South Africa Sunday October 22 2000
남아프리카 2000년 10월 22일 일요일
Death By Prescription?
처방전에 의한 죽음?
By Vivienne Vermaak
By Vivienne Vermaak
LINK TO CAMERA
카메라와의 링크
To most people of Atteridgeville township outside Pretoria, Kalafong hospital is the only access to medical care. But what should be a place of safety hides a disturbing story of alleged exploitation and death by prescription in the massive Aids industry.
프리토리아의 외측의 Atteridgeville 군구의 대부분의 사람에 있어서, Kalafong 병원은 의학 걱정으로의 유일한 접근이다. . 그러나 안전의 장소이어야 하는 것은 방대한 원조 산업에서 처방전에 의해 주장되는 개발과 죽음의 마음을 불안하게 하는 이야기를 숨긴다.
V/O: (NEWSCLIPS: PRESS CONFERENCE FOOTAGE)
V/ O: (기사를 오려낸 것: 회의 피트수를 내리 눌러라)
At Kalafong hospital, like many hospitals around the country, Aids drugs are tested on humans. Mistakes can cost lives. Earlier this year, Kalafong Hospital made news headlines when the department of health called a halt to a clinical trial of Aids drugs at the hospital after reports that 6 people had died. Are our HIV positive township populations being exploited as guinea pigs to test dangerous Aids drugs? If so, at what price?
Kalafong 병원에서, 나라 안의 많은 병원을 좋아해라, 원조 약은 인간 위에 테스트된다. 실수는 생명이 들수 있다. 금년 초, 건강의 부문이 6명의 사람이 죽었다라고 하는 보고서 후 병원에서 원조 약의 임상 시험에게 정지하라고 명령했을 때 Kalafong Hospital는 뉴스 표제를 만들었다. 마멋으로서 개척되고 있는 우리 HIV 명백한 군구 인구는 위험한 원조 약을 테스트하느냐? 만약 그렇다면 어떤 가격으로?
GLADYS PHOTO
GLADYS 사진
Gladys Mamosadi is a 31 year old social worker from Atteridgeville. In 1999, she was HIV positive - but healthy, making her a perfect candidate for the drug trials. She took the drugs, believing it would keep her healthy, for her two young children, for longer.
Gladys Mamosadi는 Atteridgeville로부터의 31 살의 사회 복지사이다. 1999년에, 그녀가 명백한 HIV이었던 것- . 그러나 건강한, 되는 약 시험에 대해 그녀의 완전한 후보자. 그것이 그녀를 그녀의 2명의 어린 아이들을 위해 건강하게 해 둘 것이다라고 생각하면서,그녀는 약을 했다 더 길게.
GLADYS WALKING TO SOFA
소파에 걸어 가고 있는 GLADYS
It's been 10 months now since Gladys' started taking the pills and her life has changed completely. She used to be the family breadwinner, but hasn't been able to work for 7 months. She can't walk, see or hear properly. Her mother, Rebecca is convinced this is the result of the Aids drugs she took.
Gladys가 알약을 복용하기 시작했던 이래로 지금 10 개월이었다,그리고 그녀의 인생은 완전하게 바뀌었다. 그녀는 가족 breadwinner이지만 7 개월 동안 일할 수 없었다. 그녀가 걸을 수 없거나, 눈이 보일 수 없거나,바르게 들을 수 없다. 그녀의 엄마는 Rebecca히 이것이 그녀가 잡았던 원조 약의 결과일 것을 확신하고 있다.
Rebecca:
Rebecca:
I wonder why after she started taking the pills she became like this.
그녀가 그녀가 같게 되었던 알약에게 이것을 가져 가기 시작했든지고 난 후에 나는 이유를 이상하게 여긴다.
Derek:
Derek:
What happened to her?
그녀에게 일어났던 것?
Rebecca:
Rebecca:
"After she started taking the pills she changed. She went blind, couldn't hear properly and couldn't speak properly."
그녀가 알약을 복용하기 시작했든지고 난 후에 그녀는 변했다. 그녀는 눈멀게 되고, 바르게 들을수 없고,바르게 말할수 없었다. ”
HOMECARE. REBECCA TAKES CARE OF GLADYS IN ROOM
HOMECARE. REBECCA는 방에서 GLADYS를 처리한다
Rebecca also witnessed other symptoms, including anal bleeding, sores that won't heal, abdominal pains, weight loss, fevers and pneumonia, all of which she tried to take care of at home the past few months. These could all be typical Aids symptoms, but Rebecca remains convinced it was the pills - not the virus.
