너희가 모든 일에 넉넉하여 너그럽게 연보를 함은 그들이 우리로 말미암아 하나님께 감사하게 하는 것이라 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. Barnes' Notes on the Bible Being enriched in everything ... - In all respects your riches are conferred on you for this purpose. The design of the apostle is to state to them the true reason why wealth was bestowed. It was not for the purposes of luxury and self-gratification; not to be spent in sensual enjoyment, not for parade and display; it was that it might be distributed to others in such a way as to cause thanksgiving to God. At the same time, this implies the expression of an earnest wish on the part of Paul. He did not desire that they should be rich for their own gratification or pleasure; he desired it only as the means of their doing good to others. Right feeling will desire property only as the means of promoting happiness and producing thanksgiving to God. They who truly love their children and friends will wish them to be successful in acquiring wealth only that they may have the means and the disposition to alleviate misery, and promote the happiness of all around them. No one who has true benevolence will desire that anyone in whom he feels an interest should be enriched for the purpose of living amidst luxury, and encompassing himself with the indulgences which wealth can furnish. If a man has not a disposition to do good with money, it is not true benevolence to desire that he may not possess it. To all bountifulness - Margin, Simplicity, or liberality. The word (ἁπλότης haplotēs) means properly sincerity, candor, probity; then also simplicity, frankness, fidelity, and especially as manifesting itself in liberality; see Romans 12:8; 2 Corinthians 8:2. Here it evidently means "liberality," and the idea is, that property is given for this purpose, in order that there may be liberality evinced in doing good to others. Which causeth through us ... - That is, we shall so distribute your alms as to cause thanksgiving to God. The result will be that by our instrumentality, thanks will be given to the great Source and Giver of all wealth. Property should always be so employed as to produce thanksgiving. If it is made to contribute to our own support and the support of our families, it should excite thanksgiving. If it is given to others, it should be so given, if it is possible, that the recipient should be more grateful to God than to us; should feel that though we may be the honored instrument in distributing it, yet the true benefactor is God. 반즈의 성경 노트 여러분은 모든 면에서 부유해져서ㅡ모든 면에서 당신의 재산은 이러한 목적을 위해 부여된다. 사도의 계획은 그들에게 왜 부가 주어졌는지를 설명하는 것이다. 그것은 사치나 자기 만족을 위한 것이 아니다. 관능적인 즐거움으로 주어지는 것도 아니며, 퍼레이드와 과시용으로 쓰이기 위해서도 아니다. 그것은 하나님에게 감사를 표하는 방식으로 다른 사람들에게 분배될 수 있다는 것이었다. 동시에, 이것은 바울 측의 간절한 소망의 표현을 암시한다. 그는 그들이 그들 자신의 만족이나 즐거움을 위해 부자가 되기를 바라지 않았다. 그는 단지 그들이 다른 사람들에게 선을 행하는 수단으로 그것을 원했다. 올곧은 생각은 오직 행복을 촉진하고 하나님에 대한 감사를 생산하기 위한 수단으로서 재산을 필요로 할 것이다. 진정으로 자녀와 친구를 사랑하는 사람은 그들이 부를 얻는 데 성공하기를 바랄 것이다. 단지 그들이 불행을 경감할 수 있는 수단과 기질을 가지고 있고 그들 주변의 행복을 증진할 수 있기 때문이다. 진정한 자비심을 가진 사람은 누구나 자신이 관심을 갖는 사람이면 누구나 사치 속에서 살고 부가 줄 수 있는 관용을 누릴 목적으로 부자가 되기를 바라지 않을 것이다. 사람이 돈으로 선행을 할 성향이 없다면, 돈을 처분하는 방식이 진정한 자비심에서 나오는 것이 아니다. 온갖 관대함을 나타내게 될 것이며ㅡ(난외주; 단순함, 또는 관대함 등 모든 풍요로움을) 이 단어는 적절한 성실, 솔직함, 성실함을 의미한다; 그리고 단순함, 솔직함, 충실함, 그리고 특히 자유로움을 나타내는 것을 의미한다; 로마서 12장 8절; 고린도후서 8장 2절을 참조하라. 여기서 그것은 명백하게 "자유"를 의미하며, 재산은 다른 사람들에게 선을 행하는 데 있어서 자유로움이 나타나도록 위할 목적으로 주어진다는 의미이다. 그 이유는 우리를 통해서... ㅡ 즉 우리는, 여러분이 하나님에게 감사를 표할 수 있도록 나눠 주려는 것이다. 그 결과 우리의 힘으로 위대한 근원과 모든 부의 증여자에게 감사를 표하게 될 것이다. 재산은 항상 감사를 나타내도록 사용되어야 한다. 만약 그것이 우리 자신의 지지와 가족의 지지에 기여하기 위해 이루어진다면, 그것은 감사를 나타내는 일에 소극적이 되게 할 것이다. 재물이 우리를 통해서 다른 사람들에게 주어진다면, 받는 사람은 가능한 한, 우리보다 하나님께 더 감사해야 한다. 비록 우리가 그것을 분배하는 데 있어서 영광스러운 도구일지라도 진정한 은혜는 하나님께로부터 받은 것으로 느껴야 한다. |