|
|
바티칸 사본 의 마가복음 끝부분 에는 16장 8절 뒤에 빈 칸이 있는데, 이는 필사자가 빠진 끝부분을 알고 있었음을 시사하는 것일 수 있습니다. 이것은 사본에서 유일하게 빈 신약성경 칸입니다. [ 21 ] : 252
바티칸 사본에는 없지만 후기 사본에는 다음과 같은 문구가 있습니다.
εὐλογεῖτε τοὺς καταρΩμένους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς ( 너희를 저주하는 자들을 축복하고 너희를 미워하는 자들에게 선을 행하라 )생략 - B א § 1 k sy s, c sa bo pt mae포함 - 대부분의 사본 [ 22 ] : 16
καὶ ὁ phιlamῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος ( 그리고 나보다 아들이나 딸을 더 사랑하는 사람은 나에게 합당하지 않습니다 .)생략 - B * D포함 - B c 대부분의 사본 [ 20 ] : 26
ἢ τὴν μmetτέρα (αὐτοῦ) ( 또는 (그의) 어머니 )생략 - B א D a e sy c sa포함 - 대부분의 사본 [ 20 ] : 41
καὶ τὸ βάπτισμα ὂ ἐγὼ βαπτιζομαι βαπτισθήσεσθε ( 그리고 내가 받는 세례를 받으라 )- B א D L Z Θ 085 절 1 절 13 it sys sy c sa 생략포함 - 대부분의 사본 [ 20 ] : 56
καὶ προσκολλmetθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκααὐτοῦ ( 그리고 그의 아내와 합하여 )생략 - 시내산 Ψ 892 ℓ 48 syr s go포함 - 대부분의 사본 [ 22 ] : 164
μη αποστερησης생략 - B * K W Δ Ψ ¢ 1 ¢ 13 28 579 700 1010 1079 1242 1546 2148 ℓ 10 ℓ 950 ℓ 1642 ℓ 1761 sy s arm geo포함 - B 2 대부분의 사본 [ 22 ] : 165
και ειπεν, Ουκ οιδατε ποιου πνευματος εστε υμεις; ο γαρ υιος του ανθρΩπου ουκ etaνθεν ψυχας ανθρоπων απολεσαι αλλα σwoσαι ( 예수께서 이르시되 너희는 어떤 영에 속하였는지 알지 못하느니라 인자의 온 것은 사람의 생명을 멸하려 함이 아니요 구원하려 함이니라 )생략 - B א C L Θ Ξ 33 700 892 1241 syr bo포함 - 대부분의 사본 [ 20 ] : 190
αλλα ρυσαι ημας απο του πονιρου ( 그러나 우리를 악에서 구하소서 )생략 - B 𝔓 75 א L ¢ 1 700 vg sy s sa bo arm geo포함 - 대부분의 사본 [ 22 ] : 256
ὁ δὲ Ἰennaσοῦς ἔλεγεν· Πάτερ, ἄphες αὐτοῖς· οὐ γὰρ οἴδασιν τι ποιοῦσιν ( 예수께서 이르시되 아버지여 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니이다. )생략 - B 𝔓 75 א a D * W Θ 0124 1241 a d syr s sa bo포함 - 대부분의 사본 [ 20 ] : 239
추가 사항
ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχnν ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδΩρ καὶ αἳμα ( 또 다른 이가 창을 가지고 그 옆구리를 찌르며 밖으로 나가니라) 물과 피가 나옴 - 요한복음 19:34 참조)포함. - B א C L Γ 1010 1293 vg mss생략 - 대부분의 원고 [ 20 ] : 84