항문의 출혈, 낫지 않을 것인 쓰리고 아픈 데, 배의 고통, 체중 감량을 포함하여,Rebecca는 다른 조짐을 목격했다 열병에 걸리게 한다,그리고 폐렴(그녀가 지난 몇 달 집에서 어느 것을 처리하려고 노력했느냐 모두). 이것들은 완전히 그것이 알약이었을 것을 확신하고 있는 전형적인 원조 조짐. 그러나 Rebecca 나머지일수 있었다- 바이러스가 아니라.
TC Rebecca:
TC Rebecca:
"Those pills kill Gladys, destroyed Gladys's life"
그 알약은 Gladys(파괴되었던 Gladys의 삶)를 살해한다”
PILLS OUT OF BOX IN GLADYS'S HOUSE
GLADYS의 집 안에 있는 상자에서의 알약
When approached for comment, Gladys doctor at Kalafong, Dr Mariette Botes, denied that Gladys was even on the trial. Yet we found two bottles of well known Aids drugs amongst Gladys' medicine. Both bottles have her name clearly marked on them. The listed side effects of the drugs could very well explain Gladys' symptoms and include: blindness, hearing loss, - and even death.
설명을 위해 접근하게 될 때, Kalafong(Dr Mariette Botes)에서의 Gladys 의사는 Gladys가 시험에 관해 심지어 있는 것을 부정했다. 그래도 우리는 Gladys의 약의 사이에 2 병의 꽤 잘 알려진 원조 약을 발견했다. 양쪽 병은 분명히 그녀의 이름을 그들에게 기록해서 받는다. 약의 리스트되었던 부작용은 Gladys의 조짐을 매우 잘 설명할수 있었다,그리고 포함해라: 손실을 들으면서,맹목- 그리고 심지어 죽음.
If she was not on drug trials, who gave her the pills?
만일 그녀가 약 시험에 관해 없으면, 누가 그녀에게 알약을 줬느냐?
Derek:
Derek:
Who gave you the pills?
누가 당신에게 알약을 줬느냐?
Gladys:
Gladys:
Dr Botes.
Botes.박사
Derek:
Derek:
Did she tell you what these pills could do to you?
그녀는 이 싫은 놈이 당신에게 무엇을 할수 있냐에 관해 당신에게 말했느냐?
Gladys:
Gladys:
No.
No.
Derek:
Derek:
She didn't warn you about the side effects?
그녀는 당신에게 부작용에 대해 경고하지 않았다?
Gladys:
Gladys:
No.
No.
Derek:
Derek:
Are you sure?
괜찮습니까?
Gladys:
Gladys:
Sure.
확실한.
JOHAN. FREEZE FRAMES OF JOHAN AT FUNERAL
Johan. 장례식에서 Johan의 프레임을 얼냐
Ordained Anglican priest, Father Johan Viljoen used to work with Gladys. He noticed a sudden spate of deaths and illnesses amongst other colleagues on the drug trials and became concerned about Gladys. He recalls her good health while they worked together at the Aids Care Centre at Kalafong hospital.
정하게 되었던 영국 국교회의 성직자(Gladys.로 일하기 위해 사용되는 아버지 Johan Viljoen) 그는 죽음의 갑작스러운 홍수와 약 재판의 다른 동료의 사이의 병을 알아차리고,Gladys를 염려했다. 그들이 Kalafong 병원에서 원조 걱정 중심에 함께 맞붙는 동안 그는 그녀의 좋은 건강을 생각해낸다.
To Cam: Johan:
캠에: Johan:
Did you know Gladys?
당신은 Gladys를 알고 있었느냐?
Yes, I knew her very well When I started to work there she was a lively, healthy young woman. She was HIV positive, but she was energetic and certainly if one looked at her you'd say there there was nothing wrong with her.
