fiasco:
대실패, 총체적 난국
(n.)
1855년에는 연극계에서 '공연의 실패'라는 의미로 사용되었으며; 1862년에는 무대 안팎에서 '완전한 실패 혹은 형편없는 실패'로 통용되기 시작했다. 이 단어는 프랑스어 구문 faire fiasco '실패로 끝나다'(19세기)에서 유래하였고, 이는 이탈리아어 far fiasco '공연에서 완전히 망하다', 직역하면 '병을 만들다'에서 왔다. fiasco (복수형 fiaschi)는 '병'을 의미하며, 라틴어 후기 flasco '병'에서 유래했다(see flask 참조).
이 비유의 직역적 의미는 오늘날에는 분명하지 않지만, '여러 가지 상상력 넘치는 이론들이 제기되었다'고 Ayto는 언급하고 있다. Century Dictionary는 '병이 터지는 것에 비유한 것일 지도 모른다'고 말하며, Weekley는 그것을 알 수 없다고 하면서 프랑스어 ramasser un pelle '자전거를 타다 넘어짐, 글자 그대로 삽을 주워 들다'와 비교한다. OED는 거리를 두고 이름 없는 '이탈리아 언어학자들'이 '이탈리아 극장 역사에서의 잘 알려지지 않은 사건들'을 두루뭉술하게 언급하게 한다. Klein은 베네치아 유리공예가들이 불완전한 제품을 버리고 나중에 일반 병으로 만들었다는 것을 제안한다.
그러나 이탈리아어 사전에 따르면, fare il fiasco는 '패자가 fiasco를 지불할 게임을 하다' 즉, 다음 병(와인)을 사야 한다는 의미로 사용되었다. 만약 날짜가 문제가 되지 않는다면, 그것은 '비용이 많이 드는 실수'라는 뜻과 병의 문자 그대로의 의미를 자연스럽게 연결해준다.
flask
(n.)
14세기 중반, 중세 라틴어 flasco"용기, 병"에서 비롯되었으며, 불확실한 기원을 가진 라틴어 flasconem (주격 flasco) "병"에서 비롯되었습니다. 게르만어와 로마어에서 공통으로 사용되는 단어이지만, 라틴어나 게르만어 중 어느 것이 원래인지 (또는 둘 다 켈트족에서 유래했는지)는 분명하지 않습니다. 게르만어 기원을 지지하는 사람들은 영어 고대어 flasce"병" (현대 영어 *flash 가 될 것입니다), 고대 고지 독일어 flaska, 중세 네덜란드어 flasce, 독일어 Flasche"병"과 비교합니다. 게르만어 기원이라면, 원래 의미는 "둥글게 짜여진 병, 케이스 병"일 수 있습니다 (고대 고지 독일어 flechtan"짜다", 영어 고대어 fleohtan"땋다, 짜다"와 비교), 프로토 게르만어 기본형 *fleh- (참조: flax)에서 비롯되었습니다.