수원 화성華城은 성곽도시이다. 억울하게 세상을 떠난 아버지 사도세자를 기리기 위해 그 무덤을 최고의 명당 터로 옮긴 정조 대왕은 곧 그 인근에 신도시 화성華城을 건설했다. 거기에 당파싸움으로 피폐해진 왕권과 국력을 함께 키우겠다는 자신의 꿈을 담았음은 물론이다. 성의 건설에는 실학자 다산 정약용의 활약이 컸다. 그는 화강암으로 쌓았던 종래의 방식은 막대한 인력을 필요로 한다는 이유로 벽돌로 쌓을 것을 제안했다. 왕의 재가가 떨어지자 그는 도르래의 원리를 이용하여 거중기라는 장치를 고안해냈다. 덕분에 수원 화성은 우리나라 성의 구성요소인 옹성, 성문, 암문, 산대, 체성, 치성, 적대, 포대, 봉수대 등을 모두 갖춘 ‘한국 성곽 건축의 집대성’이란 말을 듣는다.
화성은 길이가 5.4㎞에 이른다. 장안문長安門은 정문인데, 위용이 아주 대단하다. 화강암을 다듬어 커다란 무지개 문을 만들고 그 속으로 왕의 가마가 지나갈 수 있도록 넓은 길을 냈다. 그 앞으로 옹성과 두 개의 적대를 세워 보호했다. 옹성은 독을 반으로 쪼갠 모습으로 성문을 둥글게 감싸고 있어 바깥에서는 안을 들여다볼 수가 없고, 적군이 성문을 쉽게 부수지도 못하는 구조다.
낮에는 연기로, 밤에는 불꽃으로 신호를 보냈다
장안문에서 성벽을 따라 왼쪽, 즉 동쪽으로 걸어가다 보면 홍수 때를 대비하여 수원천 위에 세운 수문인 화홍문을 만나게 된다. 뒤쪽 언덕에는 특이한 지붕을 가진 방화수류정訪花隨柳亭이 서 있는데, 그 마루에 오르면 시심이 절로 인다. 성벽은 벽체와 흔히 성가퀴 혹은 살받이라 부르는 여장女牆으로 되어 있고, 여장과 여장 사이에는 작은 구멍이 여럿 뚫려 있다. 자세히 들여다보면 각도가 각기 다른데, 먼 곳을 향한 것(원총안)이 있는가 하면 가까운 곳만 보도록 되어 있는 것(근총안)도 있다. 성벽에는 100미터 간격으로 치성이 설치되어 있다. 치성이란 성벽에 접근하는 적을 측면에서 공격할 수 있도록 앞으로 튀어나온 구조물이다. 그 중 대포를 설치한 곳은 포루砲樓로, 군사들을 숨겨두고 적군이 보지 못하게 하는 시설물로 건물만을 올린 것은 포루鋪樓라 불렀다. 또 네 모서리에 세운 것은 각루라 했다. 화성에는 사람이 안으로 들어가 경계할 수 있도록 높게 지은 망루인 공심돈도 있다. 벽면 곳곳에 나 있는 구멍에서는 방어와 공격은 물론, 포를 쏠 수도 있다. 동북공심돈에서 팔달문을 향해 걸으면 봉돈熢墩이 나타난다. 화강석을 쌓아 바닥을 다진 다음 그 위에 검정 벽돌로 축조한 봉돈은 우아한 곡선을 그리고 있는 봉화대와 어우러져 아름답기 그지없다.
부국에의 염원이 어린 팔달문
화성의 남문은 팔달문이다. 팔달은 ‘사통팔달’이란 말에서 나왔을 테니 전국 각지로부터 사람과 물산이 모이고 흩어진다는 뜻이리라. 지금 팔달문 좌우의 성벽은 헐려 길이 나고 건물들이 들어섰지만 무엇보다도 재래시장이 자리잡고 있으니 팔달문은 원래의 취지를 살리고 있다고 해도 그리 틀린 말은 아닐 것이다. 가지런히 쌓아올린 웅장한 축대 위로 보이는 2층 지붕의 팔달문 누각은 날아갈 듯 날렵하다. 성은 안정을 희구하여 고착된 느낌을 주어야 하는데 팔달문의 우진각 지붕은 무슨 이유에서인지 하늘을 향해 날아오를 듯한 기세다. 보다 장대하게 보이도록 하여 적의 간담을 서늘하게 만들고자 한 것일까. 아니면 정조의 꿈이자 백성들의 뜻이었던 ‘부국’에의 염원이 이루어지기를 바랐기 때문일까. 다시 성벽을 따라 걸으면 화서문華西門이 나온다. 좌우 성벽에 연결되는 석축엔 무지개 모양의 문을 내고 그 위에 단층 구조의 문루를 세워 안온하게 느껴져 한번쯤 쉬어가고 싶은 마음이 든다. 팔달산 정상에 이르면 서장대가 맞이한다. 서장대 2층에 오르면 사방 100리가 훤히 내려다보인다. 성내 구석구석을 살필 수 있어 군사를 지휘하기에 적격이다. 정조는 혜경궁 홍씨의 회갑연 하루 전날, 어머니와 함께 아버지 묘소인 현릉원에 참배한 다음, 이곳에 올라 군사훈련을 지켜보았다. 그리고는 성역 공사를 성공적으로 끝낸 영의정 채제공의 노고를 치하했다고 전한다. 유네스코는 수원 화성이 가진 특이한 성곽 구조와 주위환경과의 조화를 이뤄 미학적 성과를 이룬 점 등을 높이 평가하여 1997년 세계문화유산으로 지정했다. 또한 화성의 축조에 관한 모든 것들이 글과 그림으로 완벽하게 기록되어 있는 ‘화성성역의궤華城城役儀軌’가 고스란히 남아 있어 세계의 어느 성도 따를 수 없는 학술적 가치를 인정받고 있다.
