maroon:
진홍색, 고립시키다
(n.)
"매우 어두운 빨간색이나 진홍색," 1791년 (marone), 프랑스어 couleur marron, 즉 marron "밤색"에서 유래했습니다. 마룬은 유럽 남부의 큰 단밤을 의미합니다(maroon이라는 단어는 1590년대부터 영어로 사용되었습니다). 이 단어는 리옹의 방언에서 나왔으며, 아마도 리구리아 언어나 그리스어 maraon "단밤"에서 유래했을 가능성이 있습니다.
또한1791
maroon
(v.)
벌로 황무지나 외딴 섬에 버리는 것을 의미하며, 1724년 (암시된 marooning에서) 처음 사용되었고, 이전에는 '야생에서 길을 잃다' (1690년대)라는 의미로 사용되었다. 낱말 '유기하다'는 maroon, maron (명사) '1660년대 네덜란드령 기아나나 자메이카 및 다른 서인도 제도에 있는 덤불 속에서 살며 탈출한 흑인 노예'에서 유래했다. 이는 더 이른 시기에 symeron (1620년대)이라고 불리우며, 프랑스어 marron, simarron에서 왔는데, 이는 '야생의, 길들여지지 않은, 다루기 힘든, 도망친'을 의미하는 스페인어 cimmaron (예를 들어, 쿠바에서는 도망친 흑인 노예를 가리키는 negro cimarron)에서 변형된 것이라고 한다. 이 단어는 라틴어 cyma '새싹'에서 온 '정상, 꼭대기'를 뜻하는 스페인어 cima에서 유래한 구 스페인어 cimarra '덤불'에서 비롯되었다고 한다. 즉, 산악 지역에서 야생으로 살아간다는 개념이 포함되어 있다.
mar:
손상시키다, 훼손하다
중세 영어에서 merren 은 "외형을 훼손하다, 변형하다; 형태나 내용을 손상시키다"(13세기 초)를 의미하며, 이는 고대 영어의 merran (앵글리아), mierran (웨스트 색슨) "낭비하다, 망치다"에서 유래되었습니다. 이는 프로토-게르만어의 *marzjan 에서 비롯되었으며 (이는 또한 고대 프리지아어의 meria, 고대 고지 독일어의 marren "방해하다, 저지하다", 고딕어의 marzjan "방해하다, 모독하다"의 근원이기도 합니다), 이는 PIE 뿌리인 *mers- "고민하다, 혼란스럽게 하다"(산스크리트어의 mrsyate "잊다, 무시하다", 리투아니아어의 miršti "잊다"의 근원이기도 함)에서 유래되었습니다. 모음 변화에 대해서는 marsh 을 참조하십시오. 관련어: Marred; marring.
marsh
(n.)
"물에 젖거나 부분적으로 침수된 땅; 습지; 보통 계절에는 거의 마른 상태지만 젖은 저지대," 중세 영어 mersh, 고대 영어 mersc, merisc"습지, 습지", 원형 게르만어 *marisko (출처: 옛 프리지아어와 옛 사크슨어 marsk"습지", 중세 네덜란드어 mersch, 네덜란드어 mars, 독일어 Marsch, 덴마크어 marsk)는 아마도 원형 게르만어 *mari- "바다"에서 비롯된 것으로 추정됩니다 (PIE 뿌리 *mori- "물체").
-e- 에서 -a- 로의 모음 변화는 15세기에 시작되었으며 자음에 따라 -er- 이 일반적입니다: 비교해보세요 darling (중세 영어 dereling, 고대 영어 deorling), far (중세 영어 fer, 고대 영어 feorr), mar (중세 영어 merren), hart (중세 영어 hert, 고대 영어 heorot). Marsh gas "습지에서 부패한 물질에서 생성된 메탄"은 1819년에 처음 언급되었습니다.