|
도덕경 본문제57장 해설-以正治國 以奇用兵
以正治國, 以奇用兵, 以無事取天下,吾何以知天下之然哉, 以此, 天下多忌
이정치국, 이기용병, 이무사취천하,오하이지천하지연재, 이차, 천하다기
諱, 而民彌貧, 民多利器, 國家滋昏,人多技巧, 奇物滋起, 法令滋彰, 盜賊多
휘, 이민미빈, 민다리기, 국가자혼,인다기교, 기물자기, 법령자창, 도적다
有,故聖人云, 我無爲而民自化, 我好靜而民自正,我無事而民自富, 我無欲而
유,고성인운, 아무위이민자화, 아호정이민자정,아무사이민자부, 아무욕이
民自樸.
민자박.
*本文 第 五十七章 = 바름으로써 천하를 다스리고 기이함으로써 군사를 사용한다 일없음으로써 천하를 취한다 내 무엇으로써 천하 그러함을 아는가? 천하 많은 꺼림으로써 백성이 가난함에 가깝고 백성이 이로운 그릇이 많은데도 국가는 혼미함을 더하고 사람이 기교가 많는 데도 기이한 사물은 일어나길 더한다 법령이 밝음을 더하는데도 도적은 가짐을 많이 하게 된다 그러므로 성인이 이르길 내 함이 없어도 백성들은 스스로 변화하고 내 고요함을 좋아하는데도 백성들은 스스로 바르어 진다 내 일이 없어도 백성들은 저절로 부유해진다 내 욕망이 없어도 백성들은 저절로 순수하고 질박해진다.
* 바름을 써서 나라를 다스리고 기이한 용병술을 구사한다 일 없이도 천하를 취하게되는데 [* 나라를 다스리는 데는 바름을 쓰고 용병을 하는 데에는 기궤한 전술을 구사하고, 천하를 취하려드는 자는 일없는 방법을 구사한다 ] 내 무엇으로써 천하 그래해야만 하는 것을 알까 만은 다음과 같음으로서 알게된다, 천하 기휘함[꺼림}이 많은지라 백성들이 가난함을 마다하여서는 백성이 이로운 그릇을 많이 가지려 할수록 국가가 더욱 혼란해 진다 사람이 기교를 많이 가질수록 기이한 사물이 더욱 일어나게 된다 법령이 더욱 세밀하게 밝아질수록 그에 비례하여 도적질하는 것이 더 많아지게 되는 법이다
[소이 약법 삼장으로 다스리면 될 것을 갖고, 갖 갖은 형법이 만들어지는 지라 고만 그에 준하는 사악한 범법자들이 많이 생긴다는 것이리라 소위 이것을 만들어 물막이 처럼 범죄를 막아 볼려 하면 그를 빠져나가는 새로운 방법의 범법이 생겨나선 자꾸만 미구라지 빠져나가듯 하여선 그 물막이 법이 점점 더 늘어나게 된다는 것이리라 ]
그러므로 성인인 이르시길 내는 그렇게 하염이 없어도 백성이 저절로 감화 받고, 내 고요함을 좋아하여도 백성은 저절로 바르어 지고, 내 일없어도 백성은 저절로 부요로와 지고, 내 그래 하고자 함 없어도 백성은 저절로 질박한 삶을 살게 한다 하신다
蘇註소주
古之聖人 柔遠能邇無意於用兵 唯不得已 然後有征伐之事 故以治國爲正
고지성인 유원능이무의어용병 유불득이 연후유정벌지사 고이치국위정
以用兵爲奇 雖然 此亦未足以取天下 天下神器 不可爲也 爲者敗之 執者
이용병위기 수연 차역미족이취천하 천하신기 불가위야 위자패지 집자
失之 唯體道者廓然無事 雖不取天下 而天下歸之矣 人主多忌諱 下情不上
실지 유체도자곽연무사 수불취천하 이천하귀지의 인주다기휘 하정불상
達 則民貧而無告 利器 權謀也 明君在上 常使民無知無欲 民多權謀則其
달 즉민빈이무고 이기 권모야 명군재상 상사민무지무욕 민다권모즉기
上眩而昏矣 人不務本業而趨末技 則非常無益之物作矣 患人之詐僞 而多
상현이혼의 인불무본업이추말기 즉비상무익지물작의 환인지사위 이다
爲法令以勝之 民無所措手足 則日入於盜賊矣.
위법령이승지 민무소조수족 즉일입어도적의.
