***** lift one's elbow *****
(술을 마시다)
Tips=[1]= 우리가 잔을 들어 오리게 되면 팔꿈치가 올려지게 마련이다.
그래서 이 표현은 "술을 마시다"라는 표현으로 쓰인다.
(1731)(A) I heard you usually leave work
around 9 in the evening.
(B) Yeah.
After a hard days work, I go to a bar,
lift my elbows a couple of times, and go to bed.
(A) I guess you don't get to spend much time
with your family at all.
=leave work:퇴근하다 =a hard day's work:고된 하루의 일 =get to: (어떤 결과)에이르다
[본문 해석]
(A) 대개 밤 9시 반쯤 퇴근한다고 들었어요.
(B) 네, 하루의 힘든 일이 끝나면 바에가서 몆잔하고 잠자리에 듬니다.
(A) 그러면 가족과 지낼시간이 거의 없겠군요.
Tips=[2]= English Review
[in no time / 바로, 곧]
(A) So how does it look?
Do you think I'll need to buy a new windshield?
(어때보입니가? 앞 유리를 새로 갈아야 할가요?)
(B) No. Luckily, it just a scratch,not a crack.
I should be able to fix it in no time.
(아뇨, 살짝 긁혔을 뿐 금이 가지는 않았습니다. 바로 고쳐 드릴 수 있을 거예요.
(A) That's a relief! (다행이 군요!)
[Similar and related expressions]
** I should be able to fix it in a jiffy.**
(당장 고쳐 드릴 수 있을 거예요.)