|
여러분 안녕하세요~!
아까 SNS나 채팅에서 한국 젊은이들이 사용하고 있는 신조어에 대해서 소개해 드렸는데, 이번에는 그 뒤를 이어 한국인의 유행어, 줄임말에 대해서 알아보도록 하겠습니다.
줄임말이라고 하는 것은 예를 들어 일본어로 말하면 스마트폰을 스마트폰이라고 부르는 것처럼 긴 말을 조금 생략해서 표현한 것입니다.
왜 이 줄임말을 알아두는 게 좋냐면 사실 이게 한국 드라마에서도 자주 나오는 표현이거든요.
또 한국인의 SNS 등에서도 자주 사용됩니다.
특히 한국 고등학생이 등장하는 드라마 같은 경우라면 고등학생들은 꼭 오늘 소개할 만한 표현을 연발하며 대화하고 있습니다.
하지만 당연히 이것들은 교과서에 일절 나오지 않는 표현입니다.
그래서 아무리 텍스트로 한국어를 열심히 공부한 사람이라도 드라마에서 고등학생이 줄임말을 연발하는 걸 보면 전혀 이해가 안 될 거예요.
그래서 이번에는 한국인이 사용하는 유행어, 줄임말을 철저히 해설해 보도록 하겠습니다.
이 기사를 보면 한국 드라마나 한국인과의 SNS를 더 즐길 수 있을 것임에 틀림없습니다.
기본의 줄임말
그럼 먼저 줄임말에 익숙해지기 위해서 한국인이라면 젊은이들뿐만 아니라 누구나 알고 있을 만한 줄임말 몇 가지를 소개해 드리도록 하겠습니다.
어쩌면 이 줄임말은 교과서에 실려 있는 것도 있을지도 모릅니다.
먼저, 이것은 프림프라의 줄임말이고 요점은 셀카입니다.
다만 일본어에서는 보통 '셀카 찍다'와 같이 어미에 '찍다'를 붙이지만 한국에서는 '찍다'처럼 어미에 찍다라는 뜻의 '찍다'를 붙이는 것이 일반적입니다.
다음은 AS, 이것은 After Service의 약자입니다.
A/S가 뭐야? 라는 느낌인데, 일본에서 말하는 전자제품 등을 샀을 때 따라오는 보증 같은 의미입니다.
AS받는다라고하면보증을받는다는의미가됩니다.
다음은 이것, 친구/여친입니다.
이건 아는 사람은 많지 않을까요?
친구,여자친구의줄임말이죠.남자친구, 여자친구라는 뜻이 됩니다.
근데 이 친구, 여자친구에서 남자친구 여자친구라고 하면 그럼 보통 남자 친구, 여자 친구는 뭐라고 하냐고 하잖아요.
예전에는 그냥 친구라고 해서 친구라고 했었어요.
근데 요즘은 친구, 여자 친구라고 하더라고요.
이것은 친구, 여자 친구의 약자로, 바로 일본어 남자 친구, 여자 친구라는 뜻이 됩니다.
이 친구, 여자친구도 드라마에서도 자주 나오니까 꼭 기억해 두세요.
나머지는 수수네요.
이것은 대학수학능력시험의 약자로 일본에서 말하는 센터시험을 말합니다.
그리고 증증이죠.
이것은 주록증의 약자로 일본에서 말하는 마이넘버 카드가 됩니다.
그럼 대략적으로 줄임말의 작성을 알 수 있었을까요?
그럼 이제 드디어 젊은이들이 사용하는 유행어로서의 줄임말을 소개해 드리도록 하겠습니다.
여기서 앞의 말은 어르신이나 윗사람에게는 사용하지 않도록 주의해 주십시오.
젊은이의 유행어
먼저 꽃받침입니다.
한국 젊은이들은 이 잼이라는 말에 먹는 잼과 재미가 있다라는 두 가지 의미를 곱해서 사용하기도 합니다.
참고로 진짜 잼은 한국어로는 농음의 잼이라고 발음하기 때문에 틀림 없습니다.
예를 들면 재미없다고 하면 No재미있다, 즉 재미없다, 재미없다고 합니다.
흔히 볼 수 있는 것은 '미야', '미야'라고 쓰지만 '미야'라고 쓰는 경우가 많습니다.
채팅 같은 거에서는 [거기전긍] 이런 거 쓰기도 하고 '그거 진짜 재미없어' 이런 식으로 표현을 해요.
반대로 잼라고 하면 が가 Big, が가 재미있기 때문에 굉장히 재밌다 이런 뜻이 됩니다.
또 꿀잼이라고 하면 꿀잼이다 라는 뜻이 되는데 이것도 완전 재밌다! 라는 의미로 쓰입니다.
