孟子 集註 (맹자 집주)
卷之 七 離 婁 章句 上 (권지 칠 이루 장구 상)
4 詩云 不愆 不忘 (시운 불건 불망) 은, 率由 舊章 (솔유 구장) 이라하니,
1 2 4 3 6 5 4 3 1 2
遵 先王之 法而 過者 未之 有也 (준 선왕지 법이 과자 미지 유야) 니라.
5 1 2 3 4 6 7 9 8
5 聖人 (성인) 이, 旣竭 目力焉 (기갈 목력언) 하시고, 繼之 以 規矩 準繩
1 1 4 2 3 1 6 2 3 4 5
(계지 이 규구 준승) 하시니, 以爲 方員 平直 (이위 방원 평직) 에,
1 6 2 3 4 5
不可 勝用也 (불가 승용야) 며, 旣竭 耳力焉 (기갈 이력언) 하시고,
4 1 2 3 1 4 2 3
繼之 以 六律 (계지 이 육율) 하시니, 正 五音 (정 오음) 에, 不可 勝用也
1 4 2 3 3 1 2 4 1 2 3
(불가 승용야) 며, 旣竭 心思焉 (기갈 심사언) 하시고, 繼之 以 不忍 人之 政
1 4 2 3 1 7 5 4 2 3 6
(계지 이 불인 인지 정) 하시니, 而仁覆 天下矣 (이 인부 천하의) 시니라.
1 3 2
解釋 4 시경에 이르기를 허물이 없으며 잊지 아니함은, 옛 법전을 말미암아
따름이라 하니라. 선왕의 법도를 지키어 허물 될 것이 있지 아니하니라.
5 성인이, 이미 시력을 다하시고도, 이어서 그림쇠와 굽은 곡자와 수평과
먹줄로 써 하시니, 써 모나고 둥글고 평평하고 곧게 하는 데에. 가히
이루다 쓰지 못하며, 이미 귀의 청력을 다하시고도, 이어서 여섯 율로 써
하시니, 다섯 음을 바로 잡음에, 가히 이루다 쓰지 못하며, 이미 마음과
생각을 다하시고, 이어서 사람에게 차마 못하는 정사로 써 하시니,
어짐이 천하를 천하를 덮으시니라.
字解 4 詩: 시 시 (시경이란 뜻임) 云: 이를 운. 不: 아닐 불 (없다란 뜻)
愆: 허물 건. 不: 아닐 불. 忘: 잊을 망. 率: 따를 솔. 由: 말미암을 유.
舊: 옛 고. 章: 법 장 (여기는 헌장이나, 전법(典法)을 뜻함)
遵: 쫓을 준 (지키다란 뜻) 先: 먼저 선. 王: 임금 왕. 之: 어조사 지(~ 의란 뜻)
法: 법 법.: 而: 어조사 아, 말이을 이. 過: 허물 과. 者: 것 자.
未: 아닐 미. 之: 어조사 지. 有: 있을 유. 也: 어조사 야.
5 聖人 (성인 성) 旣: 이미 기. 竭: 다할 갈. 目: 눈동자 목 力: 힘 역.
焉; 어조사 언. 繼: 이을 계. 之; 어조사 지. 以: 써 이. 規: 그림쇠 규.
矩; 곡자 구. 準: 대패 준 (평평하다나, 수평이란 뜻) 繩: 먹줄 승.
以; 써 이. 爲; 될 위 (만들다란 뜻) 方: 모날 방. 員: 둥글 원.
平: 평평할 평. 直: 곧을 직. 不: 못할 불. 可: 가히 가.
勝: 이길 승 (이루다란 뜻) 用: 쓸 용. 也: 어조사 야. 旣: 이미 이.
竭: 다할 갈. 耳: 귀 이. 力: 힘 력 (청력이란 뜻) 焉: 어조사 언.
繼: 이을 계. 之; 어조시 지. 以: 써 이 六: 어섯 육, 律: 풍유 율.
正: 바를 정 (바로잡다란 뜻) 五: 다섯 오. 音; 소리 음. 不: 못할 불.
可: 가히 가. 勝: 이길 승 (이루다란 뜻) 用: 쓸 용. 也: 어조사 야.
旣: 이미 기. 竭: 다할 갈. 心: 마음 심. 思: 생각할 사. 焉: 어조사 언
繼: 이을 계. 之: 어조사 지. 以: 써 이. 不: 못할 불.
忍: 차마못할 인 (차마란 뜻) 人: 사람 인. 之: 어조사 지. 政: 정사 정.
而: 어조사 이, 말이을 이. 仁: 어질 인. 覆: 덮을 부. 天下(천하) 矣: 어조사 의.
目力(목력)은: 시력이란 뜻임. 耳力(이력)은: 청력이란 뜻임.
6 故 (고) 로, 曰 爲高 (왈 위고) 하되, 必因 丘陵 (필인 구능) 하며,
1 2 4 3 1 3 2
爲下 (위하) 하되, 必因 川澤 (필인 천택) 이라하니, 爲政 (위정) 하되,
2 1 1 4 2 3 2 1
不因 先王之 道 (불인 선완지 도) 면, 可謂 智乎 (가위 지호) 아.
6 5 1 2 3 4 1 3 2
7 是以 (시이) 로, 惟仁 者 (유인 자) 아, 宜在 高位 (의재 고위) 니,
1 2 1 2 3 1 4 2 3
不仁 而在 高位 (불인 이재 고위) 면, 是 (시) 는. 播其 惡 於衆也
2 1 5 3 4 1 5 1 2 4 3
(파기 악어 중야) 니라.
解釋 6 그러므로, 말하기를 높게 하려면, 반드시 언덕을 인연하며, 낮게하려면,
반드시 개울과 연못을 인연한다고 하니, 정사를 하되, 선왕의 도를
인연하지 아니하면 가히 지혜롭다고 말할 수 있겠는가.
7 이러므로 써, 오직 어진 사람이, 마땅히 높은 벼슬에 있나니, 어질지
아니하고 높은 벼슬에 있으면, 이는, 그 악한 것을 대중에게 뿌리는 것이니라.
字解 6 故: 고로고, 까닭 고. 曰: 말할 왈. 爲: 할 위. 高; 높을 고. 必; 반드시 필.
因; 인연할 인. 丘: 언덕 구. 陵: 높을 능. 爲; 할 위. 下; 아래 하 (낮게하다란 뜻)
必: 반드시 필. 因; 인연할 인. 川; 개울 천. 澤: 연못 택. 爲; 할 위.
政: 정사 정. 不: 아닐 불. 因: 인연할 연. 先; 먼저 선. 王: 임금 왕.
之: 어조사 지. 道: 도 도. 可; 가히 가. 謂: 말할 위. 智: 지혜 지. 乎; 어조사 호.
7 是: 이 시 (이러므로란 뜻) 以: 써 이. 惟; 오직 유. 仁; 어질 인.
者: 사람 자. 宜: 마땅 의. 在; 있을 재. 高: 높을 고. 位; 자리 위.
不; 아닐 불. 仁; 어질 인. 而: 어조사 이, 말이을 이. 在; 있을 재.
高; 높을 고. 位: 자리 위. 是: 이 시. 播: 뿌릴 파, 옮길 파. 其; 그 기.
惡: 악할 약. 於: 어조사 어. 衆: 무리 중 (대중이란 뜻) 也: 어조사 야.