|
Acts 17 The Message 사도행전 17장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%2017&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/Acts.17
Thessalonica 데설로니카/데살로니가
1-3
They took the road /south /through Amphipolis and Apollonia to Thessalonica,
where there was a community of Jews.
Paul went to their meeting place, as he usually did /when he came to a town,
and for three Sabbaths running he preached to them from the Scriptures.
He opened up the texts /so they understood [what they’d been reading all their lives]:
that the Messiah absolutely had to be put to death and raised from the dead
—there were no other options—and that “[this Jesus () I’m introducing you to] is that Messiah.”
* to take ; To make use of or select for use,
* 부사로 쓰인 south ; 남쪽으로
* Thessalonica (데설 로니카) was an ancient city of Macedon in northern Greece which today is the city of Thessaloniki.
* 부사로 쓰인 running : in succession : consecutively 연속적으로
* NLT 번역 for three Sabbaths in a row he used the Scriptures to reason with the people.
* open up ; 1. to make available or possible 2. to make plain or visible
* text ; A passage from the Scriptures
* 목적인 의문사절 what they’d been reading all their lives
* that 절의 주어인 명사구 this Jesus (that/whom) I’m introducing you to 선행사는 전치사 to의 목적
I’m introducing you to this Jesus
=> this Jesus to whom I’m introducing you 관계사를 whom으로 쓰면 전치사는 관계사 앞에 쓰임
* and that 에서 that은 명사절 접속사, (that)은 형절 접속사/관계사이고, is that Messiah에서 that은 지시 형용사 역할
* 직독 해석
They took 택했다 the road 길을 /south 남쪽으로 가는 /through Amphipolis 엠피 펄리스와
and Apollonia 아펄 로니아를 통해 to Thessalonica 데살로니카로 가는,
where 거기에 there was a community of Jews 유대인 사회가 있었다.
Paul 바울은 went 갔다 to their meeting place 그들의 회합장소/회당으로, as he usually did 일상적으로 하듯
/when he came 왔을 때 to a town 한 동네에,
and for three Sabbaths running 안식일 세 번/3주 동안 he preached 전파했다 to them 그들에게
from the Scriptures 성경으로/에서.
He opened up 열었다/쉽게 설명했다 the texts 본문을 /so 그래서 they understood 이해하도록
[what 그것을 they’d 그들이 been reading 읽어왔던 all their lives 전 인생을]:
that 그건 the Messiah 메이야가 absolutely 절대적으로 had to be put to death 죽임을 당해야 했었고
and raised 일으키심/살림을 받으셔야 했었다는 것 from the dead 죽음으로부터
—there were no other options 다른 선택 사양은 존재하지 않는다는 것
—and that “[this Jesus 이러한 예수님께서 (that/whom) I’m 내가 introducing 소개하는 you 너를 to 그분께]
is that Messiah 그 메시야이시다는 것을 (이해하도록).”
* NLT 번역 for three Sabbaths in a row he used the Scriptures to reason with the people.
안식일 날 3주 연속으로 구약을 사용하여 회당 사람들과 변론하였다
4-5
Some of them were won over and joined ranks with Paul and Silas,
among them a great many God-fearing Greeks and a considerable number of women from the aristocracy.
But the hard-line Jews became furious over the conversions.
Mad with jealousy, they rounded up a bunch of brawlers off the streets
and soon had an ugly mob /terrorizing the city /as they hunted down Paul and Silas.
* win over ; to cause (someone) to agree with a belief or course of action by using arguments or earnest requests.
* ranks ; A body of people classed together; numbers:
* among them (are) a great many God-fearing Greeks and~
* Aristocracy - government by the best individuals or by a small privileged class. 특권자 지배/정치
* 형용사로 쓰인 hard-line ; having extreme political beliefs, and refusing to change them
* 삽입구인 형용사구 (being) Mad with jealousy, 주어인 they 수식
* ROUND UP : find and arrest people; bring animals or people together; increase number to nearest whole number.