* 소씨 주석하대,
옛의 성인은 먼데를 부드럽게 하고 가까운데를 잘되게 해서 군사를 씀에 뜻이 없었다 오직 마지못한 연후에 징벌의 일이 있게 되었다 그러므로 나라를 다스림을 바름으로써 하고 군사를 다스림을 기이함으로써 하였다 비록 그러했어도 이 역시 천하를 넉넉하게 취하지 못했다 천하는 신성한 그릇이라 그렇게 위해 가지곤 되는 게 아니다 위하려 드는 자 패퇴하게 되고 잡아 지니려는 자 잃어버리게된다 오직 길의 이치를 몸으로 삼는 자 어디로 보나 일이 없어 비록 천하를 취하려들지 않아도 천하 돌아오게 된다
사람의 주인 되어 꺼리는 게 많으면 아래의 사정이 위로 통달되지 못하게 된다 그렇게되면 백성의 삶이 가난하여도 누구하나 이로운 그릇과 꾀책과 방도를 고하려들지 않는다 밝으신 임금이 위에 있고 늘 상 백성으로 하여금 지혜를 굴리게함이 없게 하고 욕망을 잠재운다 백성이 권모 술수가 많으면 그 위를 홀겨다 보며 혼미하게 하리라 사람이 본업을 힘쓰지 않고 끝다은 재주를 따르면 늘상 칠[항구칠] 못해서 유익 없는 사물만 일어나리라 사람의 거짓됨과 속임을 근심하여서 법령으로써 이김을 삼는 게 많으면 (*규제하는 제도가 많으면) 백성이 수족을 놀릴 바가 없어지리라 그렇게 되면 날로 도적으로 들어가라 함이리라.
呂註 여주
國容不入軍 軍容不入國 其來久矣 則其所以治國用兵者固不同也 治國者
국용불입군 군용불입국 기래구의 즉기소이치국용병자고부동야 치국자
不可以不常且久者也 故以正而不以奇正者所以常且久也 兵者不祥之器 非
불가이불상차구자야 고이정이불이기정자소이상차구야 병자불상지기 비
君子之器 故有道者不處 兵而常且久 則是處之也 故以奇而不以正 奇者應
군자지기 고유도자불처 병이상차구 즉시처지야 고이기이불이정 기자응
一時之變者也 以奇故不能不有以爲 以正故不以智治國 國之福也 治國而
일시지변자야 이기고불능불유이위 이정고불이지치국 국지복야 치국이
無所事智 則有事之不可以取天下也明矣 故曰 以正治國 以奇用兵以無事
무소사지 즉유사지불가이취천하야명의 고왈 이정치국 이기용병이무사
取天下 何以知無事之足以取天下哉 以有事不足以取天下而知之也 夫唯爲
취천하 하이지무사지족이취천하재 이유사부족이취천하이지지야 부유위
不出於無爲而至於有事 則天下多忌諱以避其所惡 則失業者衆 而民彌貧
불출어무위이지어유사 즉천하다기휘이피기소악 즉실업자중 이민미빈
人多利器以趨其所好 則下難知 而國家滋昏 民彌貧而多利巧 國家滋昏而
인다이기이추기소호 즉하난지 이국가자혼 민미빈이다이교 국가자혼이
奇物滋起 此法令所以滋彰而盜賊多有也 法禁於法之所加 而不能禁於法之
기물자기 차법령소이자창이도적다유야 법금어법지소가 이불능금어법지
所不加 令行於令之所聽 而不能行於令之所不聽 民貧而多利巧 則令有所
소불가 영행어영지소청 이불능행어영지소불청 민빈이다이교 즉영유소
不聽矣 國家昏而奇物滋起 則法有所不加矣 此所以滋彰而盜賊多有也 若
불청의 국가혼이기물자기 즉법유소불가의 차소이자창이도적다유야 약
然者 凡以有事取天下之過也 故聖人云 我無爲而民自化 我好靜而民自正
연자 범이유사취천하지과야 고성인운 아무위이민자화 아호정이민자정
我無事而民自富 我無欲而民自樸 此則取天下常以無事之證也 蓋其失之也
아무사이민자부 아무욕이민자박 차즉취천하상이무사지증야 개기실지야
由有事 故天下多忌諱而民彌貧 人多利器而國家滋昏 惟其如此 故民多利
유유사 고천하다기휘이민미빈 인다이기이국가자혼 유기여차 고민다리
巧奇物滋起 法令滋彰盜賊多有也 其復之也 由無爲故 好靜 無爲故民自化
교기물자기 법령자창도적다유야 기복지야 유무위고 호정 무위고민자화
而絶巧棄利奇物不起 好靜故民自正 而盜賊無有 由無爲好靜 故無事而無
이절교기리기물불기 호정고민자정 이도적무유 유무위호정 고무사이무
欲 以無事故民自富 而無忌諱之貧 以無欲故民自樸 而無利器之昏 其序然
욕 이무사고민자부 이무기휘지빈 이무욕고민자박 이무이기지혼 기서연
也.
