烟花那女子 叹罢那第一声,
思想起
奴终身靠啊靠何人,
爹娘生下了 奴就没有照管,
为只为家贫寒
才卖了小奴身,
咿呀呀得儿喂
说给谁来听,
为只为家贫寒
才卖了小奴身。
烟花那女子 叹罢那第二声,
思想起
当年的坏呀坏心人,
花言巧语 他把奴来骗,
到头来丢下奴
只成了一片恨,
咿呀呀得儿喂
说给谁来听,
到头来丢下奴
只成了一片恨。
烟花那女子 叹罢那第三声,
思想起
何处有知呀知心人,
天涯漂泊 受尽了欺躏,
有谁见
逢人笑暗 地里抹泪痕,
咿呀呀得儿喂
说给谁来听,
有谁见
逢人笑暗 地里抹泪痕。
[내사랑등려군] |
홍등가의 그녀가 그 첫 번째 한탄을 하네
생각하니
이 몸이 평생토록 어느 누구를 의지할 수 있으랴
아비어미가 이 몸을 낳으시나 바로 돌보지 않고
그저 집이 가난하고 누추하여
마침내 작은 이 몸둥이를 팔아 버렸네
이야야,전혀 먹이지 않고서
어느 누구에게 들어 보라고 말을 하리
그저 집이 가난하고 누추하여
마침내 작은 이 몸둥이를 팔아 버렸네
홍등가의 그녀가 그 두 번째 한탄을 하네
생각하니
그해 나쁜 마음씨가 나쁜 사람
듣기에 달콤한 말로 그가 이 몸을 속여
마침내는 이 몸을 버렸네
오로지 한 조각 한이 이루어졌을 뿐이네
이야야,전혀 먹이지 않고서
어느 누구에게 들어 보라고 말을 하리
마침내는 이 몸을 버렸네
오로지 한 조각 한이 이루어졌을 뿐이네
홍등가의 그녀가 그 세 번째 한탄을 하네
생각하니
어디에 알아 줄 마음을 알아 줄 사람이 있으리오
하늘 저 멀리 떠다니며 온갖 속임수에 시달리기에 지쳤다네
어느 누가 본 사람 있나요
사람을 만날 때 남몰래 웃으며 눈물 자국을 지우는 걸
이야야,전혀 먹이지 않고서
어느 누구에게 들어 보라고 말을 하리
어느 누가 본 사람 있나요
사람을 만날 때 남몰래 웃으며 눈물 자국을 지우는 걸…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 한맺힌 여인의 기구한 팔자를 탄식하여 여러곡으로 나왔군요.
3.[四季歌사계가_田汉 词/ 贺绿汀 曲]
怎及青纱起高粱 어찌 수수에 푸른 비단이 미치리오/ 2연4행 번역교정
[반주음] http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/312