Heirlooms 가보
I call to remembrance the genuine faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois. - 2 Timothy 1:5 "이는 네 속에 거짓이 없는 믿음을 생각함이라. 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스…속에 있더니" - 디모데후서 1:5
"My great-grandfather owned this rifle," the man said proudly. In his hand was a mint-condition rifle from the days when the pioneers were moving across the American West. I admired its beautiful walnut stock and shiny brass fittings. He said, "It came down to my grandfather, who passed it on to my father, who gave it to me. It's been in the family more than 100 years. I'm going to give it to my son when he turns 25."
We give a lot of thought to what we pass on to our children. My wife Shirley cherishes the crystal and chinaware that belonged to her grandmother. It may be something different in your home: a rolltop desk, a handmade quilt, or an old family Bible. Heirlooms are important to us.
But by the example of our lives, we can pass on to our children even more important things-such as a good name or honorable character. Today's Bible reading mentions the best gift of all-the example of faith in Jesus Christ. Timothy's grandmother Lois and his mother Eunice trusted in Christ and taught Timothy to do the same (2 Timothy 1:5; 3:14-15).
As you think about what you'll pass on to your children and grandchildren, don't forget the example of your faith in Jesus. It's the most valuable "heirloom" of all. - DCE 한 남자가 자랑스럽게 말했습니다. "이 총은 저의 증조 할아버지가 가지고 계시던 총입니다." 그의 손에 들려 있는 것은 개척자들이 미국 서부로 이동하던 당시의 것으로 아주 새것 같은 장총이었습니다. 호두나무로 된 훌륭한 총자루와 반짝이는 놋쇠 장식에 나도 감탄을 했습니다. 그는 이렇게 말했습니다. "이 총은 우리 할아버지께서 물려받았고, 할아버지는 아버지에게, 아버지는 저에게 주셨습니다. 우리 집안에 백년이 넘도록 간직해 왔지요. 제 아들이 25살이 되면 넘겨 줄 예정입니다."
우리는 자녀들에게 무엇을 전해 줄 것인지 많은 생각을 합니다. 나의 아내 셜리는 할머니가 주신 수정유리와 자기로 된 그릇을 매우 소중히 여깁니다. 여러분의 가정에서는 다른 것이 가보가 될 수 있습니다. 접혀지는 책상, 손으로 만든 누비 이불, 아니면 오래된 가정용 성경일 수도 있습니다. 가보는 우리에게 귀중한 것입니다.
그러나 우리는 본이 되는 삶을 사는 것으로 좋은 가문의 이름이나 존경받을 만한 인격과 같은 더 중요한 것을 우리 자녀들에게 전해 줄 수 있습니다. 오늘 성경 본문은 제일 좋은 선물, 즉 예수 그리스도를 믿는 믿음의 본을 말씀하고 있습니다. 디모데의 할머니 로이스와 어머니 유니게는 그리스도를 믿었고, 디모데에게도 같은 것을 가르쳤습니다 (딤후 1:5; 3:14-15).
당신의 자녀와 손자 손녀들에게 무엇을 전해 줄 것인가 생각할 때에 예수를 믿는 당신의 믿음의 본을 잊지 마십시오. 이것은 무엇보다 더 귀한 가보 중의 가보인 것입니다.
O give us homes built firm upon the Savior,
Where Christ is Head and Counselor and Guide,
Where every child is taught His love and favor
And gives his heart to Christ, the crucified. - Hart
ⓒ 1965 Singspiration,Inc. 우리 구주 위에 든든히 서는 집을 주소서.
주님이 머리되시고 상담자되시고 안내자 되시는 집을,
모든 아이들이 주님의 사랑과 은혜를 배우며
십자가에 못 박히신 그리스도께 마음을 드리는 집을 주소서.
The values we leave in our children are more important than the valuables we leave to them. 자녀들에게 가치관을 남겨 주는 것이
재물을 남겨 주는 것보다 훨씬 더 가치가 있다.
2 Timothy 1:1-7
[1] Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life that is in Christ Jesus,
[2] To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
[3] I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
[4] Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
[5] I have been reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.
[6] For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
[7] For God did not give us a spirit of timidity, but a spirit of power, of love and of self-discipline. 디모데후서 1:1-7
[1] 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수 안에 있는 생명의 약속대로 그리스도 예수의 사도 된 바울은
[2] 사랑하는 아들 디모데에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다
[3] 나의 밤낮 간구하는 가운데 쉬지 않고 너를 생각하여 청결한 양심으로 조상적부터 섬겨 오는 하나님께 감사하고
[4] 네 눈물을 생각하여 너 보기를 원함은 내 기쁨이 가득하게 하려 함이니
[5] 이는 네 속에 거짓이 없는 믿음을 생각함이라 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있더니 네 속에도 있는 줄을 확신하노라
[6] 그러므로 내가 나의 안수함으로 네 속에 있는 하나님의 은사를 다시 불일듯 하게 하기 위하여 너로 생각하게 하노니
[7] 하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 마음이 아니요 오직 능력과 사랑과 근신하는 마음이니