|
Isaiah 이사야 33장 2절의 말씀에 기록된 창조주 하나님 아버지 주 אדני Yeshuah יהוה YHUH 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 이름과 거룩하신 희생의 진리
Isaiah(이사야) 33:2
Hebrew :2 יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה׃
Korean :2 YESHUAH(יהוה)여 우리에게 은혜를 베푸소서 우리가 당신을 앙망하오니 아침마다 우리의 팔(זרעם)이 되시며 환난 때에 우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)이 되소서
Korean :2 YESHUAH(יהוה)여 우리에게 은혜를 베푸소서 우리가 당신을 앙망하오니 아침마다 우리의 팔(זרעם)이 되시며 환난 때에 “우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)”-≫{[우리(Our)의(נו)-≫못(Nail=ו) 아들(Son=נ)]+[(구원)(ישועת 예슈아트 yeshuat)-≫거룩한 희생(십자가 cross=ת)+이름(Name=ישוע 예슈아 Yeshua)]}이 되소서
English :2 O YESHUAH(יהוה), be gracious to us; we have waited for you: be you their arm(זרעם) every morning, “our salvation(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)” also in the time of trouble.
English :2 O YESHUAH(יהוה), be gracious to us; we have waited for you: be you their arm(זרעם) every morning, “our salvation(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)”-≫{[Our(נו)-≫Nail(ו) Son(נ)]+[salvation(ישועת yeshuat)-≫Holy sacrifice(cross=ת)+Name(ישועYeshua)]} also in the time of trouble.
Spanish :2 Oh YESHUAH(יהוה), ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo(זרעם) de ellos en la mañana, sé también “nuestra salvación(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)” en tiempo de la tribulación.
Spanish :2 Oh YESHUAH(יהוה), ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo(זרעם) de ellos en la mañana, sé también “nuestra salvación(ישועתנו yeshuatenu)”-≫{[nuestra(נו)-≫Uña(ו) Hijo(נ)]+[salvacion(ישועת yeshuat)-≫Santo sacrificio(cross=ת)+Nombre(ישוע Yeshua)]} en tiempo de la tribulación.
“Korean :2 YESHUAH(יהוה)여 우리에게 은혜를 베푸소서 우리가 당신을 앙망하오니 아침마다 우리의 팔(זרעם)이 되시며 환난 때에 “우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)”-≫{[우리(Our)의(נו)-≫못(Nail=ו) 아들(Son=נ)]+[(구원)(ישועת 예슈아트 yeshuat)-≫거룩한 희생(십자가 cross=ת)+이름(Name=ישוע 예슈아 Yeshua)]}이 되소서”
창조주 하나님 아버지 주 אדני Yeshuah יהוה YHUH 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 이름과 거룩하신 희생의 진리는 히브리어 구약성경 말씀에 명백하게 기록되어 있습니다.
창조주 하나님 아버지 주 אדני Yeshuah יהוה YHUH 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 이름과 거룩하신 희생의 진리는 히브리어 스트롱번호 3444번에 77회 기록되어 있으며, 이 말씀들은 명백하게 말씀이 육신이 되어 오신 예슈아 ישוע Yeshua님께서 히브리어 구약성경에서 말씀하여 오신 창조주 하나님 아버지 Yeshuah יהוה YHUH 예슈아님이심을 증거하고 있습니다.
이사야 33장 2절에 예언된 “YESHUAH(יהוה)여 우리에게 은혜를 베푸소서 우리가 당신을 앙망하오니 아침마다 우리의 팔(זרעם)이 되시며 우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)” 말씀과 같이 히브리어 구약성경에서 말씀하여 오신 창조주 하나님 아버지 Yeshuah יהוה YHUH 예슈아님께서 “우리의 팔(זרעם)이 되시며 우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu”이신 말씀이 육신이 되어 오신 예슈아 ישוע Yeshua님이시라는 말씀입니다.
아래의 이사야 53장의 말씀은 인류의 죄 값인 죽음 사망을 대속하시기 위하여 저주의 사형 틀 타브(십자가 cross ת)에 매달리시어 못 박혀 피 흘려 죽으신 말씀이 육신이 되어 오신 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 희생의 진리가 계시되어 있는 말씀입니다.
