three ways of taking the command to turn the other cheek 때리면 맞으라는 명령해석 세가지
There are three ways /of taking the command /to turn the other cheek.
One is the Pacifist interpretation;
it means [what it says] and imposes a duty of nonresistance /on all men /in all circumstances.
. Another is the minimising interpretation;
it does not mean [what it says]
but is merely an orientally hyperbolical way of saying that you should put up with a lot and be placable.
* minimising (영), minimizing (미)
* placable; Easily calmed or pacified; tolerant. 너그러운
[Both you and I] agree /in] rejecting this view.
The conflict is therefore between the Pacifist interpretation and a third one //which I am now going to propound.
I think () the text means exactly what it says,
but with an understood reservation /in favour of those obviously exceptional cases //which every hearer would naturally assume [to be exceptions without being told. . . . . ]
* agree on or about a topic or plan, agree with a person if we have the same opinion as that person.
agree to do an action – so agree to is followed by a verb – and this means you promise to do the action:
agree in principle,
* reservation ; a feeling of doubt or uncertainty about something
That is, insofar as the only relevant factors in the case are an injury to me by my neighbour
and a desire on my part /to retaliate,
then I hold that Christianity commands the absolute mortification of that desire.
No quarter whatever is given /to the voice /within us //which says,
“He’s done it to me, so I’ll do the same /to him.”
neighbour (영), neighbor (미)
quarter 고어/문어체로 적에 대한 자비
“No Quarter” basically means to show no mercy toward an enemy or an opposing figure.
They hold no quarter. They ask no quarter그들은 자비를 가지지도 요청하지도 않는다
The pain, the pain without quarter 고통, 자비없이 당하는 고통
They ask no quarter 그들은 자비를 구하지 않는다
직독해석
There are three 세가지 ways 방식이 있다 /of taking 받는 the command 명령을 to turn 돌려대라는
the other 다른 쪽 cheek 뺨을
One 하나는 is 이다 the Pacifist 평화주의자 interpretation 해석;
it 그건 means 의미하고 [what 그것을 it 그 명령이 says 말하는]
and imposes 부과한다 a duty 의무를 of nonresistance 무저항의
/on all men 모든 사람에게 /in all circumstances 모든 상황에서.
* 어떤 폭력적 상황에서 어떤 폭력자에게든 무저항으로 일관하라는 것은 비현실 비인간적인 해석인 거고
불의하게 침략을 당하는 나라의 군대가 전쟁을 거부하고 무저항으로 일관한다면 불의를 방관하는 일이다
. Another 또 하나는 is 이다 the minimising 과소평가하는 interpretation 해석;
it 그건 does not mean 의미하지 않고 [what 그것을 it 그 명령이 says 말하는]
but 단지 is merely 그저 an orientally 동양적인 hyperbolical 과장적 way 방식이다 of saying 말하는
that절 내용을 즉 you 당신이 should put up with 감내해야 하며 a lot 많이 and be placable 너그러워야 한다고.
Both 둘 다 you 당신이나 and I 나나 agree 동의한다 /in rejecting 거부하는 데서 this 이런 view 견해를.
* minimising (영) , minimizing (미)
* placable; Easily calmed or pacified; tolerant. 너그러운
* 너그럽게 참아주어야 한다는 걸 동양인이 (Middle Estern) 과장적으로 말하는 것이다고 해석하는 건
예수님의 말씀이 실제적으로 그렇게 하라는 명령이 아니고 지나친 표현이라는 것은 건방진 해석인데
이는 상대적인 피조물 주제에 절대적이신 성자 하나님의 말씀을 인간견해로 사사로이 풀기 때문이다
The conflict 쟁점은 is 있다 therefore 그런고로 between 둘 사이에 the Pacifist 평화주의자의 interpretation 해석과
and a third one 세번째 해석 //which 그건 I 내가 am now 지금 going to propound 제출하고자 하는.