주목할 만한 독서 자료
사사기 18:30υἱὸς Μανασσι ( 므낫세의 아들 ) - Bυἱοῦ ΜΩυσῆ ( 모세의 아들 ) - A [ 23 ] : 480 마태복음 5:22εικη ( 이유 없이 )생략 - B 𝔓 67 א vg mss eth포함 - 대부분의 사본 [ 20 ] : 10 마태복음 17:23τττριmetμερα ( 셋째 날 ) - B (단수 읽기)τeta τριτη etaμερα ( 셋째 날 ) - 대부분의 사본 [ 24 ]마태복음 21:31ὁ ὕστερος ( 마지막 ) - B (단수 읽기)ὁ ἔσχατος ( 마지막 ) - D Θ ¢ 13 700 itὁ πρῶτος ( 첫 번째 ) - 대부분의 사본 [ 20 ] : 60 마태복음 23:38ερημος ( 사막 )생략 - B L ff2 sy s sa bo포함 - 대부분의 사본 [ 20 ] : 67 누가복음 4:17καὶ ἀνοιξας τὸ βιβλιον ( 그리고 책을 열었다 ) - B A L W Ξ 33 892 1195 1241 ℓ 547 syr s, h, pal sa boκαὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλιον ( 그리고 책을 펼쳤습니다 ) - א D c K Δ Θ Π Ψ § 1 § 13 28 565 700 1009 1010 대부분의 사본 [ 20 ] : 164 누가복음 6:2οὐκ ἔξεστιν ( 합법적이지 않음 ) - B 𝔓 4 Codex Nitriensis 700 lat sa bo arm geoοὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ( 불법적인 행위 ) - 대부분의 사본 [ 20 ] : 170 누가복음 10:42ολιγων δε χρεια εστιν eta ενος ( 몇 가지가 필요하거나 하나만 필요함 ) - B (단수 읽기, 아래 참조)ολιγων δε εστιν χρεια eta ενος ( 몇 가지가 필요하거나 하나만 필요함 ) - 𝔓 3 א C 2 L 070 (vid) 절 1 33 sy h(mg) boενος δε εστιν χρεια ( 한 가지가 필요하다 ) - 𝔓 45 𝔓 75 대부분의 사본 [ 20 ] : 194 요한복음 12:28δοξασον μου το ονομα ( 내 이름을 찬양하라 ) - B (단수 읽기)δοξασον σου τον υιον ( 당신의 아들을 영화롭게 하십시오 )- L X fc 1 fc 13 33 1241 vg sy h(mg) boδοξασον σου το ονομα ( 당신의 이름을 영광스럽게 하십시오 ) - 대부분의 사본 [ 20 ] : 292 요한복음 16:27πατρος ( 아버지 ) - B א 1 C * D L ℓ 844 boθεου ( 신 ) - C 3 W Ψ ƒ 1 ƒ 13 대부분의 사본 [ 20 ] : 304 사도행전 27:16καυδα (섬 이름) - B 𝔓 74 א 2 1175 lat vg sy pΚλαυδα (섬 이름) - א * A (vid) 33 81 614 945 1505 1739 vg mss sy hΚλαυδην (섬 이름) - 대부분의 사본 [ 20 ] : 403 [ n 1 ]로마서 15:31도로포리아 - B D G grδιακονια - 대부분의 사본 [ 22 ] : 573 에베소서 2:1αμαρτιαις ( 죄 ) - B (단수 읽기)επιθυμιαις ( 욕망 ) - 대부분의 사본 [ 20 ] : 505 히브리서 1:3ψανερΩν ( 공개 ) - B (단일 판독)φερων ( 지지 ) - 대부분의 사본 [ 20 ] : 563
역사
기원
