가장 기초적인 생활 태국어 49.......(분명 50개 였는데 여튼....)
몇 개는 항상 사용 합니다. 무작위 추출로 업무 및 일상 생활에 사용 가능 한 걸로 정리 된 글 중에서 뽑아 올려 봅니다. 아주 기초 적인 것 부터 .....달달 외우십시요. 물론 이 표현이 정석이 될 수는 없습니다만, 하나의 기준을 잡으셔야 합니다. 그리고 살짝 변형 시켜서 사용 하시는 테크닉을 기러셔야 합니다. 근데 저도 태국어 못하는데 ...ㅡㅡ''
그리고 문미에 존칭어 붙여 발음 하십시요. 편의상 크랍/ 카는 생략 했습니다.
수정 했습니다. 붉은 색 글씨는 잘 사용 하지 않는 용어 입니다. 그리고 성조 부호가 많이 틀려서 전체적 검토 완료 했습니다. 붉은 색 글씨 밑에 실제 사용 하는 회화 병기 해 넣었습니다. 올린 글중에 현재 잘 사용 되지 않는 것도 있습니다만, 문법적으로 정확한 표현 입니다. (확인사살 완료)
1. อัตราแลกเงินเท่าไหร่(앋뜨라랙응언타오라이) 환율이 어떻게 됩니까?
2.ผมทำได้เท่าที่คนอื่นเขาทำ(폼탐다이타오티콘은카오탐)남들 하는 만큼 합니다.
3.ขออนุญาฅครับ (커아누얃크랍) 실례 하겠습니다. 커롭꾸언너이크랍이 더 잘 사용 될 것 같습니다. 둘 다 사용 가능합니다.
4.เป็นเรื่องด่วน (뻰르엉두언) 급한 일입니다. 축천이란 단어는 긴급입니다. 롣축천은 엠블란스가 됩니다. 거럼 비상구는 탕축천이 되겠지요. 고속도로는 탕두언이 됩니다. 이렇게 연관 시켜 단어를 외우셔야 합니다.
5.นี่แปลว่าอะไร(니쁠래와아라이) 이게 무슨 뜻입니까? 발음시 니빼와아라이 이게 더 잘 알아
들을 겁니다. 뭐든 궁금하시면 이 용어 잘 외우셨다가 자주 사용 하세요.
6.ไปไหน(빠이나이) 어디 가십니까?
7.บ้านเกิดอยู่ที่ไหน(반끄 ㅓㄷ유티나이) 고향이 어디십니까?
8.ขอบคุณที่โทรมาหาผมครับ(컵쿤티토마하폼크랍) 전화 주셔서 감사 합니다.
9.ผมจะไปแทน(폼짜빠이탠) 제가 대신 가겠습니다.
10.ไปอย่างไรจะสะดวกที่สุด(빠이양라이짜싸두억티쑫) 어떻게 가는게 가장 좋습니까?
11.เป็นอย่างไรบ้าง(뻰양라이방) 어떻게 지내십니까?
12.เป็นอะไร(뻰아라이)=มีอะไรหรือเปล่า(미아라이르ㅓ쁠라오) 무슨 일이 있습니까?
13.ขอดูหน่อย(커두너이) 어디 봅시다.
14.บอกให้ส่งข่าวมา(벅하이 쏭카우마) 소식드리라고 하겠습니다.
15.เป็นไปได้อย่างไร(뻰빠이다이양라이) 어떻게 그럴 수가 있습니까?
16.นึกว่าเรื่องนี้ไม่ได้เกิดขึ้นก็แล้วกัน(늑와르엉니마이다이끄 ㅓㄷ큰꺼래우깐)
이번 일은 없던 일로 합시다.
คิดว่าเรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้นก็แล้วกัน(킫와르엉니마이커이끄ㅓㄷ큰꺼래우깐)
17.ผมขอร้องนะ(폼커렁나) 부탁좀 합시다. 사정 좀 합시다.
18.ทำได้แค่นี้(탐다이캐니)/
ทำอะไรมากกว่านี้ไม่ได้(탐아라이막꽈니마이다이) 더 이상 어쩔수가 없습니다.
19.ทำไมไม่พูดครับ(탐마이마이푿크랍) 왜 말을 안하세요
20.ทำอะไรอยู่ครับ(탐아라이유크랍) 뭐 하십니까?
21.มาจากไหน(마짝나이) 어디서 오셨습니까?
22.ลองคิดว่าเอาใจเขามาใส่ใจเรา(렁킫와아오짜이카오마싸이짜이라오) 입장을 바꿔 놓고 생각 해 보십시요.
