Tief in dem Dschungel in den Bergen von Peru
Weihten sie ihrem Gott ein letztes Heiligtum
An einem Platz, wo immer Frieden war
Dorthin, wo nie ein Spanier kam
페루 산속 밀림 깊숙한 곳에서
사람들은 마지막 성소를 신에게 바쳤다.
그곳은 늘 평화가 깃든 곳.
스페인 정복자들은 단 한 명도 오지 못했다.Trugen sie alles, was geblieben war
Von ihrem Gold (Inka-Gold)
Und bauten dort (bauten dort)
eine Stadt
사람들은 남은 보물을 전부 모았다.
남은 금을. (잉카의 금을.)
그리고 그곳에 세웠다. (그곳에 세웠다.)
한 도시를.In die Anden zog Pizarro auf der Jagd nach Gold
Hinter sich ließ er nur Tr?nen und Blut
Doch die Stadt ganz tief im Dschungel blieb von ihm verschont
Denn er kam ihrem Geheimnis nie auf die Spur
피사로는 안데스 산맥을 샅샅이 뒤졌다. 황금을 찾기 위해서.
뒤에 남은 것은 피와 눈물뿐.
밀림 깊숙이 한 도시가 살아남았다.
이 신비로운 도시는 피사로에게 발견되지 않았기 때문이다.Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein Geheimnis
마추픽추, 마추픽추.
고요함만이 감도는 곳.
마추픽추, 마추픽추.
네 비밀은 아무도 모른다.Und wer deine Sch?tze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold geh?rt den G?ttern von Peru
네 보물을 찾는 사람들은 (황금에 눈먼 사람들은)
길을 잃고 영원히 헤맬 것이다.
황금은 페루 신들 것이기 때문에.Und die Inkas, die man qu?lte, schwiegen bis zum Tod
Doch auch die Spanier sie kehrten nie heim
(Sie starben auf dem Weg nach Machu Picchu)
Sie bezahlten ihre Habgier mit dem h?chsten Preis
Und liefen in ihr Verderben blindlings hinein
잉카 사람들은 고문을 당하면서도 입을 열지 않았다. 죽는 순간까지도.
스페인 정복자들은 한 명도 돌아오지 못했다.
(모두 마추픽추로 가는 길에서 죽었다.)
정복자들은 자신들의 탐욕에 가장 비싼 값을 치렀다.
황금에 눈이 멀어 운명 속으로 뛰어들었다.Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein Geheimnis
마추픽추, 마추픽추.
고요함만이 감도는 곳.
마추픽추, 마추픽추.
네 비밀은 아무도 모른다.Und wer deine Sch?tze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold geh?rt den G?ttern von Peru
네 보물을 찾는 사람들은 (황금에 눈먼 사람들은)
길을 잃고 영원히 헤맬 것이다.
황금은 페루 신들 것이기 때문에.Es heißt nur M?dchen sch?n und rein
konnten die Stadt aus Gold betreten
Sie mussten alle Jungfrauen sein,
um sich den G?ttern hinzugeben
Und sie lebten dort
Und sie starben f?r ihr Land
아름답고 성스러운 처녀들만이
황금 도시 안으로 들어갈 수 있다.
처녀들은 순결해야 한다.
신들을 모시려면.
처녀들은 그곳에 살면서
나라를 위해 목숨을 바쳤다.Und nur die W?chter und die Priester blieben da
Doch niemand weiß was eines Tages dort geschah
Denn Machu Picchu ward zur Totenstadt,
H?user und Tempel standen leer
경비병과 신관 들만이 함께 머물렀다.
언제 무슨 일이 일어났는지는 아무도 모른다.
마추픽추는 버려진 도시가 되었고
집과 신전은 비었다.Und was die Menschen dort vertrieben hat,
Das bleibt unbekannt
Auch das Gold verschwand
ohne Spur
무슨 까닭에 사람들이 떠났는가?
이것은 여전히 풀리지 않은 수수께끼다.
황금도 전부 사라졌다.
흔적도 없이.Und man fand die Stadt der Inkas erst in j?ngster Zeit
Doch da war sie l?ngst verlassen und leer
(Wer wird dein R?tsel l?sen, Machu Picchu?)
Nur die Mauern steh’n noch heute, so wie einst gebaut
Und man glaubt, Fl?ten zu h?ren, traurig und schwer
이십 세기 초에 한 잉카 도시가 발견됐다.
하지만 오래 전에 버려진 듯 텅 비어있었다.
(누가 네 수수께끼를 풀 것인가, 마추픽추여?)
오직 돌담만이 세워질 적 모습 그대로 서 있을 뿐이다.
사람들은 이야기한다. 지금도 어디선가 구슬픈 피리소리가 들린다고.Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein Geheimnis
마추픽추, 마추픽추.
고요함만이 감도는 곳.
마추픽추, 마추픽추.
네 비밀은 아무도 모른다.Und wer deine Sch?tze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold geh?rt den G?ttern von Peru
네 보물을 찾는 사람들은 (황금에 눈먼 사람들은)
길을 잃고 영원히 헤맬 것이다.
황금은 페루 신들 것이기 때문에.Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein Geheimnis
마추픽추, 마추픽추.
고요함만이 감도는 곳.
마추픽추, 마추픽추.
네 비밀은 아무도 모른다.Ja wer deine Sch?tze sucht (Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold geh?rt den G?ttern von der Stadt Machu Picchu
그래, 네 보물을 찾는 사람들은 (황금에 눈먼 사람들은)
길을 잃고 영원히 헤맬 것이다.
왜냐하면 황금은 바로 마추픽추 수호신들 것이기 때문이다.Machu Picchu... Machu Picchu...
Machu Picchu... Machu Picchu...
Machu Picchu... Machu Picchu...
Machu Picchu... Machu Picchu...
마추픽추... 마추픽추...
마추픽추... 마추픽추...
마추픽추... 마추픽추...
마추픽추... 마추픽추...
첫댓글 좋은 음악 너무나 감사합니다.
갑오년 새해 복많이 받으세요.
감상 잘하고 갑니다.
감사 드림니다..
멋진 노래 감사합니다,
즐감합니다...새해 복 많이 받으세요
감사하게 들을게요 러브