Barman: Two aphid beers.
* aphid : [곤충] 진딧물, 진드기.
Z: Why'd I have to be born a worker? You soldiers get all the glory, plus you get to go out / in the world. You know, you meet interesting insects, you get to kill them.
* why'd : = why did.
☞ born a worker : 일개미로 태어나다.
☞ You soldiers : 너희 병정개미들.
☞ get to go out : 바깥으로 나가게 되다. [get to do, grow to do, come to do 기억나시죠?]
☞ You know : 이 영화에서 you know는 대부분 ‘어... 저....’처럼 아무 의미 없는 허사인 경우가 대부분임.
☞ kill them : 이 때 kill them의 발음에 유의. 거의 ‘킬음’처럼 발음됨.
WEAVER: Yeah. But you get to spend all day / with those ... beautiful worker girls.
Z: Weaver, they're career girls. They're obsessed with digging. I really don't think / I'm ever gonna meet the right girl / for me.
* career girl[woman] : 직업 여성. [특히 결혼을 염두에 두지 않는]
* be obsessed with : --에 사로잡히다. [기본반에서 Internet obsession이란 표현 배웠죠?]
* the right girl for me : 나에게 딱 맞는 여자.
WEAVER: Who said / there was a girl / for you? I was talking about a girl / for me. Don't you want your aphid beer?
Z: Call me crazy, but I have a thing about drinking from the anus of another creature. Okay?
☞ Call me crazy, but ... : 나를 미쳤다고 하겠지만 ....
* have a thing about : [口] -을 몹시 싫어하다.
* anus : 항문.
☞ another creature : 여기서는 aphid를 가리킴.
WEAVER: Suit yourself! Ahhh me. I'm cuttin' loose. We got royal inspection / coming up.
* suit yourself : 좋을 대로 해.
* Ah me : [감탄사] 아, 우우, 이런, 어머나.
* cut loose : (보통 술기운에) 기분이 좋아지다, 흥이 나다.
☞ We got : =We've got. 이때 have got은 ‘가지고 있다’의 의미. We는 Soldiers.
* royal inspection : 왕실 사열.
☞ coming up : 후치수식구. cf) come up : 다가오다.
Z: Inspection, meaning / you're gonna stand around / like an idiot / while a bunch of blue bloods smirk at you. I don't know / how you put up with it, Weaver.
☞ meaning : = which means. [ing형 후치수식 꼴이지만, 그냥 내리해석 해야 함.]
☞ stand around : 여기저기 서다 --> 좌향 앞으로 갓! 우향 앞으로 갓! 되로 돌아 갓! 제자리에 섯! 등의 구호로 이루어지는 군대사열을 묘사하는 말.
* idiot : 바보, 천치.
* a bunch of : 한 무리의.
* blue blood : 귀족의 혈통; 귀족 출신의 사람.
* smirk : 히죽히죽 웃다.
* put up with : 참다, 견디다.
WEAVER: Z, I've known you for a long time, right?
Z: Yeah, definitely. You were born / two seconds after me.
☞ two seconds after me : 내가 태어나고 2초 후에. [two seconds는 접두어식 표현입니다.]
WEAVER: Yeah. And ever since we were little, I've been listening to you complain. What are you bitching about? In case you haven't noticed, we ants are running the show. We’re the lords of the Earth.
* ever since : --한 이후로 죽.
☞ listen to you complain : listen to가 지각동사라서 complain 앞에 to가 없음.
* bitch : [俗] 투덜대다, 불평하다. cf) grunt, whine.
* in case S. V. : --인 경우를 대비해서. ☞ ‘네가 아직 모르는 것 같아 하는 말인데’
* run the show : 주도권을 쥐다, 좌지우지하다.
☞ We're the lords of the Earth : 우리 개미는 땅위의 영장이란 말야.
[이 표현은 Lords of the creation(만물의 영장, 인류)이라는 표현을 패러디한 것].
Z: Hey. Don't talk to me / about earth, okay? ’Cause I just spent all day hauling it around. There's just gotta be a better place.
* 'Cause : =Because.
* haul : 운반하다.
Drunk Scout: There is. I've been there.
Z: I'm so... I'm sorry. Were you talking to me?
Drunk Scout: There is a better place, Insectopia.
Z: Oh, really. Lunatic at 3:00.
* lunatic : n. 미치광이; a. 미친.
Drunk Scout: You
can't understand / until you go there and see it / for yourself. You can be your own ant / there. The streets are paved with food. Nobody telling you what to do. No wars. No colony. I shoulda never left.
* for yourself : 직접.
☞ be your own ant : 원래 숙어인 be one's own man[남의 지배를 받지 않다]를 패러디한 표현.
☞ (There's) Nobody / telling you what to do : 너에게 이래라 저래라 말하는 사람이 없다.
☞ shoulda : =should have.
Z: Oh, yeah. Fascinating.
Drunk Scout: We were on a long-range recon. I got cut off / from my unit.
☞ on : '소속'을 의미하는 전치사. 지난번에 "You guys are on wrecking ball."이란 문장 기억나시죠?
* long-range : 장거리의.
* recon : [口] =reconnaissance. 정찰, 정찰대.