เอาใจเขามาใส่ใจเรา(아오짜이카오마싸이짜이라오)
23.เรียบร้อยแล้ว(리얍러이래우) 해결 되었습니다. 다 됐습니다.
24.เรื่องนี้สำคัญ(르엉니 삼칸) 이 일은 중요합니다.
25.ไม่ฅ้องเกรงใจ(마이떵끄렝짜이) 어려워 마세요. 부담갖지 마십시요.
26.อย่าทำลายบรรยากาศ(야탐라이반야깟) 분위기 깨지 마십시요.
27.ให้ส่งที่ไหน(빠이쏭티나이) 어디로 모실까요?
28.ผมก็ดีใจถ้าช่วยได้บ้าง(폼꺼디짜이타추어이다이방) 도움이 되신다면 좋겠습니다.
ผมก็รู้สึกดีถ้าช่วยอะไรได้บ้าง(폼꺼루쓱디타추어이아라이다이방)
29.คิดดูแล้วค่อยติดฅ่อมาใหม่(킫두래우커이띧떠마마이) 생각해 보고 연락 드리겠습니다.
ขอคิดดูก่อนเดี๋ยวติดต่อกลับไปใหม่(커킫두껀디여우띧떠끌랍빠이마이)
전화를 걸다 ต่อโทรศัพท์(떠토라쌉) 전화를 받다 รับโทรศัพท์(랍토라쌉)
전화를 가설하다 ติดตั้งโทรศัพท์(띧땅토라쌉) 이렇게 표현 되는데 문맥상 전화란 단어는 생략 해도 됩니다.
30.เชิญเข้ามารอข้างใน(츠ㅓㄴ카오마러캉나이) 좀 들어오셔서 기다리시지요.
เชิญด้านในก่อนครับ(츠 ㅓㄴ단나이껀크랍)
31.เห็นใจผมหน่อย( 헨짜이폼너이) 제 사정좀 봐 주십시요---
32.อย่างไรก็ไมได้(양라이꺼마이다이) 그래도 안됩니다. 요건 잘 사용 하지 않습니다.
확인 결과 사용 가능합니다. 다른 표현이 있으면 올려 주십시요.
33.พักผ่อนก่อนแล้วค่อยทำฅ่อ(팍펀껀래커이탐떠) 좀 쉬어가면서 천천히 일 하세요 .
ผ่อนได้ (펀다이) 길가시다 이런 광고 문구 보신 분 계실 겁니다.
분할 지불 가능 하다 즉 할부 가능하다란 의미 입니다.
34.พบกันใหม่นะ(폽깐마이나) 다음에 뵙겠습니다.
35.ไม่เป็นอะไร마이뻰아라이/ ไม่มีอะไร(마이미아라이)= 아무것도 아닙니다.
36.ไม่ฅ้องเป็นห่วง(마이떵뻰후엉) 걱정 마십시요.
37.หิวข้าวจะฅาย(히우카우짜따이) 배고파 죽겠습니다.
38.ไปเดี๋ยวนี้ไหม(빠이디여우니마이) 지금 갈까요. ดีแล้วที่มา(디래우티마) 잘 오셨습니다.
39.วันนี้ให้ผมเลี้ยง(완니하이폼리양) 오늘은 제가 사겠습니다.
40.รถติดใช้เวลานานไหม(롣띧차이웰라난마이) 차가 막히는데 시간이 오래 걸릴까요
รถจะติดอีกนานไหม
41.ฅกลงเชิญ / ฅกลงเอาอย่างนั้น(똑롱아오양난) 그렇게 하십시요.
42.ช่วยผมหน่อยได้ไหม(추어이폼너이다이마이) 저 좀 도와 주실수 있습니까?
43.น่าอัศจรรย์(나앗싸짠) 기적입니다. 기적은 나쁘라랃น่าประลาด 이란 단어가 있습니다.
확인 결과 나앗싸짠도 사용 가능 합니다.
44.ชีวิฅก็เป็นอย่างนั้้น(치윋꺼뻰양난/니นี้) 사는게 다 그렇치요.
45ช่วยเอากลับมาคืนที่นี่(추워이아오끌랍큰티니) 다시 이곳으로 가져오세요
46.ช่วยดูแลให้ดีหน่อย(추어이두래하이디너이) 잘 좀 돌봐주십시요.
47.จะบอกให้(짜벅하이) 그렇게 전해 드리겠습니다.
48ขอบคุณสำหรับคำแนะนำที่ดี(컵쿤쌈랍캄내남티디) 좋은 말씀 많이 들었습니다.
49.ผมจะไม่ลืมบุญคุณเลย(폼짜마이름분쿤러이) 이 은혜 잊지 않겠습니다.
