|
종류:TV
연도:1999년
원제:鋼鐵天使 くるみ
곡:Kissから はじまる Miracle(Kiss로부터 시작되는 Miracle)
노래 : STEEL ANGELS
*노래가사*
パワフル ミラクル 今(いま) 來(く)る 彈(はじ)ける マジカル ワンダフル
[파와후루 미라쿠루 이마쿠루 하지케루 마지카루 완-다후루]
파워풀 미라클 지금 온다 터진다 매지컬 원더풀
リリカル コミカル 戀(こい)する 蕩(とろ)ける み·ら·く·る·み
[리리카루 코미카루 코이스루 토로케루 미·라·쿠·루·미]
리리컬 코미컬 사랑한다 넋잃는다 미라클 쿠루미
Kissから 始(はじ)まる Miracle だって あるよね (あるよね)
[Kiss카라 하지마루 Miracle 닷떼 아루요네 (아루요네)]
Kiss로부터 시작되는 Miracle도 있네요 (있네요)
雨(あめ)でも 晴(は)れでも あなたが いるから いつも ずんずん 行(い)けるよ
[아메데모 하레데모 아나따가 이루까라 이츠모 즌-즌- 이케루요]
비가와도 맑아도 당신이 있으니까 언제나 척척 해낼 수 있어요
翼(つばさ)の 生(は)えてる 天使(てんし)になって 飛(と)んだら (とんだら)
[츠바사노 하에테루 텐-시니낫떼 톤-다라 (톤-다라)]
날개가 돋아나 있는 천사가 되어 난다면 (난다면)
銀河(ぎんが)の 彼方(かなた)の きらめく チャペルで Wedding-bell 鳴(な)らすの
[긴-카노 카나따노 키라메끄 챠페루데 Wedding-bell 나라스노]
은하저편의 반짝이는 예배당에서 Wedding-bell 울려요
心配(しんぱい)しない 氣(き)に しない 泣(な)くのは うれしい 時(とき)だよ
[심-빠이시나이 키니시나이 나끄노와 우레시이 토키다요]
걱정하지 않아요 마음에 두지 않아요 우는 건 기쁠 때 에요
守(まも)ってあげる 私(わたし)の 胸(むね)で きゅいん! って 抱(だ)きしめて あげる
[마못테아게루 와타시노무네데 큐잉-잇테 다키시메테아게루]
지켜줄께요 나의 가슴으로 '큐잉' 안아줄께요
☆ Repeat
Kissして 目覺(めざ)めた 女(おんな)の 子(こ)って うきうき (うきうき)
[Kiss시테 메자메타 온-나노꼿테 우키우키 (우키우키)]
키스해서 눈 뜬 여자아이는 들썩들썩
ホンキで 好(す)きなら ためらわないでね 戀(こい)は びゅんびゅん 行(い)こうよ
[혼-키데 스키나라 타메라와나이데네 코이와 뷴-뷴- 이코-요]
정말 좋으면 주저하지 말아요 사랑은 휙휙 가요.
あなたの ためなら 火(ひ)の 中(なか)だって 熱(あつ)くない
[아나타노 타메나라 히노 나카닷테 아츠끄나이]
당신을 위해 라면 불 속이라도 뜨겁지 않아
氷(こおり)の 國(くに)でも 水着(みずぎ)で 行(い)けるよ 宇宙(うちゅう)だって OK
코오리노 쿠니데모 미즈기데이케루요 우츄-닷테 OK
얼음의 나라에서도 수영복으로 갈 수 있어요 우주라도 OK
安心(あんしん)してね ほっとしてね いつでも 笑顔(えがお)で いるから
안-신-시테네 홋토시테네 이츠데모 에가오데 이루까라
[안심해요 마음놓아요 언제나 웃는 얼굴로 있으니까]
二(ふた)つの 胸(むね)の 膨(ふく)らみの 中(なか) オトナの ハ-トが あるから
[후타츠노 무네노 후쿠라미노 나까 오토나노 하-토가 아루카라]
두 사람 가슴의 부풀음속 어른의 하트가 있으니까
Kissから 始(はじ)まる Miracle! ナチュラル スマイル ワンダフル
[Kiss까라 하지마루 Miracle! 나츄라루 스마이루 완다후루]
[Kiss로부터 시작되는 Miracle! 내츄럴 스마일 원더풀
慌(あわ)てる 轉(ころ)がる 浮(う)かれる 夢見(ゆめみ)る み·ら·く·る·み
[아와테루 코로가루 우카레루 유메미루 미·라·쿠·루·미]