* brawler ; One who brawls, engages in noisy, unseemly fights. 싸움꾼/난동자
* 형역 분사구 terrorizing the city /as they hunted down Paul and Silas 현분사의 능동 주체인 mob 수식
* to hunt down ; to search for someone until you catch or find them, especially in order to punish or harm them
* 직독 해석
Some of them 그들 중 몇몇은 were won over 승복당해서 and joined 합류했다 ranks with Paul and Silas 바울과 실라 측에,
among them 그들 중 a great many 수많은 God-fearing Greeks 하나님을 경외하는 헬라인과
and a considerable number 상당수도 있었다 of women 여성의 from the aristocracy 특권층의.
But the hard-line Jews 강경파 유대인들은 became 하게 되었다 furious 울그락불그락 over the conversions 개종에 관련하여.
Mad with jealousy 시기로 열 받아서, they 그들은 rounded up 긁어모았다 a bunch of brawlers 쌈꾼 패거리를
off the streets 길바닥에서
and soon 오래지 않아 had 갖게 되었다 an ugly mob 흉폭한 난동 집단을 /terrorizing 공포로 떨게 하며 the city 도시를
/as they 그들이 hunted down 추적하는 동안 Paul and Silas 바울과 실라를.
5-7
They broke into Jason’s house, thinking that Paul and Silas were there.
When they couldn’t find them, they collared Jason and his friends instead
and dragged them before the city fathers, yelling hysterically,
“These people are out to destroy the world, and now they’ve shown up on our doorstep,
attacking everything () we hold dear!
And Jason is hiding them, these traitors and turncoats //who say () Jesus is king and Caesar is nothing!”
* 형역 분사구 thinking that Paul and Silas were there. 현분사의 능동 주체인 they=mob 수식
* find them=Paul and Silas, they=mob collared
* 동사로 쓰인 collar ; transitive verb. 1a : to seize by the collar or neck. b : arrest, grab. 목을 움켜잡다/체포하다
* before ; in front of
* 형역 분사구 yelling hysterically 현분사의 능동 주체인 they=mob 수식
* 형역 분사구 attacking everything (that) we hold dear 현분사의 능동 주체인 they=Paul and Silas 수식
분사가 형용사로 쓰인 경우이기에 분사의 수식을 받는 명사의 준동작 상태/부대 상황을 설명하는데
문맥에 따라 본동작과 준동작 사이에 동시나 전후 또는 인과 관계로 쓰이므로
분사구가 제 아무리 많이 나와도 형용사 역할이기에 항상 명사와 관계 지어 이해하면 됨
* BE OUT TO DO SOMETHING (phrase): be aiming to do or get something. ~할 목적이 있다
* 동격 명사구 these traitors and turncoats //who say () Jesus is king and Caesar is nothing = them/Paul and Silas
* 직독 해석
They 그들은 broke 침입했다 into Jason’s house 제이슨의 집으로, thinking 생각하며 that Paul and Silas 바울과 실라가
were there 거기 있다고.
When 그때 they 왈패들이 couldn’t find 발견 못 했을 때 them 그들을,
they 왈패들이 collared ahrdmf 목을 거머잡고 Jason and his friends 제이슨과 그의 친구들을 instead 그 대신에
and dragged 질질 끌고 갔다 them 그들을 before the city fathers 동네 어르신들 앞으로,
yelling 고함치며 hysterically 신경질적으로,
“These people 이런 사람들이 are out 나섰다 to destroy the world 세상을 파괴하려고,
and now 지금 they’ve 그들이 shown up 나타났다 on our doorstep 우리의 문전에,
attacking 공격하며 everything 모든 것을 (that) we 우리가 hold dear 애지중지 붙잡는 것을!
And Jason 제이슨이 is hiding 숨기고 있었다 them 그들을, these traitors 이런 반역자들과 and turncoats 변절자들을
//who say 말하는 그들 (that) Jesus 예수가 is king 왕이고 and Caesar 시저는 is nothing 아무것도 아니라고!”
8-9
The city fathers and the crowd of people were totally alarmed by what they heard.
They made Jason and his friends post heavy bail and let them go /while they investigated the charges.
* 전목인 의문사절 what they heard. 접속사인 의문사는 목적을 대신하는 대명사 역할도 겸하므로 의문 대명사로 불림
* 5형식 made Jason and his friends post heavy bail, let them go (목보가 원형 부정사구로 쓰임)
* 직독 해석
The city fathers 동네 어르신들과 and the crowd of people 사람들의 무리가 were totally 완전히 alarmed 놀라게 되었다
by what 그것에 의해 they heard 그들이 들은.