오늘 하루도 행복 하시기를 기원 합니다.
김도홍 배상.....
첫댓글 좋은정보 감사합니다..
긴급 수정 완료 했습니다. 학인 하시길...
감사합니다, 오늘도 좋은 하루 되시고, 건강하세요,,,,,,,,,,,,,,,,
긴급 수정 완료 했습니다. 학인 하시길...
확인했습니다, 감사합니다. 기쁜 주말 되세요
정보 감사합니다
긴급 수정 완료 했습니다. 학인 하시길...
고맙습니다. 담아갑니다.
긴급 수정 완료 했습니다. 학인 하시길...
틀린 것 아무도 지적 안 해 주네요...ㅡㅡ;; 2번 항목 읽기 다이다오가 아니라 다이타오 수정 해 넣으십시요... 읽기도 귀찮네요... 나름 검토 했는데도 틀린기 눈에 보이니 ... 또 있는지도 모르겠습니다. 내일 함 다시 읽어 보고 틀렸음 수정 하겠습니다. 차 시간이 다 돼가지고 검토 해 볼 시간도 없네요.
ㅎㅎㅎ 죄송스럽네요. 보면서 알긴 알았는데 괜히 성의껏 올려 주신 글에 시비 거는 것 같기도하고 해서. ..
이 글 내용 덕에 회사 직원들하고 한 분 즐겁게 엇네요. 태국 사람들도 처음 보는 표현이 몇 가지 있어서 한참 웃었습니다. 그래도 별로 쓸일 없는 내용이라 그냥 넘어갔는데 ...
16번 없던일로 합시다 는 말 뜻을 이해하는데 한참 걸리더군요 태국사람이.
입장바꿔 생각해보라는 내용은 아오짜이카우싸이짜이라우 로 간단하게 표현한답니다.
문법적 틀에 맞춘 정확한 표현 입니다. 웃을 일은 아닐 겁니다. 실제 사용과는 좀 동 떨어지긴 하지만요 ㅎㅎㅎ 잘 지내시지요.... 언젠가 한 번 뵐 기회가 있겠지요. 항상 건강 하시길 기원 합니다.
돌아 오자 마자 다시 읽어 보니 틀린게 와 그리 많은지 ㅡㅡ;; 결국 손 봐 버렸습니다. 성조 부호 틀린 것도 암도 말 안해주네요. 산도적님 고맙습니다. 아이구 데죽겠네요. 눈알이 다 아픕니다. 현지 표현도 병기해 넣었습니다. 틀리면 틀리다고 퍼뜩 이야기 해주야지요. 고수님들 넘하네.....
김도홍님의 정성이 느껴져 너무 감사한 마음입니다.
나중에 뵙게되면 제가 식사 한끼라도 대접하도 싶습니다.
건강하시고 즐거운 생활 하시기 바랍니다.
감사합니다. 늘 열심히 해주시는 모습이 보기 좋습니다.^^
즐거운 주말 되시길 바랍니다.
김도홍님의 수고스러움에 늘 감사합니다.
16번 한글 발음 중 '끄ㅓㄴ'은 '끄ㅓㄷ'으로 33번 '땀'는 '탐'로 수정 부탁드립니다.
그리고 16번 '마이커이끄ㅓㄷ큰'을 '마이다이끄ㅓㄷ큰'으로도 쓸 수 있지 않을까 생각합니다.
수정 완료 했습니다. 암도 말 안 해 주네요... 틀린거 검토 하고 검토 해도 틀린기 나오니.. 여튼 감사 합니다. 원문 수정 완료 했습니다.
다시 한 번 더 감사드립니다. 그리고 16번 빨간색 원문과 발음, 29번 빨간색 원문과 발음 부분 확인 부탁드립니다.
일단 16은 읽기 수정 완료 했습니다. 그리고 29는 추가 용어 넣었습니다. 다른 틀린 부분이 있는지 확인 부탁 드립니다. 콕 찝어 주이소 아님 틀린 부분 수정 해서 댓글로 부탁 드립니다. 확인이 많이 늦었네요. 여기 저기 돌아 댕긴다고 바빠 질려 합니다. 들어 오시거든 한 번 봅시다. 식사는 한 끼 사겠습니다. ㅎㅎㅎㅎ
16번에 '다이끄ㅓㄷ'이 '마이다이끄ㅓㄷ'으로 29번의 '킷떠'가 '띳떠'로 되어야하지 않을까요?
김도홍님, 식사 초대 감사합니다.
맞네요 수정 완료 했습니다. 몇 번을 확인해도 안 비니 ㅡㅡ'' 감사 합니다.
소중한 자료 감사히 보겠습니다...