Hwaseong Fortress, Culmination of Korean Fortress Architecture
Hwaseong, or Brilliant Fortress,is a fortress city in Suwon, Gyeonggi-do. King Jeongjo (r. 1776-1800) ordered the construction of the city near the tomb of his father, Crown Prince Sado, after relocating the tomb to one of the most auspicious sites in the country in an effort to restore the honor of his father who had died unjustifiably. By constructing the city, King Jeongjo also intended to restore national power and royal authority, which had been weakened by factional strife. Jeong Yak-yong (pen name Dasan), a young intellectual who would later lead the silhak (pragmatic studies) school, played an import!ant role in constructing the fortress. He suggested using bricks instead of granite, as the then-popular method of building a fortress with granite required a large labor force. Once the king granted permission, Jeong contrived a device called geojunggi, a sort of hoist, based on the working principles of a pulley. In constructing Hwaseong Fortress, he incorporated all the elements of Korean fortress architecture such as semi-circular bastion walls, main and secret gates, flying towers, fortress body, square bastions, protruding battlements, casemates and beacontowers. Hence the fortress is described as the ?ulmination of Korean fortress architecture.
The fortress walls extend to as long as 5.4 kilometers. Its imposing main gate Janganmun comprises a large arched granite entrance and a broad passage for the king? palanquin. In front of the gate are a semi-circular bastion wall and two protruding battlements serving as protective facilities. The semi-circular wall prevents the enemy forces from looking inside the fortress and makes it hard to break into the gate.
Smoke signals during the day, fire at night
Walking along the wall to the east from Janganmun Gate, one encounters the floodgate Hwahongmun erected over Suwoncheon Stream. On the hill at the back is Banghwasuryujeong Pavilion with its unique roof. The pavilion commands a view so beautiful that it inspires poetic feelings. The fortress walls consist of the body and the battlements. A close look at the crenels shows that their angles vary according to the desired shooting ranges. On top of the ramparts are square bastions at 100 meter intervals. These protruding structures were used to attack from the sides the enemy combatants approaching the ramparts. The bastions equipped with cannons are called poru those with the structures obstructing the view of enemy forces, also called poru with different Chinese characters; and those at the four corners, gangnu. Other protective facilities include the observation tower called gongsimdon(Tower with empty interior") in which soldiers would fire the cannons through the wall holes. Walking toward the southern main gate Paldalmun from the northeastern observation tower, a beacon tower comes into a view. The granite-floored beacon tower made of black bricks harmonizes beautifully with the gracefully curved beacon mounds.
Paldalmun, reflecting wishes for a prosperous country The name of the southern gate Paldalmun is assumed to have originated from the phrase "satong paldal" ("running in all directions"), reflecting the wish that people and goods from all over the country would gather at and be distributed from the site. The ramparts have been demolished and replaced by roads and buildings, leaving the gate standing alone. But as a traditional market sits on the site, it is not far-fetched to say that the gate still serves its original intention. The two-story hipped roof pavilion on the uniformly stacked, grand embankment appears as if it would fly into the sky at any moment, a departure from the typical fortress that imparts a sense of stability. It is surmised that by making the structure look larger and more robust the intention was to strike terror into the enemy? heart. Or perhaps the sharp appearance reflects the wishes of both the king and the people for the prosperity of the country.
Walking along the fortress walls again, one comes to Hwaseomun Gate with an arch-shaped entrance in the middle and a single-story pavilion atop. The gate exudes tranquility and people often take a short break here before continuing exploration of the fortress. Perched on Mt. Paldalsan is the command post Seojangdae. From the post's second floor, one can see as far as 40km away and watch over every nook and corner of the fortress. On the day before his mother? 60th birthday, King Jeongjo and his mother, Lady Hyegyeonggung, paid reverence at his father's tomb Hyeolneungwon and came up to the post to watch a military drill. On the same day, the king is said to have praised Prime Minister Chae Je-gong for his successful completion of the fortress. Recognized for its unique structure and aesthetic harmony with the surrounding environment, Hwaseong Fortress was inscribed in the UNESCO World Heritage List in 1997. Moreover, Hwaseong Seongyeok Uigwe, the illustrated records on the construction of the fortress, is appreciated for its academic value.
▶글_ 권삼윤 역사여행가, 세계문화유산 전문가 ▶사진_ 김홍기, 한국관광공사
▶Text by Gwon Sam-yun, History Traveler & World Heritage Expert ▶Photo by Korea Tourism Organization & Kim Hong-gi |