They made 만들고 Jason 제이슨과 and his friends 그의 친구들이 post 걸게 heavy bail 과중한 보석금을
and let 허락했다 them 그들이 go 가도록 /while they 그들이 investigated 조사하는 동안 the charges 고발건을.
Berea /br·ee·uh 브리아/베뢰아
10-12
That night, under cover of darkness, their friends got Paul and Silas out /of town /as fast as they could.
They sent them /to Berea, where they again met with the Jewish community.
They were treated a lot better there than in Thessalonica.
The Jews received Paul’s message /with enthusiasm and met with him daily,
examining the Scriptures /to see if they supported [what he said].
A lot of them became believers,
including many Greeks //who were prominent in the community, women and men of influence.
* get sth out ; To rescue, remove, or extricate someone from a troublesome, difficult, unpleasant,
or burdensome situation or circumstance.
* 형역인 관계 부사절 where they again met with the Jewish community ; 앞 명사인 Berea 수식
부사절 형태로 형용사 역할을 한다 하여 관계 부사절이라 부름
같은 부사절 형태나 명사절 역할을 하면 의문사절로 불림
Tell me where they met with the Jewish community.
* meet with (someone or something) · 1. To arrange to spend time with someone, usually for a specific reason.
meet는 우연히 만날 수도 있지만 meet with는 대화를 위해 약속하고 만나다는 의미임
* than (They were treated) in Thessalonica.
* 형역 분사구 examining the Scriptures to see if they supported [what he said]. 현분사의 능동 주체인 The Jews 수식
* to see if It just ; to check something and find out what the situation is.
* to see 목적인 명사절/if절 ; if they supported [what he said]. (if = whether)
* they = the Scriptures (성경이 여러 책으로 구성되었기에 복수를 쓰나 전체 한 권 의미로 단수를 쓰기도 함)
* supported의 목적인 의문사절 [what he said].
* 전치사인 INCLUDING (preposition): with someone or something in group or amount.
비록 v-ing 형태이지만 전치사로 쓰이기에 전치사화된 분사로 설명한다 ; following, providing 등
전치사구는 분사구와는 달리 명사도 수식하고 동사도 수식하는 부사 역할도 한다
* 직독 해석
That night 그날 밤, under cover of darkness 어둠의 덮개 아래서/어둠 안에서, their friends 그들의 친구들이
got 구출했다/탈출시켰다 Paul and Silas out 바울과 실라를 /of town 동네로부터
/as fast 그처럼 빨리 as they could 그들이 할 수 있는 한.
They sent 보냈다 them 그들을 /to Berea 베뢰아로,
where 거기서 they 그들은 again 다시금 met with 만났다 the Jewish community 유대인 동네 주민을.
They were treated 처우받았다 a lot better 더 좋게 there 거기서 than in Thessalonica 데살로니카에서 보다도.
The Jews 유대인들은 received 받았다 Paul’s message 바울의 말을 with enthusiasm 열정적으로
and met with 만났다 him 그를 daily 매일,
examining 조사하며 the Scriptures 성경을 to see 알아보려 if they 성경이 supported 지지/뒷받침하는지를
[what 그것을 he 바울이 said 말한].
A lot of them 그들의 많은 이가 became believers 믿는 자가 되었다,
including 포함해서 many Greeks 많은 헬라인들을 //who 그들은 were prominent 중요/유명한
in the community 주민 사회에서, women 여성들과 and men 남성들 of influence 영향력 있는.
13-15
But it wasn’t long /before reports got back to the Thessalonian hard-line Jews that Paul was at it again,
preaching the Word of God, this time in Berea.
They lost no time /responding, and created a mob scene there, too.
* 때를 설명하는 관용 주어 it
* 접속사로 쓰인 before ; sooner than; rather than:
* 주의 ; 부사구인 BEFORE LONG (phrase): soon.
* 동격절 that Paul was at it again = reports
* be at it ; Involved in an action, activity, or pursuit vigorously, exhaustively, or determinedly.