한국 사람들은 '너무 좋아!' 이런 의미로 꿀이라는 단어를 정말 많이 쓰는군요.
굉장히 도움이 되는 콩 지식 같은 것도 꿀=honey, 팁=tip이라고 합니다.
꿀처럼 달고 푹 자는 것을 꿀꿀이라고 합니다.
어느 드라마에서 어른에게 중학생이 '안녕히 주무세요'라고 하는 장면이 있었는데, 그때 '안녕히 주무세요'라고 했던 것이 인상적이었습니다.[안녕하세요]라고도 합니다.
꿀의 단맛과는 전혀 무관하게 어쨌든 음식이 맛있을 때에도 '진짜 맛있는 맛'이라는 의미로 [꿀맛]을 사용합니다.
너무 맛있으면 [이건전철이야] 라고 말해요.は는 정말 자주 사용하니까 꼭 기억해두세요.
다음은 ,, 次, ,, 딩입니다.이거 뜻 알아요?
이것은 초등학생, 중학생, 고등학생, 대학생의 약자입니다.
심지어 유치원생을 직장인, 직장인을 직장인이라고 하기도 합니다.
하지만 직책보다 직책을 더 많이 사용합니다.
일본어로 말하면 중방이 중방 같은 느낌의 뉘앙스가 됩니다.
학교의 화제가 되었으니 다음으로 소개해드릴 것은 이것입니다.
이거는 사실 선생의 줄임말로 선생님이라는 뜻이에요.이것도 드라마에서 정말 많이 쓰입니다.
실제로 저도 중고등학교를 한국에서 다녔는데 학생들은 자주 이 말을 선생님이 없는 곳에서 사용했습니다.
또 하나 공부 소재로 열공이라는 말이 있습니다.이것도 많이 쓰죠.
이것은열심히공부하다열심히공부하다라는뜻입니다.
여자분열공하세요!아자아자화이팅!그러면모두공부열심히해요!아자아자아자화이팅!이런느낌이생깁니다.
다음으로 소개할 것은 인유, 아유입니다.
이게 사실은 영어 Insider, Outsider의 줄임말로 사교적인 사람, 사교적이지 않은 사람이라는 뜻입니다.
특히 아첨은 혼자 행동하는 경우가 많거나 혼자 행동을 선호하는 사람을 말합니다.
참고로 한국어로 '좋아요!'라는 뜻으로 '좋아요!'라는 말이 있습니다.
아첨과 발음은 비슷하지만 아첨 아래에 ㅅ이 들어있습니다.
ㅅ하나 들어가느냐 안 들어가느냐에 따라 의미가 전혀 달라지니까 철자를 주의하세요.
다음은요. 이것은 정신분열이라는 뜻이에요.
원래 멘붕이라는 말 자체가 젊은 말인 것 같은데, 더구나 그걸 줄여서 젠체라고 하기도 합니다.
'나 멘붕했어'라고 표현하고 싶을 때는 [나혼잡어]라고 말합니다.
다음은 아아 입니다.
이거 알아요?사실 이것은 아이스 아메리카노의 줄임말로 아이스 아메리카노.
단, 실제로 카페에서 아주머니처럼 사용하면 직원에게 실례가 되기 때문에 지식으로만 알아두세요.
다음은 次 です, 영혼, 술영입니다.이 と라는 글자는 자자의 줄임말이고 밥자는 자자+ が가 합쳐져서 밥혼자 식사한다는 뜻이 됩니다.
술은 자자+ で로 혼자 술을 마시거나 한다는 뜻입니다.
영정은영화가합쳐서혼자영화를보러간다는거예요.
한국은 일본에 비해서 혼자 밥을 먹거나 술을 마시거나 영화를 보는 문화가 별로 없지만 최근에는 그런 사람들이 많아지고 있기 때문에 이런 말도 나온 것 같습니다.
다음은 요분법입니다.
이것은 자기분위기가 싫어지다의 줄임말로 갑자기 분위기가 식다, 시무룩해지다 라는 뜻입니다.
누군가가 재미없는 개그를 하거나 어색한 분위기가 되었을 때 사용하기도 합니다.
비슷한 표현으로 놀 と라는 것도 있어요.
깜짝 놀란다의 줄임말로 깜짝이야! 이런 뜻이 됩니다.
네, 그래서 이번에는 한국 젊은이들이 사용하는 유행어에 대해 해설해 보았습니다.
다음에 한국 드라마를 볼 때 이번 유행어가 분명 사용되고 있을 테니 잘 체크해 보세요.
그리고 아까도 말했지만, 윗사람이나 어르신에게는 사용하지 않도록 주의해 주십시오.