I 나는 think 생각한다 (that절 내용을 즉) the text 그 문자는 means 의미한다고 exactly 정확히 what 그것을
it 그 문자가 says 말하는,
but 그러나 with 가지고 an understood 이해된 reservation 제한적 상황을 /in favour of 인정되는데서
those 그런 obviously 명백하게 exceptional 예외적인 cases 경우들이
//which 그건 every 모든 hearer 청자들이 would naturally 자연스레 assume 추정하는 경우들이다
[to be exceptions 예외된다고 without being told 언급됨 없이도. . . . . ]
* reservation ; a limiting condition, a feeling of doubt or uncertainty about something
* in favour of : approved of, supported, or popular.
* 예외가 있다고 언급되진 않았지만 있다고 추정되는 예외를 인정하기에 이해된 제한적 상황을 염두에 둔다면
왼뺨을 돌려댈 상황이 아닌데도 하는 것은 말의 의미가 내포하는 제한적 환경을 벗어난 무지한 행동이 되지만
문자가 말하는 의미는 문자 뜻 그대로라고 생각한다 즉 주차금지면 지금주차가 아니고 주차금지라는 의미이나
무관용 무제한으로 어떤 상황에서도 금지하는 것은 아니고 예외는 있다는 걸 염두에 두고 문자적인 해석을 한다
That is 말하자면, insofar as 하는 한 the only 그 유일하게 relevant 타당한 factors 요인들이 in the case 그 경우에서의
are an injury 상해가 되며 to me 나에게 by my neighbour 내 이웃에 의해서
and a desire 욕망이 되는 한 on my part 내쪽의 /to retaliate 보복하자는,
then 그러면 I 나는 hold 간주한다 that절 내용을 즉 Christianity 기독교는 commands 명령한다고
the absolute 절대적 mortification 금욕/억제를 of that 그런 desire 욕망의.
* INSOFAR AS ; to the extent or degree that.
* hold that~ ; believe, consider
* Mortification is the theological term used to describe the call for those who are united to Christ
and living in the power of the Spirit (i.e., Christians) to put to death (mortify) lingering sinful impulses
that arise from within and resist temptations that surface from outside of the believer.
* 내 이웃이 나를 상하게하고 나는 보복하고자 하는 욕망이 일어날 경우에 한해서
기독교는 그런 욕망을 죽이라는 의미로 왼뺨도 치게 하라는 것이라고 생각하지만
날 죽이려고 달려들 때는 자기 방어를 하든지 도망쳐야 하는 것이 정상인 짓이지
모욕 아닌 폭력을 무저항으로 열납하려고 왼뺨을 주는 행동은 무지무모한 것이나
단지 모욕을 받아 자존심이 상하여 치솟는 보복의 욕망은 절대금지 억제대상이다
No 아무런 quarter 관용도 whatever 무엇이든 is given 주어지지 않는다 /to the voice 그 목소리에게 /within us 우리 안의
//which 그건 says 말하기를, “He’s 그가 done 했으니 it 그걸 to me 나에게,
so 그러니 I’ll 나는 do 할 것이다 the same 똑같은 걸 /to him 그에게.”
* neighbour (영), neighbor (미)
* quarter 고어/문어체로 적에 대한 자비
“No Quarter” basically means to show no mercy toward an enemy or an opposing figure.
They hold no quarter. They ask no quarter그들은 자비를 가지지도 요청하지도 않는다
The pain, the pain without quarter 고통, 자비없이 당하는 고통
They ask no quarter 그들은 자비를 구하지 않는다
전투에서 “No Quarter”라고 하면 포로잡기 없이 무관용, 전원사살이라는 무시무시한 군사용어가 되는데
내가 폭행을 당했으니 나도 똑같이 폭행하자는 욕망은 무관용으로 사살/제거해야 진정한 십자군 군기다
From The Weight of Glory
Compiled in A Year with C.S. Lewis
The Weight of Glory: And Other Addresses. Copyright © 1949, C. S. Lewis Pte. Ltd. Copyright renewed © 1976, revised 1980 C. S. Lewis Pte. Ltd. All rights reserved. Used with permission of HarperCollins Publishers. A Year With C.S. Lewis: Daily Readings from His Classic Works. Copyright © 2003 by C. S. Lewis Pte. Ltd. All rights reserved. Used with permission of HarperCollins Publishers.