<중국신문기사>한중예술가곡 교류음악회와 포럼 중국신문기사 .. 소프라노 민은홍 .. 한국예술가곡총연합회 강원지회장
음악의 힘은 위대합니다. 음악은 선율만으로도 세상의 모든 것의 감정을 자극하기도 합니다.
음악은 언어의 장벽을 넘어 전 세계 사람들과 소통하는 수단이 되기도 합니다. 음악은 듣는 이의 마음을 위로해 주고, 삶의 희망이 되는 긍정의 힘이 있음을 공연활동을 통해서 느껴갑니다.
이번 교류음악회에서 소프라노 민은홍이 한국어로 부른 <그리운 금강산>과 <아리 아리랑>이 중국인 관객들을 울렸습니다.
중국 기자는 한국 성악가들은 한국전통음악의 예술적인 감동을 담아 관객들을 울게 만들었습니다. (将观众带入 韩国传统 音乐的 意境中催人 泪下)
们用精湛的演唱(뛰어난 가창력으로) 技巧和深情的艺术表达(예술적인 기교로 감정을 잘 표현했으며), 为 观众们带来了一场震撼心灵的音乐会(관객의 영혼을 울리는 음악회였습니다) 라고 썼습니다.
나라의 경계를 넘어선 예술가곡 교류입니다(这场跨国 艺术歌曲交流) .. 예술가곡 성악공연이 국경과 언어를 초월한 매력을 보여주었다(声乐 艺术 超越国界和语 言的魅力)라고도 썼습니다. .. 큰 보람을 느낍니다.
"东方之韵艺术之声(동양적인 매력, 예술적인 성악)" .. 中韩艺术歌曲交流音乐会 论坛 侧记(한중예술가곡 교류음악회와 포럼 현장기사)
湖州市音乐家协会(후저우 음악가협회).. 2024년 11월 28일 기사 .. 金秋时节, 太湖明珠璀璨生辉(황금빛 가을, 태호의 진주가 밝게 빛납니다) .. 2024년 11월 25일
在这片孕育千年吴越文明的江南沃土 上(수천 년 동안 우월문명을 키워온 장강 남쪽의 비옥한 땅에서), 一场跨越国境的艺术盛宴华美绽放(국경을 넘나드는 예술의 향연이 꽃피웠습니다)
由湖州市文联(저장성 후저우 문예계 연맹)、达州市文联指导(사천성 대저우시 문예계 연맹이 주도하고), 湖州市音协(후저우 음악협회)、
达州市音协及韩国艺术歌曲总联合 江原分会 会共同主办(대주 시 음악협회와 한국예술가곡총연합회 강원지회가 공동 주최합니다)
市音协声乐专委会承办(시음악가협회 성악위원회가 주최하고), 市音协钢琴专委会协办的中韩艺术歌曲交流论 坛(시음악가협회 피아노위원회가 공동주최한 한중예술가교류포럼이), 在吴兴乐城里隆重启幕(우싱음악성에서 성대하게 개막되었습니다)
两国艺术家以歌声为媒, 以情感为纽(양국 예술가들은 노래를 매개로 감정을 유대로 삼아), 共同谱写出一曲中韩文化交融的华美乐章!(한중 문화통합의 화려한 움직임을 공동으로 만들어냈습니다!)
上午9点50分(오전 9시 50분), 乐城里开元酒店三楼聚言厅内群贤毕至, 备受瞩目的签约仪式隆重 举行(러청시 카이위안 호텔 3층 집회장에 모두 모여 고대하던), 湖州市音协副主席兼秘书长邓小染(덩샤오란 후저우음악협회 부회장 겸 사무총장이 성대하게 거행했다)
四川省达州市音协主席何凤先(회의에는 쓰촨성 대주음악협회 회장 허펑셴)、韩国艺术歌曲总联合会 江原支部 会长 闵恩泓(한국예술가곡총연합회 강원지회 회장 민은홍) 以及市音协各专委会领导出席(시음악협회 부회장 궈샤오샤 특별위원회 지도자들이 참석했다),
市文联副主席郭小霞(市音协联系领导)到会指导并作重要讲话(시문예계연합회(시립음악협회 연락위원장)가 회의에 참석하여 지도하고 중요한 연설을 했습니다)
在热烈的掌声中(뜨거운 박수와 환호 속에), 浙江省湖州市(저장성 후저우시), 四川省达州市(쓰촨성 다저우시) 以及韩国江原道两国三地代表正式 签署音乐交流合作协议书(한국 강원도 대표들이 공식적으로 음악교류협력 협약을 체결했습니다)
聘请 韩国艺术歌曲总联合会 江原支部会长闵恩泓为市音协声乐专委会顾问(한국예술가곡총연합회 강원지회장 민은홍 씨를 후저우 전속가수인 시립음악협회 성악위원회 자문위원으로 영입한다)、湖州爱乐乐团签约歌唱家(후저우 필하모닉 오케스트라 전속 성악가) 以及芦花国际 艺术节驻节艺术家(저장성 루화 국제 예술제 상주 예술가로 임명한다)
芦花国际艺术节组委会主席邓小染(저장성 루화국제예술제 조직위원장 등샤오란)、达州市音协主席何凤先(사천성 대주음악협회 회장 허펑셴)、湖州市音协声乐专委 会会长颜铁军(후저우음악협회 성악위원회 위원장 옌철쥔),
韩国艺术歌曲总联合会江原支部会长闵恩泓共同签署了2025年芦花首届 艺术歌曲国际大赛合作协议(소프라노 민은홍 회장과 2025년 제1차 루화예술가 국제콩쿠르 협력 협약을 공동 체결했다)