그리고 정말 말은 살아있구나라는 생각이 드네요.
제가 한국에 있던 기간에 자주 사용한 말도 있고, 요즘 젊은이들이 만들어 낸 것도 있습니다.
분류라든가, 「주무세요」라든가, 제 세대 때는, 그런 말이 없었으니까요.
저도 요즘 한국 드라마를 보고 있는데 거기서 나오는 젊은이들이 쓰는 표현 중에 '어? 이거 뭐라고 하지?'라는 건 꼭 사전에서 알아보고 있어요.
이상입니다! 그럼 다음에 또 뵙겠습니다.
---
이번 기사에서 한국·한국어에 관심을 가지신 분이 있다면, YouTube에서 저와 함께 한국어를 배워보지 않겠습니까?
완전히 처음부터 배울 수 있는 무료 한국어 강좌를 제공 중입니다!
원문
みなさん、こんにちは~!
先回、SNSやチャットで韓国の若者が使っている신조어:新造語についてご紹介しましたが、今回はその続きと言うことで、韓国人の流行語、略語についてご紹介したいと思います。
略語と言うのは、例えば日本語で言えば、スマートフォンをスマホと呼ぶみたいに、長い言葉を少し省略して表現したものです。
なんでこの略語を知っておいた方がいいかと言いますと、実はこれ、韓国のドラマでも頻出する表現なんです。
また韓国人のSNSなどでもよく使われます。
特に、韓国の高校生が登場するドラマとかであれば、高校生たちは必ず今日紹介するような表現を連発して会話しています。
しかし、当然ながらこれらは教科書に一切出てこない表現です。
ですから、どんなにテキストで韓国語を一生懸命勉強した人でも、ドラマで高校生が略語を連発しているのを見たら、全く理解できないと思います。
そこで今回は、韓国人が使う流行語・略語を徹底解説していきたいと思います。
この記事を見れば、韓国のドラマや韓国人とのSNSがもっと楽しめるようになること、間違いなしです。
基本の略語
ではまず略語に慣れるために、韓国人なら若者だけでなく誰でも知っているような略語をいくつかご紹介したいと思います。
もしかしたらこの略語は教科書に載っているものもあるかもしれません。
まずは셀카、これは셀프카메라の略で要は自撮りです。
ただし日本語では普通「自撮りする」というように語尾に「する」を付けますが、韓国では셀카 찍다のように語尾に撮るという意味の찍다を付けるのが一般的です。
次はAS(에이에스)、これはAfter Serviceの略です。
アフターサービスってなんだ?って感じですが、日本で言うところの、電化製品などを買った時についてくる保証のような意味です。
AS 받다と言えば、保証を受けると言う意味になります。
次はこれ、남친/여친です。
これは知っている人は多いのではないでしょうか?
남자친구, 여자친구の略ですよね。彼氏、彼女という意味になります。
でもこの남자친구, 여자친구で彼氏彼女っていうと、じゃあ普通の男友達、女友達は何て言うのってなりますよね。
以前はただの友達ってことで그냥 친구とか言っていました。
でも最近は남사친, 여사친って言うんですよね。
これは남자 사람 친구, 여자 사람 친구の略で、正に日本語の男友達、女友達という意味になります。
この남사친, 여사친もドラマとかでもよく出てくるのでぜひ覚えておいてください。
あとは수능ですね。
これは대학수학능력시험の略で、日本で言うセンター試験のことです。
それと、민증ですね。
これは주민등록증の略で、日本で言うところのマイナンバーカードとなります。
ということで、だいたい略語の作りが分かりましたでしょうか?
ではここからいよいよ、若者が使う流行語としての略語をご紹介していきたいと思います。
ここから先の言葉は、年配の方や目上の人には使わないように注意してください。
若者の流行語
まずは잼です。
韓国の若者はこの잼という言葉に、食べるジャムと재미있다という2つの意味をかけて使ったりします。
ちなみに本当のジャムは、韓国語では濃音の쨈と発音しますので間違いないでください。
例えば노잼と言うと、No 재미있다、つまりおもしろくない、つまらないとなります。
よく、노잼이야, 노재미야と書きますが、노잼と書くことが多いです。
チャットとかでは、[그거 완전 노잼]とか書いたりして、「それ、マジつまんない」みたいに表現します。
逆に빅잼と言ったら、빅がBig、잼が面白いなので、超面白いみたいな意味になります。
また、꿀잼と言ったら「蜂蜜面白い」という意味になりますが、これも超面白い!という意味で使われます。
韓国人は「すごくいい!」みたいな意味で꿀:蜂蜜という単語を本当によく使うんですね。
とても為になる豆知識とかも、꿀팁(꿀=honey, 팁=tip) と言います。
ハチミツのように甘くて、ぐっすり熟睡することは、꿀잠と言います。
あるドラマで、大人に中学生が「おやすみなさい」というシーンがあったのですが、その時に、[꿀잠 주무세요]と言っていたのが印象的でした。[꿀잠 하세요]とも言います。
はちみつの甘みとは全く関係なく、とにかく料理が美味しい時にも、「本当に美味しい味」という意味で、[꿀맛]を使います。
すっごく美味しかったら、[이건 완전 꿀맛이야]と、言います。꿀は本当によく使うのでぜひ覚えておいてください。
次は초딩, 중딩, 고딩, 대딩です。これ意味わかりますか?