당황한다 넘어진다 떠오른다 꿈을 꾼다 미라클 쿠루미
ホントは あのね ちょっとだけ 今(いま)より ナカヨクしたいの
[혼-또와 아노네 쬿또다께 이마요리 나카요끄시따이노]
사실은 저기 조금만 지금보다 사이좋게 되고싶어요
あなたの 聲(こえ)で ささやきかけて やさしく 抱(だ)きしめてほしい
[아나타노 코에데 사사야키카케떼 야사시끄 다키시메떼호시이]
당신의 목소리로 속삭이고 부드럽게 안고 싶어요
☆ Repeat
リリカル コミカル 戀(こい)する 蕩(とろ)ける み·ら·く·る·み
[리리카루 코미카루 코이스루 토로케루 미·라·쿠·루·미]
리리컬 코미컬 사랑한다 넋잃는다 미라클 쿠루미
み·ら·く·る·み
[미·라·쿠·루·미]
미라클 쿠루미
*노래가사 설명*
パワフル ミラクル 今(いま) 來(く)る 彈(はじ)ける マジカル ワンダフル
[파와후루 미라쿠루 이마쿠루 하지케루 마지카루 완-다후루]
파워풀 미라클 지금 온다 터진다 매지컬 원더풀
パワフル [파와후루] : 파워풀
ミラクル [미라쿠루] : 미라클
今(いま) [이마] : 지금
來(く)る [쿠루] : 오다
彈(はじ)ける [하지케루] : 터지다
マジカル [마지카루] : 매직컬
ワンダフル [완다후루] : 원더풀
リリカル コミカル 戀(こい)する 蕩(とろ)ける み·ら·く·る·み
[리리카루 코미카루 코이스루 토로케루 미·라·쿠·루·미]
리리컬 코미컬 사랑한다 넋잃는다 미라클 쿠루미
リリカル [리리카루] : 리리컬. 서정시적
コミカル [코미카루] : 코미컬
戀(こい)する [코이스루] : 사랑하다
蕩(とろ)ける [토로케루] : 넔을 읽다. 녹다
み·ら·く·る·み [미라쿠루미] : 미라쿠루미. 미라클 쿠루미
Kissから 始(はじ)まる Miracle だって あるよね (あるよね)
[Kiss카라 하지마루 Miracle 닷떼 아루요네 (아루요네)]
Kiss로부터 시작되는 Miracle도 있네요 (있네요)
…から […까라] : …부터. …(이)니까
始(はじ)まる [하지마루] : 시작하다
…だって [닷떼] : …도. …도 또한
ある [아루] : 있다
…よ […요] : 문장의 끝에 와서 말을 부드럽게 만드는 역할을 한다. 특별한 뜻은 없으나 경우에 따라 「…(이)야. …(이)지. …(이)요」정도로 하면 좋다
…ね […네] : 문장의 끝에 와서 말을 부드럽게 만드는 역할을 한다.「…구나. …지요」. 의문문의 뒤에 올 때는 가벼운 의문을 더욱 강조하는 역할을 한다
雨(あめ)でも 晴(は)れでも あなたが いるから いつも ずんずん 行(い)けるよ
[아메데모 하레데모 아나따가 이루까라 이츠모 즌-즌- 이케루요]
비가와도 맑아도 당신이 있으니까 언제나 척척 해낼 수 있어요
雨(あめ) [아메] : 비. 비오는 날
…でも […데모] : …(이)라도
晴(は)れ [하레] : 맑음. 날씨가 좋음
…でも […데모] : …(이)라도
あなた [아나따] : 당신
…が […가] : …이 / 가
いる [이루] : 있다
…から […까라] : …부터. …(이)니까
いつも [이쯔모] : 언제나
ずんずん [즌-즌-] : 척척. 쑥쑥
行(い)ける [이케루]
(1) → 行(い)く
[이끄]
: 가다 (원형)
(2) → 行(い)ける
[이케루]
: 갈 수 있다 (가능형)
…よ […요] : 문장의 끝에 와서 말을 부드럽게 만드는
역할을 한다. 특별한 뜻은 없으나 경우에 따라 「…(이)야. …(이)지. …(이)요」정도로 하면 좋다
翼(つばさ)の 生(は)えてる 天使(てんし)になって 飛(と)んだら (とんだら)
[츠바사노 하에테루 텐-시니낫떼 톤-다라 (톤-다라)]
날개가 돋아나 있는 천사가 되어 난다면 (난다면
