제할지니
At the end of [every] seven years thou shalt make a release.
2. 면제의 규례는 이러하니라. 자기 이웃에게 조금이라도 꾸어 준 채권자마다 그것을 면제하고 자기 이웃에게나 자기
형제에게 그것을 독촉하지 말지니 이는 그것을 {주}의 면제라 하기 때문이니라.
And this [is] the manner of the release: Every creditor that lendeth [ought] unto his neighbour shall release [it]; he shall not exact [it] of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORDS release.
3. 외국인에게는 네가 그것을 다시 독촉할 수 있으나 네 형제에게 꾸어 준 것은 네 손으로 면제하되
Of a foreigner thou mayest exact [it again]: but [that] which is thine with thy brother thine hand shall release;
4. 곧 너희 가운데 가난한 자가 없을 때까지 그리하라. {주} 네 [하나님]께서 네게 상속 재산으로 주사 소유하게 하신
땅에서 {주}께서 네게 큰 복을 주시리니
Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance to possess it:
5. 오직 네가 주의하여 {주} 네 [하나님]의 음성에 귀를 기울이고 내가 이 날 네게 명령하는 이 모든 명령을 다 지켜
행하면 그리하시리라.
Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
6.{주} 네 [하나님]께서 네게 약속하신 대로 네게 복을 주시나니 네가 많은 민족들에게 꾸어 주되 너는 꾸지 아니하겠고
네가 많은 민족들을 통치하되 그들이 너를 통치하지는 못하리라.
For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee.
7. {주} 네 [하나님]께서 네게 주시는 땅의 어느 성문 안에서든지 네 형제들 중 가난한 사람이 너희 가운데 거하거든
너는 네 마음을 강퍅하게 하지 말고 네 가난한 형제로부터 네 손을 접지 말며
If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother:
8. 반드시 그에게 네 손을 넓게 펴서 그가 원하는 대로 그의 필요를 위해 넉넉히 꾸어 주라.
But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, [in that] which he wanteth.
9. 너는 조심하여 네 악한 마음속에서 이런 생각을 품지 말라. 곧 이르기를, 일곱째 해 면제하는 해가 가까이 왔다, 하며
네 가난한 형제를 향해 눈을 악하게 뜨고 그에게 아무것도 주지 아니하면 그가 너를 대적하여 {주}께 부르짖으리니
그것이 네게 죄가 되리라.
Beware that there be not a thought in thy wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry unto the LORD against thee, and it be sin unto thee.
10. 너는 반드시 그에게 줄 것이요, 그에게 줄 때에 네 마음에 근심하지 말지니 이 일로 인하여 {주} 네 [하나님]께서
네 모든 일과 네 손으로 행하는 모든 것에서 네게 복을 주시리라.
Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.
11. 가난한 자가 그 땅에서 결코 그치지 아니하리라. 그러므로 내가 네게 명령하여 이르노니, 너는 반드시 네 땅에서
네 형제와 가난한 자와 궁핍한 자에게 네 손을 넓게 펼지니라.
For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.
12. 네 형제 곧 히브리 남자나 히브리 여자가 네게 팔려서 여섯 해 동안 너를 섬겼거든 너는 일곱째 해에 그를 놓아주어
너를 떠나서 자유롭게 가게 할 것이요,
[And] if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
13. 네가 그를 보내어 너를 떠나서 자유롭게 할 때에 그가 빈손으로 가게 하지 말고
And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
14. 네 양 떼에서와 타작마당에서와 포도즙 틀에서 그에게 후히 줄지니 곧 {주} 네 [하나님]께서 네게 복을 주실 때에
주신 것 중에서 그에게 줄지니라.
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: [of that] wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
15. 네가 이집트 땅에서 노예였던 것과 {주} 네 [하나님]께서 너를 구속하신 것을 너는 기억할지니라. 그러므로 내가
오늘 이것을 네게 명령하노라.
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
16. 그가 만일 너와 네 집을 사랑하며 너와 함께하는 것을 좋게 여기므로 네게 이르기를, 내가 당신을 떠나지
아니하겠노라, 하거든
And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee;
17. 너는 송곳을 취하여 문에 대고 그의 귀를 뚫으라. 그리하면 그가 영원히 네 종이 되리니 너는 네 여종에게도 그와
같이 할지니라.
Then thou shalt take an aul, and thrust [it] through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
18. 그가 여섯 해 동안 너를 섬길 때에 품꾼의 두 배의 가치가 있었은즉 너는 그를 보내어 너를 떠나서 자유롭게 할
때에 그 일을 어렵게 여기지 말라. 그리하면 {주} 네 [하나님]께서 네가 행하는 모든 것에서 네게 복을 주시리라.
It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant [to thee], in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.
19. 너는 소 떼나 양과 염소 떼에서 나오는 처음 난 수컷들을 다 거룩히 구별하여 {주} 네 [하나님]께 드릴지니 곧 네
수소의 첫 새끼는 부리지 말고 네 양의 첫 새끼의 털은 깎지 말며
All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep.
20. {주}께서 택하실 곳에서 즉 {주} 네 [하나님] 앞에서 해마다 너와 네 집안이 그것을 먹을지니라.
Thou shalt eat [it] before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose, thou and thy household.
21. 그러나 그것 안에 흠이 있어서 그것이 다리를 절거나 눈이 멀었거나 어떤 나쁜 흠이 있으면 너는 그것을 {주} 네
[하나님]께 희생물로 드리지 말고
And if there be [any] blemish therein, [as if it be] lame, or blind, [or have] any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God.
22. 네 성문 안에서 그것을 먹되 부정한 자든 정결한 자든 수노루와 수사슴을 먹듯이 그것을 먹으려니와
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean [person shall eat it] alike, as the roebuck, and as the hart.
23. 오직 그것의 피는 먹지 말고 물같이 땅에 쏟을지니라.
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.