• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
THIS IS TOTAL WAR
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
쇼군2: 한글화작업실 agent_culture_details.xls 번역(미완성)부분 올립니다.
최동원 추천 0 조회 89 11.04.13 03:31 댓글 3
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 11.04.13 10:14

    첫댓글 님도 하고 계셨군요.
    전 영어로 agent_culture_details.xls 파일을 번역하였습니다.
    방금 전에야 모두 완료했네요.

    님이 하신 걸 보니 영어로 번역한 것과 일본어로 번역한 게 많이 다르네요.
    영어와 일본어가 이렇게 차이나는 구나 싶습니다. ㅎ

    어쨌든 님도 수고하셨습니다. ^^

  • 작성자 11.04.13 12:30

    유러너스님이 이파일 하고 계셨군요.
    유러너스님이 하신거 볼 수 있을까요?
    제가 전체적인 게임용어를 잘 몰라서 이것저것 보고 하면서 보고는 있는데 아무래도 한글화 작업하신분들하고 얘기를 해봐야 되겠어요.ㅎ 예를들어 우리나라 '감시' 라는 단어가 일본어발음으로는 메츠케가 되더군요.
    그리고 일본 종교종파이름도 있어서 이것도 좀 확인해 봐야되겠어요...ㅎ

  • 11.04.13 12:47

    가르친링님에게 메일로 보냈더랬는데, 그럼 여기에도 답글로 올릴게요.

    저도 처음에 감시자로 했다가 메츠케가 맞는 거 같아서 수정했더랬죠. 그리고 정토진종 말씀하시는 듯 해요. 네이버에 검색해서 알았어요. ㄷㄷ

최신목록