사본의 출처와 초기 역사는 불확실하다. [ 2 ] 로마 ( Hort ), 남부 이탈리아 , 알렉산드리아 ( Kenyon , [ 13 ] : 88 ), 카이사레아 ( TC Skeat ; Burkitt [ 25 ] )가 가능한 기원으로 제안되었다.Hort는 로마에 대한 그의 주장을 주로 서양이나 라틴어의 영향을 보여주는 Ισακ 와 Ιστραηλ 와 같은 고유 명사의 특정 철자에 근거했다 .두 번째 주장은 시나이 사본 과 바티칸 사본과 유사한 사도행전의 장 구분이 다른 그리스어 사본에서는 발견되지 않지만 라틴어 불가타 사본에는 여러 개 존재한다는 것이다 . [ 26 ] : 264–267 그러나 Robinson은 카이사레아에서의 연구로 인해 제롬 자신이 장 구분 시스템을 불가타에 도입했다고 조심스럽게 제안한다 . [ 27 ] Hort는 또한 코덱스가 줄당 12~14자 길이의 원고에서 복사되었다고 가정했습니다. 왜냐하면 코덱스의 필사자가 큰 생략을 했을 때 일반적으로 그 생략은 12~14자 길이였기 때문입니다. [ 26 ] : 233–234
케년은 이 사본이 알렉산드리아 에서 유래했다고 제안했습니다 . "B에 있는 바울 서신의 섹션 번호는 히브리서가 갈라디아서와 에베소서 사이에 배치된 사본에서 복사되었음을 보여주는 것이 주목할 만합니다. 이러한 배열은 다른 곳에서는 사히드어 버전에서만 나타납니다." [ 13 ] : 84 케년은 또한 바울 서신의 순서가 이집트와의 연관성을 나타내며, 알렉산드리아 사본 에서처럼 일부 책의 제목에는 콥트어 특유의 문자, 특히 콥트어 mu (공백을 절약해야 하는 줄의 끝에서도 자주 보임)가 포함되어 있다고 제안했습니다. [ 13 ] : 84 메츠거에 따르면, "구약과 신약의 상당 부분에서 콥트어 버전과 그리스 파피루스와 텍스트가 유사하고, 글쓰기 스타일(특히 일부 제목에 사용된 콥트어 형식)이 오히려 이집트와 알렉산드리아를 가리킨다"고 합니다. [ 9 ]
영어 : 이 사본은 한때 베사리온 추기경이 소유하고 있었을 것으로 추정되는데 , 소문자 보충본에 베사리온의 사본 중 하나와 비슷한 텍스트가 있기 때문이다.TC Skeat은 콘스탄티노플의 총대주교 공증인이자 베사리온의 멘토인 존 코르타스메노스가 비잔틴 제국 이 멸망할 무렵 콘스탄티노플 에서 로마로 이 책을 가져왔다고 믿었다 . [ 28 ] Paul Canart는 중세 시대에 사본에 추가된 장식적인 머리글자는 10세기에 발견된 콘스탄티노플 장식을 연상시키지만, 형편없는 실행으로 인해 11세기나 12세기에 추가된 것 같은 인상을 주며, 다니엘서 시작 부분에 소문자로 된 주석과 관련하여 나타나는 방식을 고려할 때 12세기 이전에는 추가되지 않았을 가능성이 높다고 주장했다. [ 29 ] TC Skeat은 Codex Vaticanus가 콘스탄티누스 1 세 황제 가 카이사레아의 유세비우스에게 제작을 명령한 50권의 성경 중 하나라고 처음으로 주장했습니다. [ 30 ]
이 사본은 일반적으로 4세기 중반에 작성되었으며 시나이 사본 과 동시대 또는 약간 앞선 시기로 간주되며 시나이 사본 은 4세기 초와 5세기 초 사이에 작성되었음을 비교적 확실하게 알 수 있습니다. [ 31 ]
서기관과 교정자들
요한복음 2장 사본
Tischendorf에 따르면 이 사본은 세 명의 서기관(A, B, C)이 썼으며, 그중 두 명은 구약을, 한 명은 신약 전체를 쓴 것으로 보입니다. [ 32 ] Tischendorf의 견해는 Frederic G. Kenyon 에 의해 수용되었지만, 사본을 더 철저히 조사한 TC Skeat 에 의해 이의가 제기되었습니다 .Skeat와 다른 고문서학자들은 Tischendorf의 세 번째(C) 서기관 이론에 이의를 제기하며, 대신 두 명의 서기관(A와 B)이 구약을 작업했고 그중 한 명(B)이 신약을 썼다고 주장했습니다. [ 2 ]
서기 A는 이렇게 썼습니다:
