국가간에 폭격을 감당하는 무기인
missile의 어원은 “(목표를) 맞출”로 보입니다
물론 “맞을(래)”로 생각할 수도 있습니다
그러니 missile이라는 것은 “상대를 맞추는 무기”라는 것이지요
여기서 s는 ㅅ발음이 주류지만 ㅈ,ㅊ으로 발음이 나기도 합니다
이런 경우는 셀 수 없이 많이 있습니다
* ㅅ ⇌ ㅈ ⇌ ㅊ으로 변환되는 경우
예)
basel (바셀) ⇋ 바젤 (축구팀 이름)
시장 ⇌ 저자
검진(檢診) ⇌ 켄신(일본어)
숨다 ⇌ 짱박히다
시간, 세월 ⇌ 짬
쏘물다 ⇌ 촘촘하다
선나 ⇌ 조금
아리다 ⇌ 시리다 ⇌ 저리다
소잡다 ⇌ 좁다
쑥쑥하다 ⇌ 지저분하다
시근들다 ⇌ 철들다
썽글다 ⇌ 짜르다
sacrifice (새크리파이스, 희생하다) ⇌ 짜갈라삤어
safe (세이프, 지키는) ⇌ 지키삐(* ㄱ 탈락)
sail (세일, 항해하다) ⇌ (노를) 저을
sauna (사우나, 사우나목용) ⇌ (불을) 쬐나
scale (스케일, 저울) ⇌ 잴까 할 ⇌ 쨀까하다
scissors (시저스, 가위) ⇌ (가위로) 찢었어
scout (스카우트, 정찰하다) ⇌ 찾다
screw (스크류, 나사) ⇌ 잠궈라
sea (시, 바다) ⇌ (맛이) 짜
season (시즌, 계절) ⇌ (구분하기 위해) 찢은
seclude (시크루드, 고립시키다) ⇌ 제껴놓다
second (세컨드, 두 번째의) ⇌ 쪼갠다
section (섹션, 구분) ⇌ 쪼갰다는
sector (섹터, 영역) ⇌ 쪼개다
secure (시큐어, 안전) ⇌ 지켜
segment (세그먼트, 조각) ⇌ 쪼갭니다
servant (서반트, 하인, 서방) ⇌ 써봤니더
self (셀프, 스스로) ⇌ (혼자서) 질러삐
separate (세퍼레이트, 분리하다) ⇌ 째버리다
sequence (시컨스, 연속물) ⇌ 줄 끄어놓은 거
sky (스카이, 하늘) ⇌ (하늘을) 찌르기 (* ㄹ 탈락)
share (세어, 나누다) ⇌ 짤라
shuffle (셔플, 뒤섞다) ⇌ (카드를) 섞어뿔 (* ㄱ 탈락)
ship (쉽, 배) ⇌ (노를) 저어삐
sick (시크, 아픈) ⇌ 지끈(거리다)
side (사이드, 옆에) ⇌ 젙에(옆에의 경상도 사투리)
size (사이즈, 치수) ⇌ (칫수를) 재지
shake (세이크, 흔들다) ⇌ (휘)저을께 ⇌ (휘)젓다
shut (셔트, 차단하다) ⇌ (커튼을) 쳤다
skeleton (스켈레톤, 해골) ⇌ (대가리를) 쪼갤라 했다는
skip (스킵, 생략하다) ⇌ 제끼삐 ⇌ 제껴버리다
skiny (스키니, 날씬한) ⇌ 작으니
slach (슬래쉬, 줄이다) ⇌ (크기를) 줄였어
sleep (슬리프, 수면) ⇌ 졸아삐
slender (스렌더, 날씬한) ⇌ 줄인다
smith (스미스, 대장장이) ⇌ (망치로) 치면서
soft (소프트, 부드러운) ⇌ (기분이) 좋아삐다
some (썸, 조금) ⇌ 좀
sports (스포츠, 운동) ⇌ 재빠르다
stain (스테인, 얼룩) ⇌ (때가)찌든
summer (서머, 여름) ⇌ 찌며
summit (서미트, 최고봉) ⇌ (순서가) 처음이다
supple (서플, 유연한) ⇌ (숨을) 직이삐리 (* ㄱ 탈락)
support (서포트, 지원하다) ⇌ (돈을) 줘삐다
surf (서프, 파도) ⇌ (파도가) 쳐삐
swap (스와프, 교환) ⇌ 주(고) 받아삐 (* ㄱ 탈락)
synopsis (시놉시스, 개요) ⇌ 줄여놔삤어
그런데 s가 겹치는 경우가 있는데요
이럴 경우는 앞 단어의 받침ㅅ(ㅈ,ㅊ)과
뒷 단어의 자음ㅅ(ㅈ,ㅊ)이 나란히 써진 것으로 보였습니다
그러니 missile 은 처음 시작할 때 mis+sile이 된다는 것이지요
그래서 “맞출”이나 “맞을”로 풀어진다는 것이지요
그리고 라틴어에는 telum 이라고 하네요
“때림”으로 보였구요
체코어에는 strela라고 하네요
“세(게) 때릴라”로 보였습니다
아이슬란드어에서는 eldflaug라고 하네요
“어디를 뿌룰라고”로 보였구요
폴란드어에서는 pocisk라고 하네요
“뽀수까”로 보였습니다.
터키어에도 fuze로 나옵니다
“뿌우지”로 보였습니다. 셋 다 경상도 사투리입니다
지금도 쓰고 있는 말입니다
몇 천년을 서로 떨어져 살아도 그대로 남아 있는 것이 신기합니다
2416. missile (미사이얼, 미사일):
(목표를) 맞출, 맞추다가 어원
* 라틴어: telum (때림)
* 남아프리카: missiel ((목표를) 맞출)
* 카탈루냐, 포르투갈, 스웨덴: missil ((목표를) 맞출)
* 중국: 导弹 (導彈)
* 크로아티아, 헝가리: raketa ((때)리겠다) (* ㄷ 탈락)
* 체코: strela (쌔릴라 ⇌ 때릴라)
* 덴마크: missil (맞을 ⇌ 맞출)
* 네덜란드: raket ((때)리겠다) (* ㄷ 탈락)
* 핀란드: ohjus ((깨)줬어) (* ㄱ 탈락)
* 프랑스, 이탈리아: missile (맞출)
* 독일: rakete ((때)리겠다) (* ㄷ 탈락)
* 아이슬란드: eldflaug ((때)리 뿔라고) (* ㄷ 탈락)
* 인도네시아, 스페인: misil (맞출)
* 아일랜드: diuracan (때리까네 ⇌ 때렸잖아)
* 한국: 미사일
* 일본: ミサイル
* 말레이시아: peluru berpandu ((갖다) 발라라 발라삔다)
* 노르웨이: rakett ((때)리겠다) (* ㄷ 탈락)
* 폴란드: pocisk (뽀수까 ⇒ 부술까의 경상도 사투리)
* 터키: fuze (뿌우지 ⇒ 부수지의 경상도 사투리)
* 베트남: ten lua (때린나 ⇒ 때렸나의 경상도 사투리)
missile = 미사일 = (목표를) 맞출