Tell[말하다]과 Tale[이야기] &Sell[팔다]과 Sale[판매]
Tel[떨어진]이 들어가는 아래 단어들은 모두 '멀리 떨어진'이란 뜻을 나타내는 어근이다. Tell[멀리 떨어진 곳에서 일어난 일을 말로 전달하다]의 명사형인 Tale[말하기/이야기]와 Sell[물건을 팔다]의 명사형인 Sale[물건 판매]에서 명사형 어미는 –ale로 동일하다.
어두자음만 교체되어 의미가 파생 분화되는 아래와 같은 단어들에 관해 이미 설명한 바 있다.
S-ail >R-ail >M-ail >Tr-ail >B-ail >F-ail[나락에 떨어지다<Fall에서 나옴] >J-ail[Dungeon] >N-ail[Catacomb/대롱/널]>Hail
All <B-all[연회장/무도회장] >M-all[쇼핑 몰] >T-all[키가 큰] <W-all[키가 큰 벽]
那落[나락/①불교(佛敎)에서 지옥(地獄)을 이르는 말 ②벗어나기 어려운 절망적(絶望的) 상황(狀況)을 비유(比喩ㆍ譬喩)하여 이르는 말]
hail 미국·영국 [heɪl] /[동사] (주로 수동태로) ~ sb/sth (as) sth (특히 신문 등에서 아주 훌륭하거나 특별한 것으로) 묘사하다[일컫다]
The conference was hailed as a great success. 그 대회는 대성공작으로 묘사되었다.
: [동사] (택시・버스 등에[을]) 신호를 보내다[부르다] , [명사] 우박
문예
hail2 미국·영국 [heil] /[감탄사] 만세, 행복하기를 ((환영·축복의 인사))
Hail to the king! >>Haleluya!!
국왕 만세!
: [감탄사] 만세, 행복하기를 ((환영·축복의 인사)) , [타동사] 환호하며 맞이하다; <사람을> (…이라고 부르며) 맞이하다 ((as)) , [자동사] (사람·배 등에) 소리치다 ((to)) , [명사] [CU] 부르는 소리, 큰 소리로 부르기; 인사, 환영
hail1 미국·영국 [heil] / [명사] [U] [집합적] 싸락눈, 우박 ((하나는 hailstone 또는 a piece[pellet] of ~)); 세찬 우박[싸락눈]
: [명사] [a ~ of …로] …의 빗발 , [자동사] [it을 주어로 하여] 싸락눈[우박]이 내리다 , [타동사] <강타·악담 등을> 퍼붓다, 비오듯하게 하다 ((on, upon))
Hail Mary 미국식 [|heɪl|meri] [명사] pl. Hail Marys (로마 가톨릭교의) 성모송
hail from…[…출신이다, …에서 태어났다/어디로부터 터미네이터(Terminator)처럼 하늘에서 떨어진]<Fall과 Folly
His father hailed from Italy. 그의 아버지는 이탈리아에서 태어났다.
Holly[신성한/높은 곳에 계시는]에서 Holl의 반대는 Hell[지옥]에서 o모음과 e모음의 대별로 구별되는 높은 곳과 낮은 곳
folly 미국식 [|fɑ:li] 영국식 [|fɒli] /[명사] ~ (to do sth) 판단력 부족; 어리석음; 어리석은 행동[생각]
an act of sheer folly 순전히 판단력 부족이 낳은[어리석은] 행동
: [명사] (흔히 과거 시골 저택에서 정원에 짓던) 장식용 건물
sheer folly >더없는 어리석음
a high folly >어처구니없는 (바보)짓
supreme folly >극도의 어리석음
commit a folly >바보짓을 하다
H-olly[높은 곳에 계시는 신성하고 거룩한 존재]와 F-olly[나락으로 떨어진 어리석은]에서 어두자음 H-와 F-차이로 의미대별
치행 癡行
folly, silliness, a foolish move[act], an idiotic behavior
못난 짓 folly
folly 우매한 짓
높은 곳에서 땅 아래로 떨어[Tel/떨]지는 것을 Ter-[-터]와 el[또는 Al-to(土/토)에서 Al-]의 합으로 생성된 어근인 Tel-이다.
Tel-이 들어가는 다음과 같은 단어들은 멀리 떨어진 곳에 관련된 것이다.
Telescope[멀리 떨어진 곳을 바라본다는 망원경]/television[탤레비전]/telepathy[멀리 떨어진 곳에서도 서로 마음이 통한다는 이심전심]/telegram[전보] 등
Tell[멀리 떨어진 곳에서 일어난 일을 전달하다 또는 말하다]
어근 Tel-을 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰면[leftward spelled/좌우가 바뀐 거울이미지/상대성이론] Let[높은 곳에서 떨어지는 것을 '내버려두다'라는 방임형 동사]이 생성된다.
어중자음 n을 첨가한 Le-n-t[천천히 놓다(release)/lend(빌려주다<lend의 과거형 또는 과거분사형)]와 어중자음 f가 첨가되면 Le-f-t[leave(가을이 되면 leaves<leaf 나뭇잎들이 나무에서 떨어져나가다/떠나가고 남은 사람들을 남겨두다]가 생성된다.
relent에서 lent로 '성급한 마음이 천천히 누그러지다'라는 뜻으로 또는 '거부하다가 마침내 동의하다'라는 뜻으로 쓰인다.
첫댓글 tell 텔 테르 타르 터르 說 말할,설 의 과거 발음이지요. 고대 원시인은 혀가 짧은 발음 영구 목소리 생각하시면 됩니다.잘 모드걷는디요. ㄷ-->ㄹ 차차 변하지요.혀 굴리기도 자연스러워집니다. 어린아이들이 r발음이 서툰거 보시면 알 수가 있지요.
털-->th번데기-->설 땡큐냐 쌩큐냐 ? 이것만 봐도 알수가 있지 않습니까? 그리고 한자상고음 베트남어를 봐도 알 수가 있습니다.
thi?t [ 舌]
발음 [티엣]
고대 한자발음이 남아있는 베트남어 혀,설 발음입니다.
혀를 내두르다 두르다 돌리다 혀를 굴려 말을 하지요.