창세기 - 열왕기상 (41~334쪽)시편 - 토비아스(625~944쪽)
서기 B는 이렇게 썼습니다:
열왕기상 - 에스라하(335~624쪽)호세아-다니엘(945-1234쪽)신약성서. [ 33 ]
영어: 두 명의 교정자가 사본을 작업한 것으로 제안되었는데, 한 명(B 2 )은 서기관과 동시대 사람이었고, 다른 한 명(B 3 )은 10세기 또는 11세기경에 작업했습니다. Tischendorf가 제안한 첫 번째 교정자 B 1 이론은 후대 학자들에 의해 거부되었습니다. [ 2 ] [ 9 ] Tischendorf에 따르면, 서기관 중 한 명은 Codex Sinaiticus (서기관 D) 의 서기관 중 한 명과 동일하며(그랬을 수도 있음) [ 34 ] [ 35 ] : XXI-XXIII [ 36 ] 하지만 그의 주장을 뒷받침할 증거는 충분하지 않습니다. [ 8 ] Skeat은 필체 스타일이 Codex Sinaiticus의 스타일과 매우 유사하다는 데 동의했지만 서기관이 동일했다는 것을 받아들일 만한 증거는 충분하지 않습니다. "서기관 전통의 정체성은 논쟁의 여지가 없습니다". [ 33 ]
원래의 글씨는 후대 필사자(보통 10세기 또는 11세기로 추정)에 의해 다시 추적되었고, 원래 문자의 아름다움이 망가졌습니다. [ 9 ] 악센트, 숨쉬기 표시 및 구두점은 후대에 의해 추가되었습니다. [ 9 ] 확대된 머리글자도 없고, 후대 사본에서 발견되는 장이나 섹션으로의 구분도 없지만, 이 사본에만 있는 다른 구분 체계가 있습니다. [ 8 ] 특히 ει를 ι로, αι를 ε로 바꿔 쓴 부분에서 이타 시즘적 오류가 많이 있습니다 . ο를 ω로 바꿔 쓴 경우는 덜 빈번합니다. [ 37 ] [ 38 ]
이 사본에는 열 여백에 특이한 작은 수평으로 정렬된 이중 점이 포함되어 있으며 신약성서 전체에 산재해 있습니다. [ n 2 ] 이러한 소위 디스티그마이 (단수형 디스티그메 , 고대 그리스어 : διστίγμη )는 이전에 " 움라우트 " [ 39 ] 라고 불렸습니다 (모양 때문에 수직으로 정렬된 이중 점 아리스타르코스 오벨리즘 과 다름 ). 이러한 표시는 본문에서 795개, 미확인된 것이 40개 정도 더 있습니다. 이러한 표시의 날짜는 학자들 사이에서 논쟁의 여지가 있습니다. 첫 번째 열의 왼쪽 여백에서 이러한 두 개의 디스티그마이를 볼 수 있습니다(위 이미지). 티셴도르프는 그 의미에 대해 숙고했지만 해결책은 없었습니다. [ 35 ] 그는 이러한 디스티그마이가 사용된 여러 곳을 지적했습니다. 마가복음의 끝, 데살로니가전서 2:14; 5:28; 히브리서 4:16; 8:1. [ 35 ] 이러한 디스티그마이의 의미는 1995년 필립 페인 에 의해 인식되었습니다 . 페인은 코덱스의 고린도전서 14장 34-35절을 연구하는 동안 첫 번째 디스티그마이를 발견했습니다. [ 40 ] 그는 디스티그마이가 움라우트를 쓴 사람이 다른 텍스트 변형을 알고 있는 줄을 나타낸다고 제안했습니다. 따라서 디스티그마이는 텍스트의 불확실성이 있는 곳을 표시합니다. [ 41 ] [ 42 ] 동일한 디스티그마이가 코덱스 풀덴시스 , 특히 고린도전서 14장 34-35절이 포함된 부분에서 관찰되었습니다. 두 코덱스의 디스티그마이는 서방 사본의 변형을 나타내며, 고린도전서 14장 34-35절을 고린도전서 14장 40절 뒤에 배치했습니다(사본: 클라로몬타누스 , 아우기엔시스 , 보에르네리아누스 , 88 , it d, g 및 일부 불가타 사본). [ 43 ] [ 21 ] : 251–262
1512페이지 의 히브리서 1:3 옆에 "어리석고 악한 자여, 이전에 읽은 것을 버리고 바꾸지 말라"라는 여백 메모가 포함되어 있습니다. – " ἀμαθέστατε καὶ κακέ, ἄphες τὸν παλαιόν, μὴ μεταποιει " 는 승인되지 않은 수정이 대본 에서 인식된 문제임을 시사할 수 있습니다 . [ 44 ]