これは小学生、中学生、高校生、大学生の略です。
さらに、幼稚園生を유딩、社会人を직딩と言ったりします。
でも유딩, 직딩よりも초딩, 중딩, 고딩の方をよく使います。
日本語で言うと、중딩が中坊みたいな感じのニュアンスになります。
学校の話題になりましたので次にご紹介するのはこれ、쌤です。
これは実は、선생님の略で先生という意味です。これもドラマで本当によく使われます。
実際に私も中学・高校を韓国で通ったのですが、学生はしょっちゅうこの言葉を先生がいない所で使っていました。
もう一つ勉強ネタで열공と言う言葉があります。これもよく使いますよね。
これは열심히 공부하다熱心に勉強すると言う意味です。
여러분 열공하세요! 아자 아자 화이팅!と言ったら、「みんな勉強、頑張ってね!よっしゃー、よっしゃーがんばれ!」みたいな感じになります。
次に紹介するのは인싸, 아싸です。
これ、実は英語のInsider, Outsiderの略で、社交的な人、社交的じゃない人という意味です。
特に아싸は一人で行動することが多い、または一人行動を好む人のことです。
ちなみに、韓国語で「よっしゃー!」という意味で앗싸という言葉があります。
아싸と発音は似ていますが、아の下にㅅが入っています。
ㅅ一つ入るか入らないかで意味が全く変わってきますので、綴りには注意してください。
次は멘붕です。これは멘탈붕괴の略でメンタル崩壊という意味です。
そもそもメンタル崩壊という言葉自体が若者言葉だと思いますが、さらにそれを略して멘붕と言ったりします。
「私、メンタル崩壊した」と表現したいときには、[나 멘붕 왔어]と言います。
次は아아です。
これ分かりますか?実はこれは아이스 아메리카노の略でアイスアメリカーノという意味です。
ただし、実際にカフェで아아 주세요みたいに使うと店員さんに失礼になりますので、知識として知っておくだけにしてください。
次は혼밥, 혼술, 혼영です。この혼という字は혼자の略で、혼밥は혼자+밥が合わさり、혼밥一人で食事するという意味になります。
혼술は혼자+술で、一人でお酒を飲んだりすると言う意味です。
혼영は、혼자+영화(映画)が合わさって、一人で映画を見に行くということになります。
韓国は日本に比べて、一人でご飯を食べたり、酒を飲んだり、映画を見たりする文化があまりありませんが、最近はそういった人たちが増えてきているので、こういった言葉も出てきたようです。
次は갑분싸です。
これは갑자기 분위기가 싸해지다の略で、突然雰囲気が冷める、しらけるという意味です。
だれかがつまらないギャグを言ったり、気まずい雰囲気になった時とかに使ったりします。
似たような表現で깜놀と言うのもあります。
깜짝 놀라다の略で「びっくりした!」みたいな意味になります。
はい、ということで今回は、韓国の若者が使う流行語について解説してみました。
今度韓国ドラマを見るときに、今回の流行語がきっと使われていると思いますので、よくチェックしてみてください。
それと、先ほども言いましたが、目上の人や年配の方には使わないように注意してください。
そして、本当に言葉は生きているんだなと思いますね。
私が韓国にいた期間にしょっちゅう使った言葉もあれば、最近の若者が生み出したものもあります。
갑분싸とか、꿀잠 주무세요、노잼 とか、私の世代の時には、そんな言葉なかったですからね。
私も最近の韓国ドラマを見ているんですけど、そこで出てくる若者たちが使う表現で、「あれ?これなんて言っているんだろう?」っていうのは必ず辞書で調べています。
以上です!ではまた次回お会いしましょう。
ーーー
今回の記事で韓国・韓国語に関心を持たれた方がいましたら、YouTubeで私と一緒に韓国語を学んでみませんか?
全くのゼロからでも学べる、無料の韓国語講座を配信中です!https://creators.yahoo.co.jp/trilingualnotomi/0100283075
|