Isaiah(이사야) 53:1~12
Hebrew :1 מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה׃
Korean :1 우리의 전한 것을 누가 믿었느뇨 YESHUAH(יהוה)의 팔(וזרוע)이 뉘게 나타났느뇨
2 그는 주 앞에서 자라나기를 연한 순 같고 마른 땅에서 나온 줄기 같아서 고운 모양도 없고 풍채도 없은즉 우리의 보기에 흠모할만한 아름다운 것이 없도다
3 그는 멸시를 받아서 사람에게 싫어버린바 되었으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라 마치 사람들에게 얼굴을 가리우고 보지 않음을 받는 자 같아서 멸시를 당하였고 우리도 그를 귀히 여기지 아니하였도다
4 그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘 우리는 생각하기를 그는 징벌을 받아서 하나님에게 맞으며 고난을 당한다 하였노라
5 그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다
6 우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 VISHUAH(ויהוה)께서는 우리 무리의 죄악을 그에게 담당시키셨도다
7 그가 곤욕을 당하여 괴로울 때에도 그 입을 열지 아니하였음이여 마치 도수장으로 끌려가는 어린 양과 털 깎는 자 앞에 잠잠한 양 같이 그 입을 열지 아니하였도다
8 그가 곤욕과 심문을 당하고 끌려갔으니 그 세대 중에 누가 생각하기를 그가 산 자의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물을 인함이라 하였으리요
9 그는 강포를 행치 아니하였고 그 입에 궤사가 없었으나 그 무덤이 악인과 함께 되었으며 그 묘실이 부자와 함께 되었도다
10 VISHUAH(ויהוה)께서 그로 상함을 받게 하시기를 원하사 질고를 당케 하셨은즉 그 영혼을 속건제물로 드리기에 이르면 그가 그 씨를 보게 되며 그 날은 길 것이요 또 그의 손으로 YESHUAH(יהוה)의 뜻을 성취하리로다
11 가라사대 그가 자기 영혼의 수고한 것을 보고 만족히 여길 것이라 나의 의로운 종이 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 또 그들의 죄악을 친히 담당하리라
12 이러므로 내가 그로 존귀한 자와 함께 분깃을 얻게 하며 강한 자와 함께 탈취한 것을 나누게 하리니 이는 그가 자기 영혼을 버려 사망에 이르게 하며 범죄자 중 하나로 헤아림을 입었음이라 그러나 실상은 그가 많은 사람의 죄를 지며 범죄자를 위하여 기도하였느니라 하시니라
John(요한복음) 12:35~41
35 예슈아(ישוע)께서 가라사대 아직 잠시 동안 빛이 너희 중에 있으니 빛이 있을 동안에 다녀 어두움에 붙잡히지 않게 하라 어두움에 다니는 자는 그 가는 바를 알지 못하느니라
36 너희에게 아직 빛이 있을 동안에 빛을 믿으라 그리하면 빛의 아들이 되리라 예슈아(ישוע)께서 이 말씀을 하시고 저희를 떠나가서 숨으시니라
37 이렇게 많은 표적을 저희 앞에서 행하셨으나 저를 믿지 아니하니
38 이는 선지자 이사야의 말씀을 이루려 하심이라 가로되 YESHUAH(יהוה)여 우리에게 들은 바를 누가 믿었으며 YESHUAH(יהוה)의 팔(זרעם)이 뉘게 나타났나이까 하였더라
Isaiah(이사야) 53:1~12
Hebrew :1 מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה׃
Korean 1 우리의 전한 것을 누가 믿었느뇨
YESHUAH(יהוה)의 팔(וזרוע)이 뉘게 나타났느뇨
Isaiah(이사야) 33:2
Hebrew :2 יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה׃
Korean :2 YESHUAH(יהוה)여 우리에게 은혜를 베푸소서
우리가 당신을 앙망하오니 아침마다 우리의 팔(זרעם)이 되시며 환난 때에