* 삽입구인 형역 분사구 preaching the Word of God, 현분사의 능동 주체인 Paul 수식
* 부사 역할인 명사구 this time
* LOSE NO TIME IN DOING SOMETHING (phrase): do something immediately.
* 형역 분사 responding, 현분사의 능동 주체인 they 수식 ; 반응하면서
* 직독 해석
But it wasn’t long 오래지 않아서 /before 그전에 reports 보고가 got back 돌아/들어갔다
to the Thessalonian hard-line Jews 데살로니아 사람인 유대 강경파들에게
that 그 보고란 Paul 바울이 was at it 들러붙었다는 것 again 다시금,
preaching 전파하면서 the Word of God 하나님의 말씀을, this time 이번엔 in Berea 베뢰아에서.
They 그들은 lost 잃지/지체 않았다 no time 시간을 /responding 반응하며,
and created 창출했다 a mob scene 폭도 장면을 there 거기서, too 역시나.
With the help of his friends, Paul gave them the slip—caught a boat and put out to sea.
Silas and Timothy stayed behind.
[The men //who helped Paul escape] got him as far as Athens and left him there.
Paul sent word back /with them to Silas and Timothy: “Come /as quickly as you can!”
* to give the slip ; To escape from (someone); run away from unexpectedly; sneak away from.
* slip ; An error in conduct or thinking; a mistake.
* to put out 1. to set out from shore 2. to make an effort
* 주어인 명사구 ; The men //who helped Paul escape
* 5형식 helped Paul escape
* get ; To cause to move or leave:
* 5 형식 got him as far as Athens
목보인 형용사구 as far as Athens (far ; remote)
* 부사구 /as quickly as you can!
* 부사절 as you can!
* 직독 해석
With the help of his friends 친구들의 도움으로, Paul 바울은 gave them the slip 빠져나가서
—caught 잡아 타고 a boat 배를 and put out 출항했다 to sea 바다로.
Silas and Timothy 실라와 디모데는 stayed 머물렀다 behind 뒤에.
[The men 그 사람들은 //who helped 도와준 그들 Paul 바울을 escape 탈출하게] got 가게 했다 him 그를
as far as Athens 멀리 아덴까지 and left 남겨 두었다 him 그를 there 거기에.
Paul 바울은 sent 보냈다 word back 말/전갈을 /with them 그들과 함께 to Silas and Timothy 실라와 디모데에게:
“Come 오라 /as quickly 그처럼 빠르게 as you can 할 수 있는 한!”
Athens 에든스/아덴
16
The longer Paul waited in Athens for Silas and Timothy, the angrier he got
—all those idols!
The city was a junkyard of idols.
* comparative correlative 상관관계의 비교 ; the+비교급 A, the+비교급 B ; A 하면 할수록 B 하다
The longer 더 오래 ~할수록 the angrier 더 화나게 되다
* 일반문 As Paul waited longer, he got angrier. 에서 부사를 the+비교급으로 고쳐 문두에 쓴 경우임
* get = become
* Junkyard ; a yard for the collection, storage, and resale of junk. 고물 야적장/폐차장
* 직독 해석
The longer 더 오래 Paul 바울이 waited 기다릴수록 in Athens 아덴에서 for Silas and Timothy 실라와 디모데를,
the angrier 더 화나게 he 그가 got 되었다
—all those idols 이 모든 우상 단지들!
The city 그 도시는 was a junkyard of idols 우상고물 야적장이었다.
* 우상을 쓸모없는 고물단지로, 도시는 폐차장으로 비유함
17-18
He discussed it with the Jews and other like-minded people at their meeting place.
And every day he went out on the streets and talked with anyone //who happened along.
He got to know some of the Epicurean and Stoic intellectuals pretty well /through these conversations.
Some of them dismissed him with sarcasm: “What a moron!”
But others, listening to him go on about Jesus and the resurrection, were intrigued:
“That’s a new slant on the gods. Tell us more.”
* Like-minded ; having a similar or identical opinion, disposition, etc.