바티칸 도서관에서
윌리엄 H. 라우 가 촬영한 바티칸 도서관 대강당
이 사본은 사도행전의 장 구분이 동일하게 독특하기 때문에 6세기에 시나이 사본과 함께 카이사 레아에 보관되었을 것으로 추정됩니다. 이 사본은 피렌체 공의회 (1438~1445) 이후 콘스탄티노플에서 이탈리아로 전해졌습니다. [ 28 ]
이 사본은 1448년 교황 니콜라오 5세가 설립한 바티칸 도서관 에 오랫동안 소장되어 왔으며 , 1475년 도서관 최초의 목록(서가 번호 1209)에 등재되었을 가능성이 있지만, 1481년 목록에는 확실히 등재되어 있습니다. 1481년 목록에는 "Biblia in tribus columnis ex membranis in rubeo"(3단 양피지 성경)로 설명되어 있습니다. [ 45 ] [ 46 ] [ 13 ] : 77
정렬
16세기에 서양 학자들은 에라스무스 와 바티칸 도서관의 장관들인 파울루스 봄바시우스 , 후안 히네스 데 세풀베다 사이의 서신 교환의 결과로 이 사본을 알게 되었다. 1521년에 봄바시우스는 에라스무스로부터 Codex Vaticanus에 Comma Johanneum 이 포함되어 있는지 문의받았고 , 봄바시우스는 그렇지 않다는 것을 보여주기 위해 요한일서 4:1-3과 요한일서 5:7-11의 사본을 제공했다. [ 47 ] 세풀베다는 1533년에 에라스무스의 신약성서( Textus Receptus )가 불가타와 다른 모든 곳을 교차 검사하고, Codex Vaticanus가 불가타를 뒷받침하는 365개의 독서를 에라스무스에게 제공했지만, 이 365개의 독서 목록은 사라졌다. [ n 3 ] 결과적으로, 바티칸 사본은 Textus Receptus보다는 불가타 사본과 일치하는 오래된 그리스어 사본이라는 명성을 얻었습니다. 학자들은 훨씬 후에야 그것이 불가타와 Textus Receptus 모두와 다른 본문에 부합한다는 것을 깨달았습니다. 이 본문은 프랑스 왕립 도서관(현재 프랑스 국립도서관 )에 소장된 Codex Regius (L) 와 같은 다른 알려진 초기 그리스어 사본에서도 발견될 수 있습니다 . [ 5 ]
바티칸의 사서인 줄리오 바르톨로치는 1669년에 출판되지 않은 정렬을 제작했습니다.1819 년 숄츠 가 파리 왕립 도서관에서 사본을 발견할 때까지 사용되지 않았습니다.이 정렬은 불완전했고 1862년에 개정되었습니다. [ 13 ] : 78 또 다른 정렬은 1720년에 미코가 벤틀리를 위해 만들었고 , 그 후 룰로타가 개정했는데, 1799년까지 출판되지 않았습니다. [ 13 ] : 78 벤틀리는 밀이 신약성서에 30,000개의 변형이 있다고 주장하는 것에 자극을 받아 신약성서의 초기 형태를 재구성하고 싶어했습니다.그는 신약성서 사본 중에서 알렉산드리아 사본이 "세계에서 가장 오래되고 최고"라고 생각했습니다. [ 48 ] 벤틀리는 알렉산드리아 사본에 나타난 것보다 더 오래된 형태를 재구성하려면 사본을 사용해야 할 필요성을 이해했습니다. 그는 이 사본에 다른 그리스어 사본들과 라틴어 불가타 사본의 본문을 보충함으로써, 제1차 니케아 공의회 당시 존재했을 것으로 추정되는 단일 개정본을 찾을 수 있을 것이라고 생각했습니다 . 따라서 그는 바티칸 사본의 대조본을 요구했습니다. 대조본의 본문은 알렉산드리아 사본과 일치하지 않았고, 그는 이 프로젝트를 포기했습니다. [ 49 ]