翼(つばさ) [츠바사] : 날개
…の […노] : …의. …인
生(は)えてる [하에테루]
(1) → 生(は)える
[이끄]
: 나다. 돋아나다 (원형)
(2) → 生(は)えてる
[하에테루]
: 나있는 (…て(い)る형. …하고 있다)
天使(てんし) [텐-시] : 천사
…になって [니낫떼]
(1) → …になる
[이끄]
: …이 되다 (원형)
(2) → …になって
[니낫떼]
: …이 되어
(동사의 (て)형. …해(서). …하고. …하며)
飛(と)んだら [톤-다라]
(1) → 飛(と)ぶ
[토부]
: 날다 (원형)
(2) → 飛(と)んだら
[톤-다라]
: 난다면 (가정형)
銀河(ぎんが)の 彼方(かなた)の きらめく チャペルで Wedding-bell 鳴(な)らすの
[긴-카노 카나따노 키라메끄 챠페루데 Wedding-bell 나라스노]
은하저편의 반짝이는 예배당에서 Wedding-bell 울려요
銀河(ぎんが) [긴-가] : 은하
…の […노] : …의. …인
彼方(かなた) [카나따] : 먼. 저편
…の […노] : …의. …인
きらめく [키라메끄] : 반짝이는
チャペル [차페루] : Chapel. 예배당
…で […데] : …(으)로 / (에)서
鳴(な)らす [나라스] : 울리다
…の […노] : …이야(?) …이네(요)(?) 대부분 여성형 종결어미이다. 마지막 억양에 따라 평서문이 되기도, 의문문이 되기도 한다
心配(しんぱい)しない 氣(き)に しない 泣(な)くのは うれしい 時(とき)だよ
[심-빠이시나이 키니시나이 나끄노와 우레시이 토키다요]
걱정하지 않아요 마음에 두지 않아요 우는 건 기쁠 때
心配(しんぱい)しない [심-빠이시나이]
(1) → 心配(しんぱい)する
[심-빠이스루]
: 걱정하다 (원형)
(2) → 心配(しんぱい)しない [심-빠이시나이]
: 걱정하지 않는다 (부정형)
氣(き)にしない [키니시나이]
(1) → 氣(き)にする
[키니스루]
: 마음에 두다 (원형)
(2) → 氣(き)にしない
[키니시나이]
: 마음에 두지 않는다 (부정형)
泣(な)く [나끄] : 울다
…の […노] : …(한) 것
…は […와] : …은 / 는
うれしい [우레시이] : 기쁘다
時(とき) [토키] : 때
…だよ […다요] : 문장의 끝에 와서 말을 부드럽게
만드는 역할을 한다. 특별한 뜻은 없으나 경우에 따라 「…(이)야. …(이)지. …어」정도로 하면 좋다
守(まも)ってあげる 私(わたし)の 胸(むね)で きゅいん! って 抱(だ)きしめて あげる
[마못테아게루 와타시노무네데 큐잉-잇테 다키시메테아게루]
지켜줄께요 나의 가슴으로 '큐잉' 안아줄께요
守(まも)ってあげる [마못떼아게루]
(1) → 守(まも)る
[마모루]
: 지키다 (원형)
(2) → 守(まも)ってあげる
[마못떼아게루]
: 지켜주다 (…てあげる형. …해 주다)
私(わたし) [와따시] : 저. 나
…の […노] : …의. …인
胸(むね) [무네] : 가슴
…で […데] : …(으)로 / (에)서
…って [ㅅ떼] : …라고. …라는 (것). …라니깐
抱(だ)きしめてあげる [다키시메떼아게루]
(1) → 抱(だ)きしめる
[다키시메루]
: 안다 (원형)
(2) → 抱(だ)きしめてあげる
[다키시메떼아게루]
: 안아 주다 (…てあげる형. …해
주다)
☆ Repeat
Kissして 目覺(めざ)めた 女(おんな)の 子(こ)って うきうき (うきうき)
[Kiss시테 메자메타 온-나노꼿테 우키우키 (우키우키)]
키스해서 눈 뜬 여자아이는 들썩들썩
して [시떼]
(1) → する
[스루]
: 하다 (원형)
(2) → して
[시떼]
: 해서 (동사의 (て)형. …해(서). …하고.
