안녕하세요.
이제 사용한지 얼마않되서 아주 깜깜해요.
번역소에서 깔아주고 자기네 일 할 환경으로 만들어 주어서 그럭저럭 하고 있는데
지금은 그저 열고/닫기만 하고 있는 수준이에요.
제가 그동안 만들어온 용어집 (excel) 을 변환하여 Trados 에서 사용하고 싶은데
어떻게 해야할런지 모르겠어요.
SDL 7.5 사용중입니다.
여기 검색을 해보니 Multi Term Converter 을 이용하여 변환을 해야한다고 하는데
잘 이해가 않가는군요.
그 차례 좀 알려주세요.
참!!!!
Trados 에서는 Spelling Check 이 않되나요?
있기는 한데 먹히지가 않아요.
그래서 일일이 워드로 옮겨 하나하나 체크하고 있어요.
첫댓글 Excel 용어집을 TM으로 만들 수도 있고 Multiterm termbase로 만들 수도 있습니다. TM은 WinAlign 기능을 사용하여 만들 수 있고(이보다 훨씬 간단하고 빠른 방법을 사용할 수도 있음), Multiterm termbase은 만드는 방법을 소개한 pdf 파일을 구해 따라 하기만 하면 됩니다. Trados TagEditor에서는 Word와는 달리 빨간색 밑줄을 그어 주지 않아 매우 불편하지만, Check Spelling 기능은 있습니다. 매우 불편하므로 번역을 마친 후에 해당 파일 전체를 Word로 복사해 와서 스타일과 원문을 지우고(간단히 지우는 방법 있음) 번역문만 남긴 채 빨간색 밑줄을 보면서 맞춤법을 검사하는 것이 좋습니다.
아..그 트라도스 비법 (?)이 담겨있다는 PDF 말씀이시군요..들어보긴 했어요...
SDL Trados MultiTerm Tutorial을 한번 따라해보시는 것도 좋은 방법일 것 같습니다. ^^
사용하셨던 분들 말씀이 tutorial 따라하기가 어렵다고 하셔거 해보지도 않았는데..해보겠슴다.