26과 . Brother's glasses
Tom: Come on, Mits. Aren't you going to wash your face yet?
Mits: Funny.... I swear I left them right here.
T: Well, Well, So you've lost something again.
M: You must have put them away some where.
T: Why should I?
M: Go on! There is something fishy about the way you smile.
T: Says you! What is it, anyway?
M: Can't you tell by just looking at me?
T: Oh, your glasses this time.
It was your fountain pen the other day.
M: Never mind that, just look around for me, will you?
T: Well, but where did you leave them?
M: I had them right on this bookcase last night.
T: Are you sure?
M: I'm positive about it.
T: Just the same, they are not there.
M: Funny.. We have no rats in the house, either
T: Why don't you give up, and buy new ones?
M: I can't. It's not so simple to have new glasses made.
T: And they are expensive too, aren't they?
M: You said it. But I just can't figure it out.
T: How about the drawer? Oh, here they are
M: Well, How did they ever get
in there ?
T: Don’t know, But the trouble
is that you can’t
Look for glasses without glasses.
26. Brother’s glasses
Tom: 어서 Mits야, 아직 세수 안할꺼야?
Mits: 참 요상하다, 분명히 여기다 뒀는데
T: 얼씨구, 그래 또 뭘 잃어버렸군
M: 네녀석이 어따 치웠지
T: 내가 왜
M: 거짓말마, 네가 살살 웃는폼이 아무래도 수상하다구
T: 너 말다했냐, 도대체 뭐냐?
M: 날 보면 모르겠냐?
T: 아, 이번에는 안경이구만, 지난번엔 만년필을
잃어버리더구만
M: 신경끄고, 내 주위를 좀 살펴봐줘, 그래줄래
T: 아니,도대체 어디다 뒀어
M: 어제밤에 여기 바로 책꽃이위에 뒀다구
T: 틀림없어
M: 틀림없다구
T: 그렇다구하더라도, 안경이 거기 없잖아
M: 요상한걸, 우리집에 쥐가 있어서 물어간것도 아닐테고
T: 에이 그냥 포기하고, 하나 새로 사지
M: 그럴수야 없지, 야 그 안경하나 새로 장만한다는일이 어디 그렇게 간단하냐
T: 그리고 안경이 꾀 비싸기도 하지, 안그래?
26 과 Brother’s Glasses 해설
Funny
는 우리말고 비슷하다 .. 요상하다
I
swear – 내가 맹세코
Go
on – 거짓말 마 – 이걸 이해하기가 쉽지않다. Go on 하면
뭐 할얘기가 있므면 계속 해봐. 뭐 숨기는 것 없어 ?
Fishy
– 뭔가 수상한걸 . . 우리말에도 비린내 난다.. 하지요.
북미 사람들은 생선을 별로 좋아 하지 않는다.. 바다에 가까운 지방은
어느정도 생선을 먹지만.. 내륙 지방에서는 .. 예전에 교통이 원활하지
않을때에는 신선한 해산물을 먹기가 쉽지
않다보니.. 계속 육류를
많이 먹던 전통이 있어서.. 그렇게 되었지 않나 싶다
Says
you- 너 말다 했어 .. 이런 뜻이 된다.
Can’t you tell – 보면 몰라 ? 알게되면 말을 하겠지요 ?
I’m positive – 정말 확실하다..
Just
the same – 정말 그렇더라도..
You
said it – 네가 그것을 말했다.. 맞았어
Figure
it out – 자주 나오는 표현.. 안만해도 알수 없는데.. 궁리해봐도 모르겠다
E- 25 - BROTHER'S GLASSES .mp3
과 Brother’s Glasses 해설
Funny
는 우리말고 비슷하다 .. 요상하다
I
swear – 내가 맹세코
Go
on – 거짓말 마 – 이걸 이해하기가 쉽지않다. Go on 하면
뭐 할얘기가 있므면 계속 해봐. 뭐 숨기는 것 없어 ?
Fishy
– 뭔가 수상한걸 . . 우리말에도 비린내 난다.. 하지요.
북미 사람들은 생선을 별로 좋아 하지 않는다.. 바다에 가까운 지방은
어느정도 생선을 먹지만.. 내륙 지방에서는 .. 예전에 교통이 원활하지
않을때에는 신선한 해산물을 먹기가 쉽지
않다보니.. 계속 육류를
많이 먹던 전통이 있어서.. 그렇게 되었지 않나 싶다
Says
you- 너 말다 했어 .. 이런 뜻이 된다.
Can’t you tell – 보면 몰라 ? 알게되면 말을 하겠지요 ?
I’m positive – 정말 확실하다..
Just
the same – 정말 그렇더라도..
You
said it – 네가 그것을 말했다.. 맞았어
Figure
it out – 자주 나오는 표현.. 안만해도 알수 없는데.. 궁리해봐도 모르겠다
첫댓글 참 배울 게 많네요.. 감사합니다요.