…하며)
目覺(めざ)めた [메자메따]
(1) → 目覺(めざ)める
[메자메루]
: 눈뜨다 (원형)
(2) → 目覺(めざ)めた
[메자메따]
: 눈떴다 (과거형)
女(おんな)の 子(こ) [온-나노꼬] : 여자아이
…って […ㅅ떼] : …라고. …라는 (것). …라니깐
うきうき [우키우키] : 흥분해서 들뜬 모양. 들썩들썩
ホンキで 好(す)きなら ためらわないでね 戀(こい)は びゅんびゅん 行(い)こうよ
[혼-키데 스키나라 타메라와나이데네 코이와 뷴-뷴- 이코-요]
정말 좋으면 주저하지 말아요 사랑은 휙휙 가요
して [시떼]
(1) → する
[스루]
: 하다 (원형)
(2) → して
[시떼]
: 해서 (동사의 (て)형. …해(서). …하고.
…하며)
目覺(めざ)めた [메자메따]
(1) → 目覺(めざ)める
[메자메루]
: 눈뜨다 (원형)
(2) → 目覺(めざ)めた
[메자메따]
: 눈떴다 (과거형)
女(おんな)の 子(こ) [온-나노꼬] : 여자아이
…って […ㅅ떼] : …라고. …라는 (것). …라니깐
うきうき [우키우키] : 흥분해서 들뜬 모양.
들썩들썩
あなたの ためなら 火(ひ)の 中(なか)だって 熱(あつ)くない
[아나타노 타메나라 히노 나카닷테 아츠끄나이]
당신을 위해 라면 불 속이라도 뜨겁지 않아
あなた [아나타] : 당신
…の […노] : …의. …인
…ため […타메] : …를 위해
…なら […나라] : …(이)라면
火(ひ) [히] : 불
…の […노] : …의. …인
中(なか) [나카] : 안. 속
…だって […닷떼] : …도. …도 또한
熱(あつ)くない [아츠끄나이]
(1) → 熱(あつ)い
[아츠이]
: 뜨겁다 (원형)
(2) → 熱(あつ)くない
[아츠끄나이]
: 뜨겁지 않다 (부정형)
氷(こおり)の 國(くに)でも 水着(みずぎ)で 行(い)けるよ 宇宙(うちゅう)だって OK
코오리노 쿠니데모 미즈기데이케루요 우츄-닷테 OK
얼음의 나라에서도 수영복으로 갈 수 있어요 우주라도 OK
氷(こおり) [코오리] : 얼음
…の […노] : …의. …인
國(くに) [쿠니] : 나라
…でも […데모] : …(이)라도
水着(みずぎ) [미즈기] : 수영복
…で […데] : …(으)로 / (에)서
行(い)ける [이케루]
(1) → 行(い)く
[이끄]
: 가다 (원형)
(2) → 行(い)ける
[이케루]
: 갈 수 있다 (가능형)
…よ […요] : 문장의 끝에 와서 말을 부드럽게 만드는 역할을 한다. 특별한 뜻은 없으나 경우에 따라 「…(이)야. …(이)지. …(이)요」정도로 하면 좋다
宇宙(うちゅう) [우츄-] : 우주
…だって [닷떼] : …도. …도 또한
安心(あんしん)してね ほっとしてね いつでも 笑顔(えがお)で いるから
안-신-시테네 홋토시테네 이츠데모 에가오데 이루까라
[안심해요 마음놓아요 언제나 웃는 얼굴로 있으니까
安心(あんしん)して [안-신-시테]
(1) → 安心(あんしん)する
[안-신-스루]
: 안심하다 (원형)
(2) → 安心(あんしん)して [안-신-시테]
: 안심해 (청유형)
…ね […네] : 문장의 끝에 와서 말을 부드럽게 만드는 역할을 한다.「…구나. …지요」. 의문문의 뒤에 올 때는 가벼운 의문을 더욱 강조하는 역할을 한다
ほっとして [홋또시떼]
(1) → ほっとする
[홋또스루]
: 휴우하고 한숨을 쉬는 모양. 마음놓다 (원형)
(2) → ほっとして [홋또시떼]
: 마음을 놓아 (청유형)
いつでも [이쯔데모] : 언제나
笑顔(えがお) [에가오] : 웃는얼굴
…で […데] : …(으)로 / (에)서
いる [이루] : 있다
…から […까라] : …부터. …(이)니까
二(ふた)つの 胸(むね)の 膨(ふく)らみの 中(なか) オトナの ハ-トが あるから
[후타츠노 무네노 후쿠라미노 나까 오토나노 하-토가 아루카라]
두 사람 가슴의 부풀음속 어른의 하트가 있으니까