추가적인 대조는 덴마크 학자 Andreas Birch가 1798년 코펜하겐에서 사도행전과 서신의 일부 본문 변형본을 편집한 것에 의해 이루어졌고, [ 50 ] 1800년에는 요한묵시록을 위해, [ 51 ] 1801년에는 복음서를 위해 편집했습니다. [ 52 ] 이 변형 본들은 불완전했고 다른 사본의 본문 변형본과 함께 포함되었습니다. [ 13 ] :83 이 중 많은 부분이 거짓이었습니다.Andrew Birch는 Mill 과 Wettstein이 falso citatur Vaticanus (바티칸을 잘못 인용함)를 비난했고 , Luke 2:38 – Ισραηλ [이스라엘]을 Ιερουσαλημ [예루살렘] 대신 예로 들었습니다. [ 53 ] Ισραηλ라는 판독문은 바티칸 도서관에 소장되어 있는 사본 130 에서 찾을 수 있으며 , 선반 번호는 Vat. gr. 359입니다. [ 22 ] : 210
19세기 이전에는 어떤 학자도 바티칸 사본을 연구하거나 편집할 수 없었고, 학자들은 그것에 어떤 가치도 부여하지 않았습니다. 사실, 그것은 라틴어 본문 전통에 의해 삽입되었을 것으로 의심되었습니다. [ 4 ] 존 밀은 그의 서론 (1707)에서 " 서양 세계를 위해 라틴어 필사자가 쓴 Occidentalium gratiam a Latino scriba exaratum"이라고 썼습니다 . 그는 사본에 대한 대조가 가치 있다고 믿지 않았습니다. [ 4 ] 웨트슈타인은 사본의 판독 내용을 알고 싶어했지만, 그것이 어려운 본문 결정에 도움이 될 수 있다고 생각했기 때문이 아닙니다. 그에 따르면, 이 사본은 어떤 권위도 가지고 있지 않았습니다( sed ut vel hoc constaret, Codicem nullus esse auctoris ). [ 54 ] : 24 1751년 Wettstein은 신약성서 사본의 첫 번째 목록을 작성했으며, 바티칸 사본은 B 기호(연대 때문에)를 받았고 이 목록에서 두 번째 자리를 차지했습니다(알렉산드리누스는 A, 에프라임은 C, 베자는 D 등을 받았습니다) [ 54 ] : 22 시나이 사본(א로 지정)이 발견될 때까지는 그랬습니다. [ 55 ]
그리스바흐는 알렉산드리아 본문에 할당될 9개의 사본 목록을 작성했습니다: C , L , K , 1 , 13 , 33 , 69 , 106 , 118. [ 56 ] 바티칸 사본은 이 목록에 없었습니다. 그리스바흐는 그의 그리스어 신약의 두 번째(1796년) 판에서 마가복음, 누가복음, 요한복음의 알렉산드리아 본문 에 대한 증거로 바티칸 사본을 추가했습니다. 그는 여전히 마태복음의 전반부가 서양 본문 유형을 나타낸다고 믿었습니다. [ 57 ]
코덱스 텍스트의 판본
1843년에 티센도르프는 몇몇 구절을 모사하는 것을 허락받았습니다.
1799년 톨렌티노 조약 의 결과로 이 원고는 나폴레옹 의 승전 기념으로 파리 로 보내졌지만 1815년에 바티칸 도서관 으로 반환되었습니다 . [ 58 ] 그 당시 독일 학자 요한 레온하르트 후그 (1765-1846)가 파리에서 이 원고를 보았습니다. 후그는 바티칸의 다른 귀중한 보물들과 함께 이 원고를 조사했지만 새롭고 완전한 정리가 필요하다는 것을 깨닫지 못했습니다. [ 59 ] [ 11 ] : 165
안젤로 마이 추기경은 1828년과 1838년 사이에 최초의 인쇄 복사본 판을 준비했지만, 그의 사후 3년 후인 1857년까지 나오지 않았고 만족스럽지 못한 것으로 간주되었습니다. [ 60 ] 5권으로 발행되었습니다(구약은 1~4권, 신약은 5권). 사본의 모든 공백은 보충되었습니다. 사도행전과 바울 서신의 공백은 사본 바티카누스 1761 에서 보충되었고 , 요한 묵시록 전체 본문은 사본 바티카누스 2066 에서 보충되었으며 , 마가복음 16:8~20 본문은 사본 바티카누스 팔라티누스 220 에서 보충되었습니다 . 사본에 포함되지 않은 구절은 마태복음 12:47 , 마가복음 15:28, 누가복음 22:43~44, 23:17.34, 요한복음 5:3.4입니다. 7:53–8:11; 베드로전서 5:3; 요한일서 5:7은 널리 쓰이던 그리스어 인쇄본에서 보충한 것입니다. [ 61 ] 오류의 수가 엄청나게 많았고, 초판본과 교정본을 구별하는 데에도 전혀 주의를 기울이지 않았습니다. 사본의 특성에 대한 자세한 검토도 없었습니다. 결과적으로 이 판은 비평적 목적에 부적합하다고 여겨졌습니다. [ 62 ] 1859년에 개량판이 출판되었고, 이것이 불트만의 1860년 신약의 출처가 되었습니다. [ 8 ]