* 부역 전구 with anyone //who happened along 전치사+명사+형절
* happen along (US, literary + old-fashioned) : to come to or by a place by chance
* to Get to know ; to become acquainted or better acquainted with (a person)
유사 숙어 come to know ; come to one's notice
* an Epicurean - a connoisseur of the arts of life and the refinements of sensual pleasures; 쾌락주의
* Stoic - a person who accepts what happens without complaining or showing emotion. 금욕주의
* 형역 분사구 listening to him go on about Jesus and the resurrection, 현분사의 능동 주체인 others 수식
* 형역 과분사 intrigued 보어 역할 ; 호기심이 들게 된
현분사로 intriguing 쓰면 ; 호기심을 들게 하는/유발하는
* a new slant ; A unique angle, approach, or perspective toward something.
* 직독 해석
He 그는 discussed 논의했다 it 그것을 with the Jews 유대인과
and other 다른 like-minded 비슷한 생각의 people 사람들과 함께 at their meeting place 그들의 회당에서.
And every day 매일 he went out 나가서 on the streets 길거리로 and talked 말했다 with anyone 아무에게라도
//who happened along 우연히 마주친.
He got to know 알게 되었다 some 몇몇을 of the Epicurean 쾌락주의자와 and Stoic intellectuals 금욕주의 유식자들을
pretty well 아주 잘 through these conversations 그런 대화를 통해서.
Some of them 그들 중 어떤 이는 dismissed 묵살했다 him 그를 with sarcasm 빈정대며: “What a moron 멍청이군!”
But others 다른 이는, listening 귀를 기울이면서 to him 그가 go on 계속하는 것에 about Jesus 예수님과
and the resurrection 부활에 관해, were intrigued: 호기심이 들었었다
“That’s 그건 a new slant 새로운 관점이다 on the gods 신에 관한.
Tell 말하라 us 우리에게 more 더.”
19-21
These people got together and asked him to make a public presentation over at the Areopagus,
where things were a little quieter.
They said, “This is a new one on us.
We’ve never heard anything quite like it.
Where did you come up with this anyway?
Explain it /so we can understand.”
Downtown Athens was a great place for gossip.
There were always people /hanging around, natives and tourists alike,
waiting for the latest tidbit on most anything.
* Areopagus 에리아 퍼게스 ; a hill in Athens, where the council that met on this hill.
The term “Areopagus” often refers to the “Council of the Areopagus. 아덴의 최고 심의 기관/위원회
역사적으로는 신성시하는 넓은 바위산에서 위원회가 열렸었기에 그곳 이름이 위원회 명칭으로 되었다 함
* COME UP WITH : think of something such as idea; produce or provide something that people want.
* 형역 분사구 /hanging around, 분사의 능동 주체인 people 수식
* 동격 명사구 natives and tourists alike = people
* 형역 분사구 waiting for the latest tidbit on most anything 분사의 능동 주체인 people 수식
* tidbit ... a small piece of interesting information, or a small item of food
* most is often used to mean “almost” in both spoken and, to a lesser extent, written English...
* 직독 해석
These people 이런 사람들이 got together 함께 모여서 and asked 요청했다 him 그에게
to make 만들라고/하라고 a public presentation 공개적인 발표를 over at the Areopagus 최고 심의 위원회에서,
where 거긴 things 일/상황이 were a little quieter 더 조용한 곳이다.
They said 말했다, “This 이것은 is a new one 새로운 것이다 on us 우리에게.
We’ve 우린 never 결코 heard 듣지 못했다 anything 어떤 것도 quite like it 그것과 똑같은.
Where 어디서 did you 당신은 come up with 생성하였느냐 this 이것을 anyway 하여간에?
Explain it 그걸 설명하라 /so 그래서 we 우리가 can understand 이해할 수 있도록.”
Downtown Athens 아덴 중심지는 was a great place 좋은 장소이다 for gossip 수다 떨기에.
There were always 항상 people 사람들이 있었다 /hanging around 빈등 거리고 돌아다니며,
natives 본토족이나 and tourists 여행객이나 alike 똑같이,
waiting 기다리며 for the latest tidbit 최근의 정보 한 줄을 on most anything 거의 모든 것에 관해서.
22-23
So Paul took his stand in the open space at the Areopagus and laid it out for them.
“It is plain to see that you Athenians take your religion seriously.
