보통 stay healthy는 몸이나 마음이 건강한 상태인 걸 말합니다. 반면 stay in shape이라고 하면 운동으로 몸매가 보기 좋게 잘 다져진 것(well built)을 의미합니다. 주로 모델이나 영화배우들에게 기잘들이 이런 질문을 던지곤 하죠? "How do you keep in shape?(어떻게 그런 멋진 몸매를 유지하세요?)"
반대로 '몸매가 망가지다'라는 표현은, be out of shape을 씁니다.
I haven't had any exercise for weeks, and I'm really out of shape.
몇 주 동안 운동을 안 했더니, 몸매가 망가졌어.
참고로, be in no shape은 '(정신적 또는 육체적) 컨디션이 좋지 않다'를 말합니다.
You're in no shape to go to work today.
넌 오늘 출근하기엔 컨디션이 안 좋아 보인다.
그럼, 운동에 관한 표현을 몇 가지 볼까요?
work out 운동하다(exercise)→ sit-up 윗몸 일으키기, push-up 팔굽혀펴기, chin-up 턱걸이(cf. horizontal bar 철봉(경기)), dumbbell exercise 아령 체조(cf. weight lifting 역도)
go on a diet 다이어트 하다→ lose[take off] weight 살을 빼다, gain[put on] weight살찌다, yo-yo dieting 다이어트 성공 후, 빠진 만큼 또는 그 이상의 살이 도로 찌는 현상(살이 쪘다 빠졌다 하는 현상)
He is a man with quick reflexes.
그는 운동신경이 뛰어난 사람이다.
I've developed a spare tire. (= I've put on weight aound the waist.)
허리에 군살이 붙었다.
(cf. love handles 허리 둘레의 군살: 연인들끼리 포옹할때 손으로 허리살이 잡힌다는 데서 유래)
[출처 : 'stay healthy와 stay in shape이란 말에 차이점은?' - YBM e知인]