二(ふた)つ [후타츠] : 두 사람
胸(むね) [무네] : 가슴
膨(ふく)らみ [후쿠라미] : 부풀음
中(なか) [나카] : 속. 안
オトナ [오토나] : 어른
ハ-ト[하-토] : 하트
…が […가] : …이 / 가
ある [아루] : 있다
…から […까라] : …부터. …(이)니까
Kissから 始(はじ)まる Miracle! ナチュラル スマイル ワンダフル
[Kiss까라 하지마루 Miracle! 나츄라루 스마이루 완다후루]
[Kiss로부터 시작되는 Miracle! 내츄럴 스마일 원더풀
…から […까라] : …부터. …(이)니까
始(はじ)まる [하지마루] : 시작되다
ナチュラル [나츄라루] : 내츄럴
スマイル [스마이루] : 스마일
ワンダフル [완다후루] : 원더풀
慌(あわ)てる 轉(ころ)がる 浮(う)かれる 夢見(ゆめみ)る み·ら·く·る·み
[아와테루 코로가루 우카레루 유메미루 미·라·쿠·루·미]
당황한다 넘어진다 떠오른다 꿈을 꾼다 미라클 쿠루미
慌(あわ)てる [아와테루] : 당황하다
轉(ころ)がる [코로가루] : 넘어지다
浮(う)かれる [우카레루] : 떠오르다
夢見(ゆめみ)る [유메미루] : 꿈을 꾸다
み·ら·く·る·み [미라쿠루미] : 미라클 쿠루미. 미라쿠루미
ホントは あのね ちょっとだけ 今(いま)より ナカヨクしたいの
[혼-또와 아노네 쬿또다께 이마요리 나카요끄시따이노]
사실은 저기 조금만 지금보다 사이좋게 되고싶어요
ホント [혼-또] : 사실. 진짜
…は […와] : …은 / 는
あのね [아노네] : 저기. 어떤 말을 시작하기 전에 들어가기 위한 말.
ちょっと [죳또] : 잠깐. 조금만
…だけ […다께] : …만 / 뿐
今(いま) [이마] : 지금
…より […요리] : …보다. …부터
ナカヨクしたい [나카요끄시따이]
(1) → なかよくする
[나카요끄스루]
: 사이좋게되다. 사이좋아지다 (원형)
(2) → ナカヨクしたい [나카요끄시따이]
: 사이좋게 되고 싶다 (…たい형. …하고 싶다)
…の […노] : …이야(?) …이네(요)(?) 대부분 여성형 종결어미이다. 마지막 억양에 따라 평서문이 되기도, 의문문이 되기도 한다
あなたの 聲(こえ)で ささやきかけて やさしく 抱(だ)きしめてほしい
[아나타노 코에데 사사야키카케떼 야사시끄 다키시메떼호시이]
당신의 목소리로 속삭이고 부드럽게 안고 싶어요
あなた [아나타] : 당신
…の […노] : …의. …인
聲(こえ) [코에] : 목소리
…で […데] : …(으)로 / (에)서
ささやきかけて [사사야키카케떼]
(1) → ささやき
[사사야키]
: 속삭임 (원형)
(2) → ささやきかける
[사사야끄카케루]
: 속삭이다 (…かける형. …하다)
(3) →
ささやきかけて [사사야끄카케테]
: 속삭이고
(동사의 (て)형. …해(서). …하고. …하며)
やさしく [야사시끄]
(1) → やさしい
[야사시이]
: 부드럽다 (원형)
(2) → やさしく
[야사시끄]
: 부드럽게
(형용사의 く(て)형.
…이어(서). …이고)
抱(だ)きしめて [다키시메떼]
(1) → 抱(だ)きしめる
[다키시메루]
: 안다 (원형)
(2) → 抱(だ)きしめてほしい
[다키시메떼호시이]
: 안고 싶다
(…てほしい형.
(상대방이) …해 주었으면 좋겠다)
☆ Repeat
リリカル コミカル 戀(こい)する 蕩(とろ)ける み·ら·く·る·み
[리리카루 코미카루 코이스루 토로케루 미·라·쿠·루·미]
리리컬 코미컬 사랑한다 넋잃는다 미라클 쿠
み·ら·く·る·み
[미·라·쿠·루·미]
미라클 쿠루미
リリカル [리리카루] : 리리컬. 서정시적
コミカル [코미카루] : 코미컬
戀(こい)する [코이스루] : 사랑하다
蕩(とろ)ける [토로케루] : 넔을 읽다. 녹다
み·ら·く·る·み [미라쿠루미] : 미라쿠루미. 미라클 쿠루미
출처:재팬매니아(변형)
첫댓글 펌가여..