孟子 集註 (맹자 집주)
卷之六 滕文公 章句 下 (권지육 등문공 장구 하)
52 曰 仲子 (왈 중자) 는, 齊之 世家也 (제지 세가야) 라, 兄戴 蓋祿
1 2 1 2 3 4 1 2 3 4
(형대 개녹) 이, 萬鐘 (만종) 이러니, 以 兄之 祿 (이 형지 녹) 이,
1 2 1 2 3 4
爲 不義之 祿而 不食也 (위 불의지 녹이 불식야) 하며, 以 兄之 室
3 2 1 4 6 5 1 2 3 4
(이 형지 실) 을, 爲 不義之 室而 不居也 (위 불의지 실이 불거야) 하고,
3 2 1 4 6 5
辟兄 離母 (피형 이모) 하야, 處於 於陵 (처어 오능) 이러니,
2 1 4 3 3 2 1
他日 (타일) 에, 歸則 有饋 其兄 生鴉 者 (귀즉 유궤 기형 생아 자) 어늘,
1 2 1 2 9 7 3 4 5 6 8
己頻顣 曰 惡用 是 鶃鶃 者 爲哉 (기 빈축 왈 오용 시 얼얼 자 위재) 리오,
1 2 3 8 9 4 5 6 7 10
他日(타일) 에, 其母 殺是 鵝也 (기모 살시 아야) 하야, 與之 食之 (여지 식지) 러니,
1 2 1 2 5 3 4 1 2
其兄 (기형) 이, 自 外至 曰 是 鶃鶃之 肉也
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8
(자 외지 왈 시 축축지 육야) 라한대, 出而 哇之 (출이 와지) 하니라.
1 2
解釋 (맹자)가 말하기를 중자는, 제 나라의 대대로 벼슬한 집안 사람이라, 형인 대는
합 고을의 녹이, 만섬이 러니, 써 형(戴)의 녹이, 의롭지 아니한 녹이라하여
먹지 아니하며. 써 형의 집을, 의롭지 아니한 집이라하여 살지 아니하고, 형(대)을
피하여 어머니를 떠나서, 오능에 살더니, 다른 날에, (집에)돌아오니 곧 그
형(戴)에게 산 거위를 선물하는 사람이 있거늘. 자기(仲子) 얼굴을 찡그리며
말하기를 이 꽥꽥거리는 것을 어디에다 쓰게 할 것이리오,?" 다른 날에, 그 어머니가
이것은 거위을 잡아서, (중자와)함께 먹었더니, 그 형(戴)이, 자신(戴)가 밖에서 들어와서
말하기를 이것은 꽥꽥하던거위 고기라 한대, (중자가) 밖에나가서 토해버리니라.
字解 曰: 말할 왈. 仲子 (중자) 齊: 제나라 제. 之: 어조사 지.
世: 세대 세 (대대로 벼슬한이란 뜻) 家; 집 가 (집안 사람이란 뜻)
也: 어조사 야. 兄: 형님 형. 戴: 덤받을 대 (중자의 형임)
蓋: 합땅 합 (제나라 下邑의 지명임) 祿: 녹봉 녹. 萬; 일만 만.
鐘; 섬 종 (량을 뜻함) . 以: 써 이. 兄: 형님 형. 之; 어조사 지 (~ 의란 뜻)
祿: 녹봉 녹. 爲; 할 위. 不: 아닐 불. 義: 의로울 의. 之: 어조사 지.
祿; 녹봉 녹. 而: 어조사 이, 마리을 이. 不: 아닐 불. 食: 먹을 식. 也: 어조사 야.
以: 써 이. 兄: 형님 형. 之: 어조사 지. 室: 집 실. 爲: 할 위.
不: 아닐 불. 義: 의로울 의. 之: 어조사 지. 室: 집 실.
而: 어조사이, 말이을 이. 不: 아닐 불. 居: 살 거. 也: 어조사 야.
辟: 피할 피. 兄: 형님 형. 離: 떠날 이. 母: 어머니 모. 處: 살 처,
於: 어조사 어 (~ 에 란 뜻) 於: 탄식힐 오, 陵: 언덕 능 於陵 (오능)
他: 다를 타. 日: 날 일. 歸; 돌아올 귀. 則: 곧 즉. 有: 있을 유.