* lay out 1. to spread something out, or to arrange things so you can see them easily
2. to explain something carefully and clearly ·
* 가주어 It = to see that you Athenians take your religion seriously
* 부정사 to see의 목적인 명사절 that you Athenians take your religion seriously
* to take ; To regard or consider in a particular relation or from a particular viewpoint:
* 직독 해석
So 그래서 Paul 바울은 took 자리 잡았다 his stand 그의 연설대에 in the open space 넓은 장소에서
at the Areopagus 아레오파고라는 곳에 and laid it out 펼쳐 놓았다/쉽게 설명했다 for them 그들에게.
“It is plain 명백하다 to see 보이는 것이 that 그건 you Athenians 당신네 아덴 사람들이 take 고려한다/생각한다
your religion 당신들의 종교를 seriously 심각하게/진지하게.
When I arrived here the other day, I was fascinated with all the shrines () I came across.
And then I found one inscribed, to the god () nobody knows.
I’m here to introduce you to this God /so you can worship intelligently, know [who you’re dealing with].
* 부사 역할인 명사구 the other day ; a few days ago.
* 형역 분사구 fascinated with all the shrines (that) I came across. 과분사의 수동 주체인 주어 'I' 수식
* FASCINATED (adjective): very interested or attracted.
* to come across ; to meet or find by chance
* 5형식 found one inscribed,
* 전목인 명사구 the god (that) nobody knows. 명+형절/목적격 관대절
* 부역 부정사구 to introduce you to this God /so~
* 결과절 접속사인 so
* know의 목적인 의문사절 who you’re dealing with. (who=전목이므로 whom을 써야 하나 일상어는 who가 쓰임)
who절이 명사를 수식하면 형절이 됨 know the God //who you’re dealing with.
* to deal with ; 1. To be connected with or related to something 2. To take action with respect to (someone or something).
3. to accept or try to accept (something that is true and cannot be changed)
* 직독 해석
When 그때 I arrived 도착하였을 때 here 여기에 the other day 며칠 전, I was fascinated 무척 흥미진진했었다
with all the shrines 모든 사원들에 대해 (that) 그건 I came across 우연히 만난/본 것.
And then 그러고 나서 I found 발견했다 one 하나를 inscribed 글이 새겨진,
to the god 신께 (that) nobody 아무도 knows 모르는.
I’m here 여기 있다/왔다 to introduce 소개하려고 you 당신들을 to this God 이 하나님께
/so 그래서 you 당신들이 can worship 경배할 수 있도록 intelligently 현명하게,
know 알도록 who 그분을 you’re 당신들이 dealing with 관련짓는/상대하는.
24-29
“[The God //who made the world and everything in it], this Master of sky and land,
doesn’t live in custom-made shrines or need the human race to run errands for him,
as if he couldn’t take care of himself.
He makes the creatures; the creatures don’t make him.
Starting from scratch, he made the entire human race and made the earth hospitable,
with plenty of time and space for living
/so we could seek after God, and not just grope around in the dark but actually find him.
* 주어인 명사구 The God //who made the world and everything in it
* 삽입구인 동격 명사구 this Master of sky and land = The God
* 형역 분사 custom-made 과분사의 수동 주체인 shrines 수식
수동 주체라 함은 shrines 이 make의 동작을 당하는 즉 만들어졌다는 의미임
shrines is custom-made. => Somebody custom-made shrines.
* run an errand ... To make a short trip to complete a specific task or chore.
* 형역 분사구 Starting from scratch, 현분사의 능동 주체인 he 수식
능동 주체라 함은 분사의 동작을 하는 동작자 의미임 ; 능동문 He started from scratch.
* To create something from scratch ; to make it without any ingredients or materials prepared ahead of time.
* 5형식 made the earth hospitable
* to seek after ; to make pursuit of; to attempt to find or take.
* grope (around/about) ... 1. Literally, to attempt to feel or locate something using only one's hands 더듬다
* 직독 해석
“[The God 그 하나님 //who made 만드신 the world 세상과 and everything 모든 것을 in it 그 안에 있는],
this Master 이런 주인 of sky 하늘과 and land 땅의,
doesn’t live 살지 않으신다 in custom-made 주문 제작한 shrines 사원에 or need 필요하지 않으시다
the human race 인간 종족이 to run errands 심부름할 for him 그분을 위해,
as if 마치 he 그분께서 couldn’t take care of 보살피지 못하시는 것처럼 himself 그분 스스로를.