1843년 티셴도르프는 몇몇 구절을 복사할 수 있는 허가를 받았고, [ n 4 ] 1844년에는 에두아르 드 무랄트가 그것을 보았으며, [ 63 ] 1845년에는 SP 트레겔레스가 무랄트가 간과했던 몇 가지 사항을 관찰할 수 있는 허가를 받았습니다. 그는 종종 사본을 보았지만, "특정 본문을 검토하는 것 이상의 작업은 불가능할 정도로 제한적이었습니다." [ 64 ]
"그들은 내 주머니를 수색하지 않고는 책을 열 수 없게 했고, 펜과 잉크, 종이를 빼앗았습니다. 그리고 동시에 두 명의 고위 성직자가 나를 라틴어로 끊임없이 대화하게 했고, 내가 한 구절을 너무 오래 보면 그들은 내 손에서 책을 빼앗아갔습니다." [ 65 ]
Angelo Mai는 신약성서 사본의 첫 번째 복사본을 준비했습니다.
트레겔레스는 5개월 만에 목적을 달성하지 못한 채 로마를 떠났습니다. 19세기 대부분 동안 바티칸 도서관 당국은 이 사본을 자세히 연구하려는 학자들을 방해했습니다. 헨리 알포 드는 1849년에 이렇게 썼습니다. "이 사본은 사본으로 출판된 적도 없고(!), 심지어 완벽하게 정리된 적도 없습니다(!!)" [ 66 ] 스크리브너는 1861년에 이렇게 논평했습니다.
"바티칸 사본 1209는 현존하는 가장 오래된 대형 양피지 사본으로, 로마 바티칸 도서관의 자랑입니다. 이러한 깊은 관심을 불러일으키는 합법적인 자료들에는 이 사본을 보관하는 공식 수호자들의 질투 어린 감시로 인해 생겨난 거의 낭만적인 호기심이 더해져야 합니다. 이 사본을 안전하게 보존하려는 그들의 정직한 열정은 이제 일종의 변덕스러운 고집으로 변질된 듯하며, 다른 사람들이 거의 들여다보지 못할 정도로 귀중한 이 보물을 제대로 활용하지 못하는 이상한 무능함을 드러냈습니다." [ 7 ] : 95 이 사본은 (...) "교황 당국에 의해 매우 철저하게 보호되어 일반 방문객들은 붉은 모로코 제본 외에는 아무것도 볼 수 없습니다." [ 6 ]
토마스 로 몬테피오레(1862):
"바티칸 사본 B, 1209호의 역사는 로마 가톨릭의 질투와 배타주의의 축소판 역사입니다." [ 67 ]
버건은 1860년에 한 시간 반 동안 사본을 검토하여 16개의 다른 구절을 참고할 수 있었습니다. [ 7 ] :114 버건은 전통 본문 의 옹호자였으며 , 그에게 바티칸 사본과 시나이 사본, 베자에 사본은 현존하는 가장 부패한 문서였습니다. 그는 이 세 사본이 각각 "조작된 본문을 명백히 보여준다 - 자의적이고 무모한 교정의 결과"라고 생각했습니다. [ 68 ] :9 이 세 사본 중 가장 널리 존경받는 두 사본인 א와 B를 그는 마태복음 26장 60절의 "두 거짓 증인"에 비유합니다. [ 68 ] :48
1868년 팩시밀리판 바티칸 사본, 마태복음 1:22-2:18 본문이 있는 페이지
1861년 헨리 알포드는 의심스러운 구절들을 정리하고 검증했으며(여러 개의 불완전한 정리본에서), 오류가 있는 복사본 판으로 출판했습니다. 작업을 시작하기 전까지 그는 예상치 못한 장애물에 부딪혔습니다. 그는 안토넬리 추기경으로부터 구절을 검증하라는 "per verificare"라는 특별 명령을 받았지만, 이 허가는 사서에 의해 그가 책을 볼 수는 있지만 사용할 수는 없다는 의미로 해석되었습니다. 1862년, 알포드의 비서인 큐어 씨가 알포드의 작업을 계속했습니다. [ 69 ] 명확하게 나타나지 않는 어떤 이유로 바티칸 도서관 당국은 그것을 자세히 연구하고자 하는 모든 사람의 길을 계속해서 방해했는데, 그 중 하나는 바티칸 도서관이 하루에 3시간만 개방되었다는 것입니다. [ 8 ] [ 6 ] 1867년 티셴도르프는 마이의 판을 바탕으로 코덱스 신약 성경 본문을 출판했습니다. [ 35 ] 그것은 "지금까지 나온 원고 중 가장 완벽한 판본"이었습니다. [ 8 ]