饋; 선물 궤. 其: 그 기. 兄; 형님 혀. 生; 살 생. 鴉; 거위 아. 者: 사람 자.
己: 자기 기 (仲子를 뜻함) 頻: 얼굴찡그릴 빈. 顣: 찡그릴 축. 曰: 말할 왈.
惡: 꺼릴 오, 어찌 오 (어디란 뜻임) 用: 쓸 용. 是: 이 시 (꽥꽥거리는 거위를 뜻함)
鶃(鶂):거위우는소리 얼(역) (꽥꽥거리다란 뜻임) 者: 것 자. 爲: 할 위.
哉: 어조사 재. 他; 다를 타. 日: 날 일. 其: 그 기. 母: 어머니 모.
殺: 죽일 살 (잡다란 뜻) 是: 이 시. 鵝; 거위 아. 也: 어조사 야. 與; 함께 여 (증자와 함께란뜻)
之; 어조사 지. 食; 먹을 식. 之: 어조사 지. 其: 그 기. 兄: 형님 형.
自; 몸소 자 (그란 뜻임) 外: 바깥 외. 至; 이를 지 (들어오다란 뜻임) 曰: 말할 왈.
是: 이 시 (이것이란 뜻임) 鶃; 거위우는소리 얼(역) 鶃: 거위우는소리 얼(역)
之; 어조사 지. 肉: 고기 육 (거위고기를 뜻함) 也; 어조사 야.
出: 나갈 출 (증자가 밖에 나가서 란뜻임) 而: 어조사 이, 말이을 이. 哇: 토할 와. 之: 어조사 지.
世家(세가)는: 대대로 벼슬한 집안이란 뜻임. 戴(대)는: 중자 형의 이름 임.
萬鐘(만종)은: 만섬이란 뜻임. 頻顣( 빈축)은: 얼굴을 찡그리다란 뜻임.
鶃鶃 (얼얼)은: 꽥꽥거리며 거이위가우는 것을 뜻함.
53 以 母 則 不食 (이 모 즉 불식) 하고, 以 妻則 食之 (이 처즉 식지) 하며,
1 2 3 5 4 1 2 3 4
以 兄之 室則 弗居 (이 형지 실즉 불거) 하고, 以 於陵 則 居之
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4
(이 오능 즉 거지) 하니, 是 尙爲 能充 其類也乎
1 2 7 3 6 4 5
(시 상위 능충 기류 야호) 아, 若 仲子 者 (약 중자 자) 는,
2 1 3
蚓而 後 充其 操者也 (인 이후 충기 조자야) 니라.
1 2 5 3 4 6
解釋 써 어머니가하면 곧 먹지 아니하고, 써 처가 하면 곧 먹으며, 써 형의 집에서
곧 살지 아니하고, 써 오능에서 곧 살았으니, 이것이 오히려 능히 그의
지조를 지킨다고 할 것인가,?" 중자와 같은 사람은, 지렁이가 된 뒤에
그 (중자)의 지조를 충족할 것이니라.
字解 以: 써 이. 母: 어머니 모. 則: 곧 즉. 不: 아닐 불. 食: 머을 식.
以: 써 이. 妻: 아내 처. 則: 곧 즉. 食; 먹을 식. 之: 어조사 지.
以: 써 이. 兄: 형님 형. 之: 어조사 지. 室: 집 실 則: 곧 즉.
弗: 아닐 불. 居: 살 거. 以: 써 이. 於: 탄식할 오. . 陵: 언덕 능.
則: 곧 즉. 居: 살 거. 之: 어조사 지. 是: 이 시 (이것이란 뜻임)
尙; 오히려 상. 爲: 할 위. 能: 능히할 능. 充: 채울 충 (지키다나, 충족하다란 뜻)
其: 그 기 (그의란뜻으로 중자를 뜻함) 類: 착할 류 (지조란 뜻)
也: 어조사 야. 乎: 어조사 호. 若: 같을 약. 仲子 (중자) 者: 사람 자.
蚓: 지렁이 인. 而: 어조사 이, 말이을 이. 後: 뒤 후.
充: 채울 충 (지키다나, 충족하다란 뜻) 其: 그 기(그는 중자를 뜻함).
操: 지조 조. 者: 것 자. 也: 어조사 야.