* cut off : 떼어내다; 차단하다; 따돌리다, 고립시키다(from). ☞ get cut off : 낙오하다.
* unit : 부대.
Z: Nothing like post-traumatic stress disorder / to make your day complete.
☞ (There's) Nothing like .... to make your day complete.
* post-traumatic stress disorder : 외상 후 스트레스 질환.
[이 영화에서는 군대 시절 낙오한 충격으로 헛소리한다는 맥락으로 쓰임]
* make one's day complete : 하루를 완전하게 만들다 --> 하루를 부족함이 없이[알차게, 행복하게] 지내다.
Drunk Scout: Then I saw it. Insectopia! You head towards the monolith. Ten clicks / past the great canyons / to the land of red and white.
☞ You head towards ... : [명령문] ...을 향해 가라.
* monolith : 하나의 암석으로 된 기둥. [이 영화 맨 끝 장면에 ‘공원의 식수 시설’임을 알 수 있음]
* click : 딸깍[찰칵]하는 소리; [미군 속어] 1 km.
☞ great canyons : 미국 아리조나주 Grand Canyon을 패러디한 표현. canyon은 원래 ‘협곡.’ 영화 중반부에 나오듯이,
great canyons는 인간의 차가 지나간 뒤 생긴 바퀴자국을 말함.
☞ the land of red and white : 역시 영화 중반부에 나오듯이, 울긋불긋한 식탁보를 가리킴.
Guard: Hey, gramps. You've had enough for one night. Come on. Before you get in trouble.
* gramp(s) : [口] =grandfather, 노인장.
☞ enough for one night : 하룻밤을 위해서 충분한 양의 술 --> 그 정도면 하룻밤 음주량으로는 충분하다.
Drunk Scout: Head for the monolith! Listen to me! The monolith!
WEAVER: That guy's got a screw loose.
* have a screw loose[missing] : [口] 어딘가 이상하다, 머리가 돌다.
Drunk Scout: Cross the lake!
Z: Insectopia.... Wouldn't it be great / if it were that easy?
cf) Nothing great is easy. [속담] 위대한 일에 쉬운 것은 없다.
WEAVER: Yeah. Dream on, Z.
☞ Dream on : 이 때 on은 ‘계속’의 의미. 직역을 하면 ‘꿈을 계속 가지고 있어라’.
Drunk Scout: Cross the lake. Look for the land of red and white.
----------------------------------------
첫댓글 정말 머리가 굳어가는 걸까요? 외우기가 왜 이렇게 힘든지..ㅠ.ㅠ
애경씨.^^ 직장 생활 때문에 바빠서 여유를 많이 잃어버려서 그래요... 한 6개월 잡고, 욕심부리지 마시고, 그대신 매일 매일만 해주세요.
antz 너무 재미있고, 무엇보다 제일 좋은 것은 음악이 너무 좋아요~ be the ball! 할때 나오는 왈츠 음악도 넘 좋구요 bar에서 댄싱부분 음악도 좋고~ 전 음악때문이라도 매일 사무실에서 켜놔요~ 영화 구했거든요... 이렇게 매일 들으면 외워지겠죠? ^^ 선생님의 자료 업데이트가 얼마나 기다려지는지 몰라요~^^감사합니다
아..시작부분에 z가 정신과의사한테 푸념을 늘어놓는 부분..입에서 줄줄줄 나오는데 일주일이나 걸렸어요..=_=;; 맙소사..
일단 한번 그 정도까지 암기한 경험이 있으면, 암기하는 게 점점 쉬워지죠.^^
오늘 수업듣구 질문드렸던 남아입니다^^& 수업시간에 들려주시는것들 넘 잘 배우고 있구여...개미넘도 꼭 꺽어버리겠습니다 ㅎㅎㅎ 건강하시구여^^& 수업시간에 뵈여 -*
ㅎㅎ 확실히 쉬어지고 있네요^^ 3화는 이틀만에 입에 붙혔습니다^^
좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^
증말 외우는데 그렇게 될까요?...지금은 매일 듣기만 열심히 하고 있는데...
선생님, 감사합니다 ^^ 잘 사용하겠습니다.
역시..남자 목소리가 더 잘 안들리는거 같아요~~
화이팅!!
정말 감사합니다^^
Nothing like post-traumatic stress disorder / to make your day complete. 을 어떻게 해석하나요?ㅠ
외상후 스트레스장애로, 하루를 잘 보낼수가 없겠군. 인가요??;
"외상후 스트레스 장애 만큼 완벽한 하루를 보낼 수 있을 만한 것이 없겠군."
Z가 더 나은 곳이 있을 거라고 앞에서 말한 다음에
어떤 노병이 더 좋은 곳(Insectopia)이 있다면서 굉장히 이상적인 말을 하자
외상후 스트레스 장애로 인해 정신적인 이상향에서 살고 있어서 좋겠다는 것을 위버에게 반어적으로 말한 것입니다.
Z가 말할 때 위버가 웃기다는 듯이 반응을 하는 것을 보면 더 확실히 알 수 있습니다.
선생님 정말 감사히 잘 듣고 있어요 이번 시험뿐 아니라 영어 그 자체 실력도 늘거 같아요 감사드립니다.