야.
* 여씨 주석하대,
나라가 거동할 적엔 군대에 들어 가지말고 군대가 거동하는 때엔 나라에 들어가지 말을 것이니(*나라가 용납할만 하거던 군대를 들여 놓지 말고 군대를 용납하는 그런 나라엔 들어가지 말을 것이니) 그러함이 오래되면 그 소이 나라를 다스림과 군대를 사용함이 실로 한결 같을 수 없기 때문이다 나라를 다스리는 자는 떳떳치 못함이 또한 오래 간다는 것은 옳지 못한 것이라 할 것이라 그러므로 바름을 쓰고 기이함을 쓰지 않는다 바름을 쓴다는 것은 늘상 함을 쓰는 것이 오래됨을 말함이다 군대란 것은 상서롭지 못한 그릇이라 군자의 그릇이 아닌지라
그러므로 길의 이치를 가진 자는 머무르지 않는다 군대있는 곳에 오래도록 있으면은 곧 바로 머무른다 함인 것이라 그러므로 그렇게되면 기교를 쓰게되고 바름을 쓰지 않게 된다 기궤 함이란 임기응변이라 기이함을 쓰는 연고로써 잘 함을 가지지 못함을 못하고 바름을 쓰는 연고로써 함은 나라를 지혜로 다스리지 않는 것이라 나라의 복이 됨인 것이다 나라를 다스림에서 지혜로 일할게 없으면 일을 가져도 바르게 천하를 취치 못함이 밝으리라 그러므로 말하길 바름으로써 나라를 다스리고 기궤함 으로써 군사를 사용하면 일 없이도 천하를 취한다 할 것이니 어째서 일 없이도 넉넉히 천하를 취하는 것을 알까 만은 일을 가짐은 넉넉히 천하를 취하지 못함을 앎에서라 할 것이니 대저 오직 함을 하염없음에서 내지 않이 하여서 일 가짐에 다달으면 곧 천하 꺼리는 게 많아져서 그 싫어 하는 바를 피하려만 들것이니 그래 가지곤 곧 실업자가 많아질 것이고 백성이 가난함에 가까워지리니 사람이 이로운 그릇이 많음으로써 그 좋아하는 바를 따른다면 곧 아래된 곳이 어려움 됨을 알리라.
국가가 혼미함을 더하고 백성이 가난함을 더하여서 이로운 기교가 많아지게 된다 국가가 혼미한데 빠지면 기궤한 사물이 일어남이 심하다 이렇게됨 법령이 밝음을 더한다해도 도적이 많이 생기게 된다 할 것이다 법이 법에 금하게 하는 것은 더하게 할수 있어도 법에 더하지 못할 바의 금함은 잘하지 못한다 (*소위 규제하는 법은 많이 만들어 낼수 있으나 그러한 규제를 만들어내는 법은 금지 규제하기 어렵다는 뜻임) 법령을 법령이 들리는 곳에선 행 할 수 있어도 명령이 잘 들리지 않는 데선 행함을 잘하질 못한다 백성이 가난해짐이 이로운 그릇 많아짐에서 생겨났다면 법령이 들리지 못한 곳이 있었음이리라
(*소위 법규의 영향이 미치지 않는 곳엔 간휼한 이해타산이 많아져서 매점매석이나 폭리 또는 잔혹하고 가혹한 행위에 의한 일부계층의 부요로움과 그반대 빈천함 빈부 격차등 부익부 빈익빈 현상이 일어나게 된다) 국가가 혼미해져서 기궤한 사물이 일어남이 더욱 심하면 법령으로도 더하지 못할 바가 있음이라 이는 소이 밝음에 빠져셔 도적이 많아지게 된다함이다 (*소위 법에 모순현상이 일어 오히려 도적을 비호하는 듯한 법령도 생기게된다 그 운용면에 있어서 그렇게되기 십상이니 소위 허가 난 갈취행위가 만연 빈부 격차가 심화되게 된다 할 것이다) 그와 같이 되는 것은 대저 일을 가져 천하를 취하려 들려는 데서 오는 허물인지라 그러므로 성인은 이르길 내- 하염이 없어도 백성이 저절로 변화하고 (*좋은 대로 동화되고) 내 고요함을 선호하여도 백성이 저절로 바르어진다 내 일이 없어도 백성이 스스로 부요 해지고 내 그리 하려는 욕망 없어도 백성이 저절로 질박(*순수성)해진다 이렇다면 천하를 취함은 늘 상 일없음에서 된다하는 것을 증명하는 것이 된다 할 것이다