1868년에서 1881년 사이에 C. Vercellone , Giuseppe Cozza-Luzi , G. Sergio는 전체 사본의 6권(신약성서 5권, 서론 6권)을 출판했습니다. 인쇄 복사본은 1868년에서 1872년 사이에 나왔습니다. [ 62 ] 1889년에서 1890년 사이에 전체 사본의 사진 복사본이 Cozza-Luzi에 의해 제작되어 3권으로 출판되었습니다. [ 60 ] 신약성서 본문의 또 다른 복사본은 1904년에서 1907년 사이에 밀라노에서 출판되었습니다. [ 70 ] 그 결과, 사본은 널리 이용 가능해졌습니다. [ 1 ] :68
1999년, 로마의 폴리그라피코 에 제카 델로 스타토(Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato, 이탈리아 국립 인쇄소 겸 조폐국)는 바티칸 사본(Codex Vaticanus)의 한정판, 풀컬러, 정확한 축척의 복사본을 출판했습니다. 이 복사본은 원본 사본의 페이지 형태를 그대로 재현했으며, 각 페이지의 독특한 모양과 양피지의 구멍까지 완벽하게 재현했습니다. 금색과 은색으로 인쇄된 74페이지 분량의 서문 (Prolegomena )이 추가로 포함되어 있습니다. [ 71 ]
2015년부터 이 사본의 디지털화된 사본을 바티칸 도서관에서 온라인으로 이용할 수 있습니다. [ 72 ]
중요성
바르샤바 전시회(2015)
Codex Vaticanus는 70인역 과 그리스어 신약 성경 본문의 가장 중요한 사본 중 하나로 간주됩니다 . 알렉산드리아 본문 유형 의 주요 사례입니다 .Westcott 과 Hort가 그들의 판본인 The New Testament in the Original Greek (1881)에서 사용했으며 본문의 기초가 되었습니다. [ 26 ] : 34 Westcott 과 Hort 이후에 출판된 모든 신약성경 비평판은 복음서에서 Sinaiticus보다 Codex Vaticanus 본문에 더 가깝습니다.Sinaiticus 에 더 가까운 Hermann von Soden 의 판본만 예외입니다.Nestle-Aland의 모든 판본은 Westcott-Hort의 본문과 본문적 특성이 비슷합니다. [ 2 ] : 26–30
일반적으로 문헌 비평가들의 의견에 따르면, 이것은 사도행전과 가톨릭 서신에서 복음서 본문의 가장 중요한 증거이며, 시나이 사본과 동등한 위상을 가지고 있습니다. [ 73 ] 그러나 바울 서신에서는 서방 본문을 포함하고 있으며 본문의 가치는 시나이 사본보다 다소 낮습니다. [ 19 ] [ 9 ] 이 사본은 완전하지 않습니다. Aland는 다음과 같이 언급합니다. "B는 단연코 대문자체 중 가장 중요합니다." [ 2 ]
또한 참조
노트
참고문헌
인용된 책
추가 읽기
사본의 팩시밀리 판
코덱스의 텍스트적 특성
디스티그마이
다른
더 많은 참고문헌을 보려면 다음을 참조하세요: JK Elliott, A Bibliography of Greek New Testament Manuscripts (Cambridge University Press: 1989), 34-36쪽.
외부 링크
위키미디어 공용에는 Codex Vaticanus 관련 미디어 분류가 있습니다 .
디지털화된 사본
인쇄 모사본(1868)
도큐멘타 카톨릭 옴니아
조항
권한 제어 데이터베이스
카테고리 :