높디높은 나무 꼭대기에 빈랑이 열었네
어느 누가 먼저 기어 올라가려나 누가 먼저 맛을 보려나
누가 먼저 기어 올라가려나
누구를 위해 나는 먼저 몸단장을 하려나
도련님이 빈랑을 따니
아가씨가 대바구니를 들고 고개를 쳐들고 바라보다
고개를 숙이고 다시 생각을 하네,아이!
그이는 멋도 있고 그이는 씩씩하기도 하니
어느 누가 그이 보다 튼튼하리
서둘러 나의 도련님을 소리쳐 부르네,아이!
푸른 산은 높고 아이!흐르는 물은 길게 흐르네
저 햇빛이 조금 남아 있고
집으로 돌아가는 새들은 노래하고 있어
우리 둘을 어서어서 빨리 집으로 돌아가라고 하네…
[번역/진캉시앤]
高高的树上结槟榔 높디 높은 나무 꼭대기에 빈랑이 열였네 谁先爬上谁先尝 어느 누가 먼저 기어 올라가려나 누가 먼저 맛을 볼려나 谁先爬上我替谁先装 누가 먼저 기어 올라가려나 누구를 위해 나는 먼저 몸 단장을 하려나 少年郎采槟榔 도련님이 빈랑을 따니 小妹妹提篮抬头望 아가씨가 대 바구니를 들고 고개를 쳐들고 바라보다 低头又想呀 고개를 숙이고 다시 생각을 하네 아이! 他又美 他又壮 그이는 멋도 있고 그이는 씩씩하기도 하니 谁人比他强 어느 누가 그이 보다 튼튼하리 赶忙来叫声我的郎呀 서둘러 나의 도련님을 소리쳐 부르네 아이!
첫댓글 1.9M-live 음질 NG../ 凤飞飞풍비비 곡으로 비교 감상요..
[擯]槟물리칠빈 => 檳 (槟) bing 빈랑나무 빈 입니다. 두 글자가 같아 보이지만 자세히 보면 2% 다르죠? 수고 많으셨습니다.
등려군 님의 고운 노래를 들려 주셔서 감사드립니다 ^*^
전통민요곡이라 그런지 여러 가수들의 곡이 있는데도 불구하고 하필이면 등려군님의 곡은 음반곡 원음을 구하지 못하겠네요../ 지금 재생되는 곡은 보시다시피 연창회의 라이브곡인데 편집상 음의 끊김이 일어났네요, 아쉽구러.. ;;
高高的树上结槟榔 높디 높은 나무 꼭대기에 빈랑이 열였네 谁先爬上谁先尝 어느 누가 먼저 기어 올라가려나 누가 먼저 맛을 볼려나 谁先爬上我替谁先装 누가 먼저 기어 올라가려나 누구를 위해 나는 먼저 몸 단장을 하려나 少年郎采槟榔 도련님이 빈랑을 따니 小妹妹提篮抬头望 아가씨가 대 바구니를 들고 고개를 쳐들고 바라보다 低头又想呀 고개를 숙이고 다시 생각을 하네 아이! 他又美 他又壮 그이는 멋도 있고 그이는 씩씩하기도 하니 谁人比他强 어느 누가 그이 보다 튼튼하리 赶忙来叫声我的郎呀 서둘러 나의 도련님을 소리쳐 부르네 아이!
青山高呀 流水长 푸른 산은 높고 아이! 흐르는 물은 길게 흐르네 那太阳已残 저 햇빛이 조금 남아 있고 那归鸟儿在唱 집으로 돌아 가는 새들은 노래 하고 있어 教我俩赶快回家乡 우리 둘을 어서 어서 빨리 집으로 돌아 가라고 하네
采槟榔빈랑 따기
번역문 올렸습니다.
번역집 161