10点30分(오전 10시 30분에는), 中韩艺术歌曲交流沙龙在市音协声乐专委会会长颜铁军教授的主持下举 行(시음악협회 성악위원회 위원장 Yan Tiejun 교수의 주관으로 한중예술가곡교류음악회가 열렸습니다). 现场气氛热烈而融洽(음악회의 분위기는 따뜻하고 화목했습니다)
专家们围绕艺术歌曲的历史渊源(전문가들은 예술 곡의 역사적 기원)、美学风格(미적 스타일)、创新发展等议 题展开深入探讨(혁신적 발전 및 기타 문제에 대해 심도 있는 토론을 진행했습니다)
在思想的碰撞中不断拓宽彼此的艺术视野(참석자들은 다양한 견해를 나누며 계속해서 서로의 예술적 지평을 넓히고), 为中韩音乐艺术的交流与 发展擘画新蓝图(한중 음악과 예술의 교류와 발전을 위한 새로운 청사진을 그려나갈 것이며), 探索更多艺术合作的可能性与创新点(예술 협력에서 더 많은 가능성과 혁신을 모색할 것입니다)
传承艺术经典 演绎时代华章(고전예술을 계승발전시키고 시대의 영광스러운 장을 해석하고 표현해 갈 것입니다)
19点15分(19시 15분에는), 一场精心打磨的音乐盛宴在吴兴乐城里音乐厅徐徐展开(우싱 러청 콘서트홀에서 정성껏 만든 음악축제가 여유롭게 펼쳐졌습니다), 市音协主席梁 卿出席音乐会(음악회에는 시음악협회 회장인 량칭(Liang Qing)이 참석했습니다)
来自中韩两国三地的歌唱家们用精湛的演唱技巧和深情的艺术表达, 为 观众们带来了一场震撼心灵的音乐会(중국과 한국의 가수들은 뛰어난 가창력과 감동적인 예술적 표현을 활용하여 관객들에게 영혼을 감동시키는 음악회를 선사했습니다)
市音协女高音翟亚宏倾情献唱三首黄自的作品开场(시립음악협회 소프라노 자이야홍 Zhai Yahong 이 공연의 시작을 알리기 위해 황자의 작품 3곡을 불렀습니다)
以细腻深情的演绎诠释中国艺术歌曲的独特韵味(중국 예술곡 특유의 매력을 섬세하고 다정한 해석으로 풀어낸) ; 达州市音协男高音何凤先带来中国作品 《春花秋月何时了》 与韩国作品 《迎接》 (대주음악협회의 테너 허펑셴은 중국 작품 '봄꽃 가을달은 언제인가'와 한국 작품 '환영합니다'를 선보였으며),
展现了中韩音乐的完美融合(중국음악과 한국음악의 완벽한 융합을 보여주었습니다.
韩国 女高音 闵恩泓 演唱的 《令人怀念的金刚 山》 . 《阿里阿里郎》 소프라노 민은홍이 부른 '그리운 금강산' 과 ‘아리 아리랑’은..
将观众带入韩国传统音乐的意境中催人泪下(관객들에게 한국 전통 음악의 예술적 개념을 소개하고 사람들을 울게 만들었습니다)
男中音徐川(바리톤 Xu Chuan)、女高音朱丽娜及韩国男高音闵贤基分别带来了中韩德意等国的艺术歌曲(소프라노 Zhu Lina 및 한국 테너 민현기는 각각 중국, 한국, 독일 및 이탈리아 가곡을 불렀습니다)
让观众领略到了声乐艺术超越国界和语言的魅力(관객은 국경과 언어를 초월한 성악의 매력을 감상할 수 있었습니다)
最后闵恩泓、何凤先联袂为大家演绎由邓小染作曲的韩 文艺术歌曲《十一月》 (마지막으로 민은홍과 허펑셴은 덩샤오란이 한국유학시절 작곡한 중국 예술가곡 '11월'을 공동으로 불렀습니다)
全体共同演唱《长江之歌》,将整场音乐会推向高潮(중한예술가곡 교류음악회에 참여한 모든 음악인이 '양쯔강의 노래'를 다 같이 부르며 음악회의 클라이막스로 장식했습니다)
这场跨国艺术歌曲交流盛会的圆满举办(이번 음악회에서 국가의 경계를 넘어선 예술가곡 교류 행사의 성공적인 개최는), 展现了中韩两国深厚的音乐艺术底蕴(중국과 한국의 심오한 음악적, 예술적 유산을 보여줬으며), 也为两国文化交流谱写了崭新篇章(양국 문화 교류의 새로운 장을 열었습니다)
站在新的历史节点(새로운 역사적 전환점에 선), 湖州市音协将继续发挥桥梁纽带作用, 以更加开放包容的姿态推动国际音乐文化交流(후저우 음악협회는 더욱 개방적이고 포용적인 태도로 국제 음악과 문화교류를 촉진하는 가교이자, 연결고리 역할을 계속해 나갈 것입니다)
为建设富有江南韵味的现代化滨 湖城市贡献文化力量(타이호 강남의 매력이 풍부한 현대적인 호숫가 도시 후저우시 건설에 문화적 힘이 커다란 기여를 할 것입니다)
相信在各方共同努力下(저는 중국과 한국 당사자들의 공동 노력으로), 湖州对外艺术交流的舞台必将越来越宽广(후저우의 대외 예술 교류 무대가 점점 더 넓어지고), 结出更加丰硕的文化成果(더욱 풍성한 문화적 성과가 창출될 것이라고 믿습니다).. 소프라노 민은홍^