He makes 만드신다 the creatures 피조물을;
the creatures 피조물은 don’t make 만들지 않는다 him 그분/창조주를.
Starting 시작해서 from scratch 전무 상태에서, he made 만드셨고 the entire human race 인간 종족 전체를
and made 만드셨다 the earth 지구를 hospitable 살기 편한/가능한 상태로,
with plenty of time 충분한 시간과 and space 공간으로 for living 살기 위한
/so 그래서 we 우린 could seek after 찾는다 God 하나님을, and not just grope around 더듬거리기만 하지 않고
in the dark 어둠 속에서 but actually 실제적으로 find 발견한다 him 그분을.
He doesn’t play hide-and-seek with us.
He’s not remote; he’s near.
We live and move in him, can’t get away from him!
One of your poets said it well: ‘We’re the God-created.’
Well, if we are the God-created,
it doesn’t make a lot of sense to think () we could hire a sculptor /to chisel a god out of stone for us, does it?
* hide-and-seek ; old and popular children’s game in which one player closes his or her eyes for a brief period
(often counting to 100) while the other players hide. 숨바꼭질
* to get away ; to leave or escape from a person or place
* the+형용사=복수명사 the God-created = the people who are God-created,
* 가주어 it = to think (that)~
* to think의 목적인 명사절 (that) we could hire a sculptor to chisel a god out of stone for us
* 형역 부정사구 /to chisel a god out of stone for us
* 부가 의문문 does it? 만드냐?의 답변 ; 만들면 Yes, it does. 만들지 않으면 No, it doesn't.
doesn't it? 만들지 않냐?의 답변 ; 만들면 Yes, it does. 만들지 않으면 No, it doesn't.
영어 답변은 한글식으로 긍정-부정 섞어 No, it does. 또는 Yes, it doesn't. 하지 않고
답변자 위주로 하여 기면 Yes, it does. 아니면 No, it doesn't.으로 해야 함
* 직독 해석
He doesn’t play 놀이를 하지 않으신다 hide-and-seek 숨바꼭질 with us 우리와.
He’s not remote 멀리 계시지 않는다; he’s near 가까이 계신다.
We 우린 live 살고 and move 움직인다 in him 그분 안에서, can’t get away 떠날 수 없다 from him 그분으로부터!
One of your poets 당신들 시인의 하나가 said it well 잘 말했다: ‘We’re 우린 the God-created 하나님의 창조물이다.’
Well 어쨌든, if we 우리가 are the God-created 하나님의 창조물이면,
it doesn’t make a lot of sense 상식/납득이 안 된다 to think 생각하는 것이 (that) 절을 즉 we 우리가 could hire 고용해서
a sculptor 조각가를 /to chisel 정으로 쪼아 만들게 a god 신을 out of stone 돌멩이로부터 for us 우릴 위해,
does it 상식을 만드냐/납득가게 하냐?
30-31
“God overlooks it /as long as you don’t know any better—but that time is past.
The unknown is now known, and he’s calling for a radical life-change.
He has set a day /when the entire human race will be judged and everything set right.
And he has already appointed the judge, confirming him before everyone by raising him from the dead.”
* OVERLOOK (verb): fail to notice or do something; choose to ignore a mistake, fault etc;
* 접속사로 쓰인 as long as ; 1. During the time that 2. Since 3. On the condition that:
* 명사로 쓰인 unknown ; an unknown person or thing.
* call for ; to say publicly that something should happen or is necessary:
* and everything (will be) set right.
* 형역 분사구 confirming him before everyone by raising him from the dead 분사의 능동 주체인 he 수식
준동작/분사의 동작은 본동작과 동시/전후/인과 관계로 쓰임
동시 ; 임명하시고 확인하셨다 (O), 전후 ; 임명하시고 난 후 확인하셨다 (X), 인과 ; 임명하셨기에 확인하셨다 (X)
* 전목인 동명사구 raising him from the dead
* 직독 해석
“God 하나님께서 overlooks 묵과하셨다 it 그것을 /as long as 하는 한 you 당신들이 don’t know 모르는 한 any better 잘
—but 그러나 that time 그 시간은 is past 지났다.
