(A) Can you belive Mike's still asking to be sent on the business trip?
(B) Can't he take a hint?
The boss doesn't want to send him after the diaster in Chicago.
(A) Sure, but Mike thinks that one wasn't his fault.
Man, that guy is really thick.
Tip= [1]= " can't take a hint"는 상대방이 넌즛이 힌트을 주엇는데 그것을 알아 차리고
그에 맞게 행동할대 이표현을 쓸수 있다.
이와 반대로 눈치가 없는 사람에게"can't take a hint" 라 쓸수 있다.
= [2]= English Review... [ To rekindle/되 살리다]
(a) We need to reinvigorate our relationship with our former shipping partner.
(우리의 옛날 파트너와의 관계을 활성화 해야합니다)
(b) Why don't we invite their president to our company's anniversaly celebration?
( 우리 회사 기념행사에 그쪽 회장님을 초대하는게 어떨가요?)
(a) Good. I'll speak to him and try to rekindle our business relationship.
( 좋아요. 연락을드려서 우리의 사업관계을 다시 한번 되살례 보지요).
*** "Kindle"은 " 불을 붙이다"라는 뜻이고 "rekindle" 은 "꺼진 불을 다시 붙이다"라는
뜻으로 끊어진 관계을 되살린다 라는 의미로도 사용한다.