첫댓글 네무루 - 자다 라는 동사에서 네무리 - 라는 명사화가 된겁니다.. ㅡ.ㅡ;;
잠도자고 - 한국식 일어 입니다 / 네무리를 뺴고 네따리를 넣으면 되겠네요
층은 잇까이 닛까이
명사화 되었다는건 명사니깐 조사 붙여써도 안되나요??ㅡㅡ
한국식 표현으로는 무리가 없지만, 일본식 표현으로는 "네무리모"를 붙여서 하면 문장이 어색해진다는 거죠^-^네따리 자체에 "잠을" 자다 라는 뜻이 잇어서 그렇게 쓰는것 같아요^-^ 중복이 되니 피한다고 생각하시면 될듯,ㅎ
층은 階라는 조수사를 이용하구요, 잇까이는 맞는데, 2층은 니까이입니다^-^ 다른 층수는 거의 변화 없이 수사 다음에 階가 붙어서 -까이, 로 읽는데요~ 1층-잇까이, 6층-록까이, 10층- 쥿까이 정도로 유의해주시면 될거예요^-^ 3층은 산까이/산가이, 둘다로 읽을 수 잇다고 하네요,ㅎ
그렇구만..ㅋㅋ 역시 선생님이 말하는것보다 귀에 더 잘들어오네요..아리가또오고자이마스
첫댓글 네무루 - 자다 라는 동사에서 네무리 - 라는 명사화가 된겁니다.. ㅡ.ㅡ;;
잠도자고 - 한국식 일어 입니다 / 네무리를 뺴고 네따리를 넣으면 되겠네요
층은 잇까이 닛까이
명사화 되었다는건 명사니깐 조사 붙여써도 안되나요??ㅡㅡ
한국식 표현으로는 무리가 없지만, 일본식 표현으로는 "네무리모"를 붙여서 하면 문장이 어색해진다는 거죠^-^네따리 자체에 "잠을" 자다 라는 뜻이 잇어서 그렇게 쓰는것 같아요^-^ 중복이 되니 피한다고 생각하시면 될듯,ㅎ
층은 階라는 조수사를 이용하구요, 잇까이는 맞는데, 2층은 니까이입니다^-^ 다른 층수는 거의 변화 없이 수사 다음에 階가 붙어서 -까이, 로 읽는데요~ 1층-잇까이, 6층-록까이, 10층- 쥿까이 정도로 유의해주시면 될거예요^-^ 3층은 산까이/산가이, 둘다로 읽을 수 잇다고 하네요,ㅎ
그렇구만..ㅋㅋ 역시 선생님이 말하는것보다 귀에 더 잘들어오네요..아리가또오고자이마스