The unknown 몰랐던 것이 is now 이제 known 알려졌고, and he’s calling for 요구하신다
a radical life-change 급진적인 삶의 변화를.
He has set 정하셨다 a day 한 날을 /when 그때는 the entire human race 인간 종족 전체가 will be judged 심판받고
and everything 모든 것이 set right 바르게 놓일 것이다.
And he has already 이미 appointed 임명하셨다 the judge 심판자를, confirming 확인하시며 him 그분을
before everyone 모든 사람 앞에서 by raising 올리심으로/살리심으로 him 그분을 from the dead 죽음에서.”
* 바울이 진리를 선언 한 그날이 더 이상 묵과하시지 않는 날이라 믿고 돌아서야 불신의 진노를 피할 수 있는 건
죽을 고생을 하면서 아덴에 가서 하나님의 은혜의 복음을 전했기에 더 이상 모른다고 발 뺌 할 수 없고
죽을 고생을 하며 전한 복음을 듣고 읽고 아는 우리도 몰라서 못했다는 변명은 심판 날에 통하지 않을 것이다
32-34
At the phrase “raising him from the dead,” the listeners split:
Some laughed at him and walked off making jokes;
others said, “Let’s do this again.
We want to hear more.”
But that was it for the day, and Paul left.
* to laugh at ; to say unkind things about someone or something that are intended to make them seem silly.
* 형역 분사구 making jokes 현분사의 능동 주체인 some 수식
* 5형식 Let’s do this again
* 목적인 부정사구 to hear more
* that's it ; That was the end of that, That was all there was; there was nothing else. 이걸로 끝, 오늘은 여기까지
* 직독 해석
At the phrase 이 구절에 “raising him from the dead 그를 죽음에서 살리셨다는,” the listeners 청중은 split 갈라섰다:
Some 어떤 이는 laughed at 조롱했고 him 그를 and walked off 걸어 나갔다/떠났다 making jokes 농담하며;
others 다른 이들은 said 말했다, “Let’s do this again 이거 다시 한번 하자.
We 우린 want 원한다 to hear more 더 듣기를.”
But that was it 그걸로 끝이었다 for the day 그날은, and Paul 바울은 left 떠났다.
There were still others, it turned out, who were convinced then and there,
and stuck with Paul—among them Dionysius the Areopagite and a woman /named Damaris.
* turn out ; to happen in a particular way or to have a particular result, especially an unexpected one
* others 수식인 주격 관대절 who were convinced then and there,
* Then and there - on the spot : immediately.
* convinced ; 1. completely sure that something is true or right, 확신하다
especially because the evidence seems to prove it or somebody else has persuaded
2. believing strongly in a particular religion or set of political ideas
* 유사 단어 : convicted ; proved to be guilty by court. 유죄로 확정받다
conviction ; 1. the act of proving that a person is guilty of a crime in a court of law 2. a strong belief or opinion 확신
convince의 명사형은 conviction이지만 동사인 convict는 전혀 다른 의미로 쓰이므로 요 주의!
* STICK WITH (phrasal verb): follow someone closely; continue to do or use something;
* Dionysius 다이어 나이시스 The Areopagite ; In the 2nd century he was held to have been the first bishop of Athens
* Areopagite /ærɪˈɒpədʒaɪt 에리어 퍼자잍 ; 최고 심의회 의원
a member of the Areopagus, a judicial council of ancient Athens that met on the hill of that name
* Damaris 다마리스
* 직독 해석
There were still 여전히 others 다른 사람들이 있었다, it turned out 결과로 드러났는데,
who 그들은 were convinced 확신을 받았고 then and there 그때 그 자리에서,
and stuck 따라붙었다 with Paul 바울에게—among them 그들 중에는 Dionysius 디오누시오
the Areopagite 최고 심의회 위원과 and a woman 한 여성이 있었다 /named Damaris 다마리스라 이름 불린.
* 바울은 한 날 열심히 전도하고 끝났지만 하나님께서는 믿음을 주셔서 듣는 사람들이 믿게 만드신다
믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라. (롬 10:17)
* 진리/진실만 받고 오역/오타는 거부합시다
|