“우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)”-≫
{[우리(Our)의(נו)-≫못(Nail=ו) 아들(Son=נ)]+
[(구원)(ישועת 예슈아트 yeshuat)-≫
거룩한 희생(십자가 cross=ת)+이름(Name=ישוע 예슈아 Yeshua)]}이 되소서
39 저희가 능히 믿지 못한 것은 이 까닭이니 곧 이사야가 다시 일렀으되
40 저희 눈을 멀게 하시고 저희 마음을 완고하게 하셨으니 이는 저희로 하여금 눈으로 보고 마음으로 깨닫고 돌이켜 내게 고침을 받지 못하게 하려함이니라 하였음이더라
41 이사야가 이렇게 말한 것은 주의 영광을 보고 주를 가리켜 말한 것이라
Isaiah(이사야) 25:9 ואמר ביום ההוא הנה אלהינו זה קוינו לו ויושיענו זה יהוה קוינו לו נגילה ונשמחה בישועתו׃
9 그 날에 말하기를 이는 우리의 하나님이시라 우리가 그를 기다렸으니 그가 우리를 구원하시리로다 이는 YESHUAH(יהוה)시라 우리가 그를 기다렸으니 우리는 그 구원(בישועתו 비슈아토 bishuato)을 기뻐하며 즐거워하리라 할 것이며
히브리어 구약성경에 기록된 말씀은 진리의 말씀입니다.
신약성경이 존재하기 전에 기록된 말씀으로서 이 세상 인류에게 계시된 진리의 말씀입니다.
이사야 선지자는 기원전 8세기경의 사람입니다.
기원전 8세기경의 사람이 8백년 뒤에 있을 일을 히브리어 말씀으로 기록하여 남겼고, 이 예언된 말씀은 그대로 이루어졌습니다.
말씀이 육신이 되어 오신 창조주 하나님 아버지 주 אדני Yeshuah יהוה YHUH 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 이름을 에브라임 지파의 눈의 아들의 이름으로부터 유래된 이름이라고 믿고 가르치며 전하는 것은 거짓입니다.
창조주 하나님 아버지 주 אדני Yeshuah יהוה YHUH 예슈아 ישוע Yeshua님의 거룩하신 이름은 히브리어 스트롱번호 3444번에 77회 계시되어 있으며, 계시되어 있는 말씀들은 그대로 이루어졌습니다.
기원전 15세기경에 히브리어 구약성경 창세기 49장 18절에 기록된 진리의 말씀은 기원전 8세기경에 기록된 이사야 25장 9절의 말씀과 정확하게 일치하고 있습니다.
또한 기원후에 남겨진 말씀 요한복음 12장 35~41절의 말씀과도 정확하게 일치합니다.
Genesis(창세기) 49:18
Hebrew :18 לישועתך קויתי יהוה׃
Korean :18 YESHUAH(יהוה)여 나는 당신의 구원(לישועתך 리슈아트카 lishuatkha)을 기다리나이다.
Korean :18 YESHUAH(יהוה)여 나는 “당신의 구원(לישועתך 리슈아트카 lishuatkha)”-≫{[당신(Your=ך)의+구원(리슈아트 lishuat לישועת)-≫거룩한 희생(십자가 cross=ת)+이름(Name=ישוע 예슈아 Yeshua)+목자(Shepherd=ל)]}을 기다리나이다.
English :18 I have waited for your salvation(לישועתך 리슈아트카 lishuatkha), O YESHUAH(יהוה) (LORD=false).
English :18 I have waited for your salvation(לישועתך lishuatkha),-≫{[Your(ך)+salvation(lishuat לישועת)-≫Holy sacrifice(cross=ת)+Name(ישוע Yeshua)+Shepherd(ל)]} O YESHUAH(יהוה).
Spanish :18 Tu salud(לישועתך 리슈아트카 lishuatkha) esperé, oh YESHUAH(יהוה) (SEÑOR=false).
Spanish :18 Tu salud(לישועתך lishuatkha)-≫{[Tu(ך)+salud(lishuat לישועת)-≫Santo sacrificio(cross=ת)+Nombre(ישוע Yeshua)+Pastor(ל)]} esperé, oh YESHUAH(יהוה).
|