사도행전 Acts
13:17. The God of the people of Israel|chose our fathers;|he made the people prosper|during their stay in Egypt,|with mighty power|he led them out of that country,
【어 휘】* people : (the ~) 백성 (a ~, pl. ~s) 국민, 민족
* pros·per [prάspǝr/prɔ́s-] 번영하다〔시키다〕, 성공하다〔시키다〕; 잘 자라다, 번식하다
• May God ~ you! 하느님의 은총이 함께 하기를.
* with : ⦗수반·동반⦘ …와 (함께), …와 같이〔더불어〕, …을 데리고; …의 집에(서)
* mighty [máiti] 강력한. 위대한, 강대한, 거대한《구어》대단[굉장]한(great) • ~ works 〖성서〗 기적(miracle). •with mighty power : 강력한 힘으로 아주 강력하게
* lead [liːd] 이끌다, 인도〔안내〕하다, 데리고 가다 • lead A out of B : A를 B에서 인도해 나오다
* out of [áutǝv] prep. equiv. ① ⦗운동·위치⦘ …의 안에서 밖으로, …의 밖으로, …의 안으로부터(⟨OPP.⟩ into); …의 밖에서, …에서 떨어져《문맥상 명백할 때는 of가 생략됨: go out 밖으로 나가다》• a few miles ~ of 〔away from〕 Seoul 서울에서 몇 마일 떨어져(서) • come ~ of 〔from〕 the room 방에서 나오다《out of는 안에서 밖으로의 운동을, from은 기점(起點)을 강조함》• Fish cannot live ~ of water. 물고기는 물 밖에서는 살 수 없다. ②⦗기원·출처·출신⦘ …에서, …로부터(의); …(으)로 • drink ~ of a cup 컵으로 마시다 • a passage ~ of Shakespeare 셰익스피어 작품에서 인용한 일 절 • ~ of one’s (own) head 스스로 생각하여 • Good can never come ~ of evil. 악(惡)에서 선(善)은 결코 나올 수 없다.
* that country = Egypt
【문법 사항】① 세미콜론 용법 ; : 두 문장 간의 밀접한 관계가 있을 때 사용. 19절까지
The God of the people of Israel|chose our fathers;|he made the people prosper|during their stay in Egypt,|with mighty power|he led them out of that country, [18절] he endured their conduct [1]|for about forty years|in the desert, [19절] he overthrew seven nations|in Canaan|and gave their land to his people|as their inheritance.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/8 [콜론] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/105 [세미콜론] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/51 [문장부호]
② 사역동사《make++do》 에게 do하게 하다
he made the people prosper 하느님께서는 그 백성을 번성하게 하셨다.
•I’ll make him go there whether he wants to or not. 원하든 원치 않든 그를 거기에 가게 하겠다보내겠다〕• The springshower makes the grass grow. 봄비는 풀을 자라게 한다
• His jokes mɑde us all lɑugh. 그의 농담은 우리를 모두 웃겼다.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/95 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/161
③ during, for. through의 차이점 : during their stay in Egypt 그들이 에집트에 머물러[머무르고] 있는 동안에
during은 "어떤 특정한 시기 동안 (내내)"이란 뜻으로 그 일이 일어난 "특정시기"를 나타냄 ★즉, 어떤 일이 일어난 한 시점을 나타낼 때 사용 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/352
④ 주격관계를 나타내는 소유격 용법 : during their stay = when they stayed [아래 18절 참조]
Herod's Death = Herod Died = 헤롯 죽다
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/12 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/133
⑤ 나열 방법 : A, B, C, and D comma(,)와 and에 유의 --- 마지막 나열에서는 컴마를 사용하지 않고 and를 사용한다.
The God of the people of Israel|chose our fathers;|he made the people prosper|during their stay in Egypt,|with mighty power|he led them out of that country, [18절] he endured their conduct [1]|for about forty years|in the desert, [19절] he overthrew seven nations|in Canaan|and gave their land to his people|as their inheritance.
⑥ 전치사 + 추상명사 = 부사 with power = powerfully very powerfully 매우[아주] 강력한 힘[권능]으로
또는 강력한[굉장한] 권능으로서
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/131
⑦⑧⑨ https://biblehub.com/acts/13-17.htm
The God of the people of Israel|chose our fathers;|he made the people prosper|during their stay in Egypt,|with mighty power|he led them out of that country,
【해석 1】이스라엘 백성의 하느님께서는 / 우리 조상들을 택하셨습니다. / 즉 하느님께서는 그 백성을 번영하게 하셨습니다. / 그들이 에집트에 머물러 있는 동안에 / (그리고) 크신 능력으로써[굉장한 힘으로 - 위대한 권능으로] / 하느님께서는 그들을 그 나라(에집트)에서 인도해[데리고] 나[내]오셨습니다.
【해석 2】이스라엘 백성의 하느님께서는 우리 조상들을 택하셨습니다. 하느님께서는 그들이 에집트에 머물러 있는 동안에 이스라엘 백성을 번영하게 하셨고, 크신 능력으로써 하느님께서는 그들을 그나라(에집트)에서 데려 내오셨습니다.
행13:17 우리 이스라엘 백성의 하느님께서는 우리 조상들을 택하셔서 그들이 이국 땅 에집트에 머물러 있는 동안에 강대한 민족으로 키워 주셨을 뿐만 아니라 크신 능력으로써 그들을 에집트에서 데려 내오셨습니다.
17. この 民 イスラエル の 神は, わたしたちの 先祖を 選び 出し,民が エジプト の 地に 住んでいる 間に, これを 强大なものとし, 高く 上げた 御腕をもってそこから 導き 出してくださいました.
17. The God of this people Israel chose our fathers and made the people great during their stay in the land of Egypt, and with uplifted arm he led them out of it.