대저 잃어버림은 일을 가짐으로 말미암은 지라 그러므로 천하 꺼리는 일이 많아지면 백성이 가난함에 가까워지고 사람이 이로운 그릇을 많이 가지게 되면 나라가 혼미함에 빠진다함이 오직 그 이 같음에 있는지라 그런 까닭에 백성이 이로운 재주가 많고 기이한 사물이 일어남이 심하고 법령이 밝음을 더하면 도적이 많아지게 됨을 그 반복하게 되는 것이라 할 것이고 하염없음을 말미암은 연고로 고요함을 선호하게되고 하염없는지라 그런고로 백성이 저절로 동화되어서 기교를 끊어버리고 잇속의 그릇을 버리고 기이한 사물이 일어나지 않는다 고요함을 좋아하는지라 그러므로 백성이 저절로 바르어 지어서 도적이 있을리 없다 함없음 과 고요함을 좋아함을 말미암은 지라 그러므로 일이 없고 욕망도 없다 일이 없음인지라
그러므로 백성이 저절로 부요로와 져서 꺼릴만한 가난함도 없다 욕망이 없는지라 그러므로 백성이 저절로 질박하여져서 이로운 그릇의 혼미함이 없어진다 그 질서 순서가 그러하게 되어있는 것이다
朴註박주
治國以正 用兵以奇 取天下以無事 何以知其然哉 以下數 而知之國多防
치국이정 용병이기 취천하이무사 하이지기연재 이하수가이지지국다방
禁利專於上 而下無以聊生人多機智僞繁於下而上無以致辨技巧之多 取便
금이전어상 이하무이료생인다기지위번어하이상무이치변기교지다 취편
美而奇物滋法令之彰 避刑 而盜賊多故 我無爲則 民化而盜自止 我好靜
미이기물자법령지창 피형벽이도적다고 아무위즉 민화이도자지 아호정
則民正而機自息 我無事則不爭利民自富 我無欲則不貪寶而民自樸 章首
즉민정이기자식 아무사즉불쟁이민자부 아무욕즉불탐보이민자박 장수
言治國用兵取天下 三術而後 遂不及用兵之奇者 奇非不得已 不欲用故也
언치국용병취천하 삼술이후 수불급용병지기자 기비부득이 불욕용고야
* 박씨 주석하대,
나라를 다스림은 바름을 쓰고 군사를 사용할 적에 기궤함을 쓰고 천하를 취함에선 일없게 함을 쓴다 어찌 그러함을 알까만은 아래에 두어가지 뜻을 빌리어서 안다. 나라엔 막고 금제함과 이로움을 전단 하는 것이 위에서 많아선 아래엔 애오라지 삶을 부지할수 없게끔 하고 사람이 기궤적인 슬기와 거짓과 번잡스러움을 아래에서 많이 하여서 위에서 밝게 판가름 함이 없게 하며 기교가 많음 편의로움을 취하여 기이한 사물이 윤택해지고(*기이한 사물에 빠지게 되고) 법령이 밝아지면 형벌을 피할려고서 도적이 많아지는지라
그러므로 내 함 없으면 백성이 동화되어 도적이 저절로 그치게 되고 내 고요함을 선호하면 백성이 바르어 져서 기궤한 여러 모습들이 사라지게 되고 내 일을 없애면 잇속을 갖고 다투지 않아서 백성이 저절로 부유로와 지고 내 욕망이 없으면 보화를 탐하지 않아서 백성이 저절로 질박해진다 이번장 머리에 나라를 다스림과 군대를 사용함과 천하를 취함을 말함은 세가지 술책을 가진 후에 라야 드디어 군대를 사용하는 기궤 함이 미치지 않게 됨이니 기궤 함이란 그릇된 것이니 부득이 해서 함인 것이라 쓰고자 않는 연고임(*때문임)인 것이다 .