첫댓글 어려운걸 물으시는군요.. ㅎㅎ 짜증은 칸샤쿠가 맞는데, 짜증나다는 이라다타시쿠나루 라던가, 화나다의 하라타츠 를 씁니다. 짜증나네 = 하라타츠나 같은 식으로요..(저도 이말은 잘 안써서 맞는지는 정확히 모르겠네요^^;; 다른분이 답변좀^^ㅎ) 짜증내다는, 하라오타테루(화내다) 라던가, 신케-오이라다테루 (신경질내다) 라던 식입니다.(이것 역시 전문가의 답변을 기다립니다 ㅎㅎ;;)
怒와腹의 차이는 말의 차이 입니다. 화내다는 怒る(おこる)、腹を立てる(はらをたてる)이 둘다 쓰고 화나다는 腹が立つ(はらがたつ)가 많이 쓰입니다. 腹がたつ는 우리말로는 속이 뒤집히다 라는 표현같은거라 보시면 됩니다. 怒る는 꾸짖다는 뜻을 가져 叱る(しかる)와 같은 뜻으로 쓰이기도 합니다.
생각보다 간단한게 아니었군요 ;; 복잡하네요 ㅎㅎ 성의있는 답변 정말 정말 감사드려요 ㅠㅜ 큰도움 받고 갑니다 (__)
첫댓글 어려운걸 물으시는군요.. ㅎㅎ 짜증은 칸샤쿠가 맞는데, 짜증나다는 이라다타시쿠나루 라던가, 화나다의 하라타츠 를 씁니다. 짜증나네 = 하라타츠나 같은 식으로요..(저도 이말은 잘 안써서 맞는지는 정확히 모르겠네요^^;; 다른분이 답변좀^^ㅎ) 짜증내다는, 하라오타테루(화내다) 라던가, 신케-오이라다테루 (신경질내다) 라던 식입니다.(이것 역시 전문가의 답변을 기다립니다 ㅎㅎ;;)
怒와腹의 차이는 말의 차이 입니다. 화내다는 怒る(おこる)、腹を立てる(はらをたてる)이 둘다 쓰고 화나다는 腹が立つ(はらがたつ)가 많이 쓰입니다. 腹がたつ는 우리말로는 속이 뒤집히다 라는 표현같은거라 보시면 됩니다. 怒る는 꾸짖다는 뜻을 가져 叱る(しかる)와 같은 뜻으로 쓰이기도 합니다.
생각보다 간단한게 아니었군요 ;; 복잡하네요 ㅎㅎ 성의있는 답변 정말 정말 감사드려요 ㅠㅜ 큰도움 받고 갑니다 (__)