[바이블 애플] KJV 흠정역 빌립보서4장
1. 그러므로 극진히 사랑하고 사모하는 나의 형제들 곧 나의 기쁨이요 왕관인 극진히 사랑하는 자들아, 이와 같이 [주] 안에서 굳게 서라.
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, [my] dearly beloved.
2. 내가 유오디아에게 간청하며 순두게에게 간청하노니 이것은 그들이 [주] 안에서 같은 생각을 품게 하려 함이라.
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
3. 또한 참된 멍에 동료인 네게도 간절히 권하노니 복음 안에서 나와 함께 수고하고 또 클레멘트와 나의 다른 동료 일꾼들과 함께 수고한 저 여자들을 도우라. 그들의 이름이 생명책에 있느니라.
And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and [with] other my fellowlabourers, whose names [are] in the book of life.
4. 항상 [주]를 기뻐하라. 내가 다시 말하노니 기뻐하라.
Rejoice in the Lord alway: [and] again I say, Rejoice.
5. 너희의 절제를 모든 사람이 알게 하라. [주]께서 가까이 계시느니라.
Let your moderation be known unto all men. The Lord [is] at hand.
6. 아무것도 염려하지 말고 오직 모든 일에서 기도와 간구로 너희가 요청할 것을 감사와 더불어 [하나님]께 알리라.
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
7. 그리하면 모든 이해를 뛰어넘는 [하나님]의 평강이 그리스도 예수님을 통해 너희 마음과 생각을 지키시리라.
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
8. 끝으로 형제들아, 무엇이든지 진실한 것과 무엇이든지 정직한 것과 무엇이든지 의로운 것과 무엇이든지 순수한 것과 무엇이든지 사랑스런 것과 무엇이든지 좋은 평판이 있는 것과 덕이 되는 것과 칭찬이 되는 것이 있거든 이러한 것들을 곰곰이 생각하라.
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things [are] honest, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] lovely, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue, and if [there be] any praise, think on these things.
9. 너희는 내 안에서 배우고 받고 듣고 본 것들을 행하라. 그리하면 평강의 [하나님]께서 너희와 함께 하시리라.
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
10. 그러나 내가 [주]를 크게 기뻐한 것은 너희가 나를 돌보려 하는 것이 이제 마침내 다시 활기를 띠었기 때문이니 너희가 또한 그것을 위하여 마음은 간절하였으나 기회가 없었느니라.
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
11. 내가 궁핍하므로 말하지 아니하노라. 내가 어떤 처지에 있든지 그대로 만족하는 것을 내가 배웠노니
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, [therewith] to be content.
12. 내가 비천하게 되는 것도 알고 풍부하게 되는 것도 알아 어디에서나 모든 일에서 배부르거나 배고프거나 풍부하거나 궁핍당하는 것을 배웠노라.
I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
13. 나를 강하게 하시는 그리스도를 통해 내가 모든 것을 할 수 있느니라.
I can do all things through Christ which strengtheneth me.
14. 그럼에도 불구하고 너희가 나의 고난에 함께 참여하였으니 잘하였도다.
Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
15. 빌립보 사람들아, 이제 너희도 알거니와 복음의 초기에 내가 마케도니아를 떠날 때에 주고받는 일로 나와 나눈 교회가 너희 외에는 없었느니라.
Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
16. 심지어 데살로니가에 있을 때에도 너희가 한 번 그리고 또 다시 내 필요를 위해 보내었느니라.
For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
17. 나는 선물을 바라지 아니하며 오직 너희 회계장부에 넘치게 될 열매를 바라노라.
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
18. 오직 내게는 모든 것이 있고 또 풍부하니라. 에바브로디도 편에 너희가 보낸 것들을 받았으므로 내가 풍족한데 이것은 달콤한 냄새의 향기요 받으실 만한 희생물이며 [하나님]을 매우 기쁘게 한 것이니라.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
19. 오직 내 [하나님]께서 그리스도 예수님을 통해 영광 가운데서 자신의 부요하심에 따라 너희의 모든 필요를 공급하시리라.
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
20. 이제 [하나님] 곧 우리 [아버지]께 영광이 영원무궁토록 있기를 원하노라. 아멘.
Now unto God and our Father [be] glory for ever and ever. Amen.
21. 그리스도 예수님 안에 있는 모든 성도들에게 문안하라. 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 인사하노라.
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
22. 모든 성도들이 너희에게 문안하되 특히 카이사르의 집안에 속한 자들이 문안하느니라.
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesars household.
23. 우리 [주] 예수 그리스도의 은혜가 너희 모두와 함께 있을지어다. 아멘. 빌립보 사람들에게 로마에서 써서 에바브로디도 편에 보내다.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen. [the] Philippians written from Rome, by Epaphroditus.]