<슈렉2 - Shrek2>
![](https://t1.daumcdn.net/cafefile/pds56/7_cafe_2008_01_08_07_01_4782a137b797f)
<슈렉부부 막 Honeymoon을 다녀와서 오붓한 시간을 가지려는데 불청객들이 찾아온다.
Fancy Pants Club Band - Reggie의 명연주가 압권이다...>
![](https://t1.daumcdn.net/cafefile/pds56/5_cafe_2008_01_08_07_01_4782a137dcf20)
[Shrek] He'll be fine. Now where were we? Oh~ Hmm. I think I remember.
(괜찮을거야. 근데 어디까지 했더라? 오~ 생각나는 것 같은데.)
Donkey!
[Donkey] I kow, I know, Alone. I'm going, I'm going. What do you want
(알아, 알아, 단 둘이. 간다구, 간다구. 근데 내가 이 사람들한테 뭐라고 하면
me to tell these other guys?
좋을까?)
[Sergeant] Enough, Reggie. (그만하게, Reggie.)
" Dearest Princess Fiona.
(친애하는 피오나 공주에게)
You are hereby summoned to the Kingdom of Far, Far away for a
royal ball in celebaration of your marriage at which time the King
will bestow his royal blessing upon you and your... uh...
Prince Charming.
(왕께서 당신의 결혼을 축하하여 당신과 당신의 Prince Charming에게 고귀한 축복
을 선사하기위해 왕실 무도회에 참석하기를 명하는 바이다.)
Love, the KIng and Queen of Far, Far Away. "
(사랑하는 겁나먼 와국의 왕과 왕비가)
- a.k.a Mom and Dad -
(다른 말로 엄마랑 아빠가)
*here
by [hi
bai] ad. 《문어》 이로써, 이에 의하여, 이 결과 ★ 의식
법률문에 씀
ex) I ~ resign. 나는 이로서 사임한다
*sum
mon [s
m
n] vt.1 <증인 등을> 소환하다, 호출하다(to); (법원에의) 출두를 명하다
ex) ~ a witness 목격자에게 출두를 명하다
2 <의회 등을> 소집하다
ex) ~ parliament 의회를 소집하다
3 <의무
일 등을> 명하다, 요구하다
4 <용기 등을> 내다, 불러일으키다 ((up))
*ball [b
l] n. 무도회 ((성대하고 정식의)), 《구어》 아주 즐거운 한때
*be
stow [bistou] vt. 주다, 수여하다, 증여하다 ((on))(
give
)
ex) ~ a gift on[upon] a person ···에게 선물을 주다
*a.k.a. also known as - 별칭(別稱)은
<왕과 왕비는 슈렉부부를 왕실 무도회에 초대하지만 슈렉은 극구 반대하느데... 전령이
Prince Charming을 더듬거 리는 장면 역시 압권이라 하겠다...>
![](https://t1.daumcdn.net/cafefile/pds59/9_cafe_2008_01_08_07_01_4782a138021f0)
[Fiona] Mom and Dad?
[Shrek] Prince Charming?
[Donkey] Royal ball? Can I come?
(왕실무도회? 나도 갈 수 있을까?)
[Shrek] We're not going.
(우린 안 갈꺼야.)
[Donkey & Fiona] What?
[Shrek] I mean... don't you think they might be a bit...
(내 말뜻은... 이런 모습을 보시구 부모님이 좀 놀라지 안을까 ?)
shocked to see you like this?
[Fiona] Well, they might be a bit surprised. But they're my parents,
(글쎄, 약간 놀라실지도 몰르지만, 우리 부모님이에요, 슈렉
Shrek. They love me. And don't worry. They'll love you, too.
저를 사랑하시는 분들이니까 걱정말아요. 당신도 좋아하실 거예요.)
[Shrek] Yeah, right. Somehow I don't think I'll be welcome at the
(어, 그렇겠지. 어쨋든 난 그 컨츄리 클럽에서 환영받을거라고 생각 안해.)
country club.
[Fiona] Will you stop it? They're not like that.
(안갈꺼에요? 그분들은 그렇지 않아요.)
[Shrek] Then, how do you explain Sergeant Pompous and the Fancy
(그럼, 거드름 피우는 전령과 화려한 바지의 클럽밴드는 어떻게 설명할꺼지?)
Pants Club Band?
*ser
geant [s
d
nt] n. 궁정의 특정 직무에 대한 칭호, 하사관 , 병장
★ 미국 육군에는 sergeant major, first[master] sergeant, sergeant first class,
staff sergeant 및 sergeant의 5계급이 있음.
*pomp
ous [p
mp
s|p
mp-] a. 1 점잔 빼는, 거드름 피우는
2 <말
문체 등이> 젠체하는, 과시하는
3 화려한, 으리으리한
*fan
cy [f?nsi] a. (
ci
er;
ci
est)
1장식적인, 화려한, 의장(意匠)에 공 들인(opp. plain)
2 터무니없는, 엄청난(extravagant)
3 공상적인; 상상의, 엉뚱한
<슈렉은 속았다고 억지를 부리지만... 결국 피오나와 동키의 성화에 못이겨 집을 떠나게
되고... 늑대, 피노키오, 돼지삼형제, 시골쥐에게 맡겨진 슈렉의 보금자리는 과연...>
![](https://t1.daumcdn.net/cafefile/pds57/8_cafe_2008_01_08_07_01_4782a1381acf6)
[Fiona] Oh, come on! You could at least give them a chance.
(오, 제발! 그분들에게 최소한 기회는 줄 수 있잖아요.)
[Shrek] Oh, to do what? Sharpen their pitchforks?
(무슨 기회? 쇠스랑 갈 기회?)
[Fiona] No! They just want to give you their blessing.
(아니요! 그분들은 당신을 축복해 주려는 것 뿐이에요.)
[Shrek] Oh, great. Now I need thier blessing?
(오, 훌륭해. 이제 내가 그분들 축복까지 원해야해?)
[Fiona] If you wanna be a part of this family, yes!
(당신이 가족의 일원이 되고 싶다면, 그래야죠!)
[Shrek] Who says I wanna be part of this family?
(내가 가족의 일원이 되고 싶다고 누가 그러는데?)
[Fiona] You did... when you married me.
(당신이 그랬잖아요... 나랑 결혼할때 )
[Shrek] Well, there's some fine print for you!
(그래, 작은 글씨로 써있어서 못봤구만! -의역-)
[Fiona] So that's it? You won't come?
(그럼 됐죠? 안갈거에요?)
[Shrek] Trust me. It's a bad idea. We are not going! And that's final!
(날 믿어. 그건 안좋은 생각이야. 우린 안갈거야! 더 할말 없어.)
[Donkey] Come on, Shrek! We don't want to hit traffic!
(이봐, 슈렉. 막히는건 싫다고!)
[Fairy tale things] Don't worry! We'll take care of everything.
(걱정마! 우리가 집 잘 보구 있을께.)
*fine print
1 작은 활자(의 인쇄물)
2 [the ~] (계약서 등의) 작은 글자 부분 ((특히 계약자에게 불리한 조건 등을 기록한 주의 사항))
<슈렉 일행이 떠나자 마자 춤추고 난리가 난 미션임파서블들...>
![](https://t1.daumcdn.net/cafefile/pds56/10_cafe_2008_01_08_07_01_4782a13833827)