내가 거기에서 일하기 시작했을 때 내가 그녀를 매우 잘 알고 있었어, 예 그녀는 활발한, 건강한 어린 여성이었다. 그녀는 명백한 HIV이었다. 그러나 그녀는 정력적이었다,그리고 확실히 만일 사람이 그녀를 보면 당신은 틀린 아무것이 그녀와 없었다고 거기에서 말할텐데.
Der:
Der:
In your opinion, what caused the rapid deterioration in Gladys' health?
당신의 의견 안에서, 무엇이 Gladys의 건강에서 급속한 악화를 초래했느냐?
Joh:
Joh:
I think the fact that she was on the trials caused the rapid deterioration.
나는 그녀가 시험에 관해 있었다라고 하는 사실이 급속한 악화를 초래했다라고 생각한다.
V/O AND O/LAYS: JOHAN COLLECTS STATEMENTS FROM PEOPLE. MONTAGE:
V/ O와 O/LAYS: Johan는 사람에서 성명을 모은다. 몽타주:
Concerned, Father Viljoen started a one man investigation into the drug trials in the township.
염려하면서, 아버지 Viljoen는 군구에서 약 시험에 대한 1개의 사람 조사를 시작했다.
Most people were too afraid to make statements, but those who did had disturbing stories to tell. They told him they did not understand the complicated consent forms they had to sign. Many said their health deteriorated suddenly after taking the drugs. Voice up patient: After one day, the rash developed into sores all over my body.
대부분의 사람은 성명을 하기에는 너무나 무서웠다. 그러나 했던 사람들에게 이야기할 이야기를 어지럽힌다 것이 있었다. 그들은 그들이 그들이 서명해야 했던 복잡한 동의 형태를 이해할 수 없다라고 그에게 이야기했다. 많은 사람들은 그들의 건강이 약을 복용하고 난 후에 갑자기 나빠진다고 말했다. 환자의 위의 목소리: 하루 이후, 발진은 나의 몸의 도처에 쓰리고 아픈 데에 발달했다.
Others said their complaints were dismissed.
다른 것은 그들의 불평이 떠나게 하게 된다고 말했다.
Voice up Nelly: "Hulle het gese ons kan nie nou kla nie, die pille is duur" ??(They said I was not allowed to complain about the pills, as the pills are too expensive.)
Nelly의 위의 목소리: Hulle het gese ons kan nie nou kla nie는더미가 되어서 죽는다 duur이다”??(They는 알약이 너무나 비싼 것에 따라 내가 알약에 관하여 불평을 하는 것이 허락되지 않았다고 말했다. )
Father Viljoen's efforts were responsible for exposing the human rights issues in Aids drug trials, as well as the lack of governmental control.
아버지 Viljoen의 노력은 원조 약 시험(정부의 통제의 부족뿐만 아니라)에서 인권 이슈를 드러내는 것에 대해 책임이 있었다.
DRIVE IN BEETLE
독일제 소형차으로의 드라이브
Joh:
Joh:
And from the government's side, there is no control. People register their protocol with the Medicines Control Council and then they can go ahead unmonitored.
그리고 정부의 쪽에서, 어떤 통제가 없다. 사람은 의학 통제 회의로 그들의 외교 의전을 등록한다,그리고,그들은 비모니터를 앞에 참을수 있다.
O/LAYS HOSPITAAL
O/LAYS HOSPITAAL
The Medicines Control Council acknowledges that currently, no independent monitoring takes place. Until it's done, ordinary people like Gladys and Nelly are left to fend for themselves.
의학 통제 회의는 현재, 어떤 독립의 모니터링이 일어나지 않는 것을 인정한다. 그것이 하게 될 때까지, Gladys와 Nelly와 같은 보통의 사람은 그들 자신으로 몸을 지키는 것을 맡기게 된다.
O/LAYS NELLY: FREEZE FRAMES OF PILLS AND MONEY
O/LAYS Nelly: 알약과 돈의 프레임을 얼냐
Like Gladys, Nelly Moema was healthy before being recruited by Dr Botes take part in the trial. On Tuesdays, she collected a white box with 4 different kinds of Aids drugs inside. In return, she was given R50. Within weeks she experienced violent mood swings, and fatigue.
Gladys를 좋아해라, Botes 박사에 의해 회복시키게 되는 것은 시험에 참가하기 전에 Nelly Moema는 건강했다. 화요일에, 그녀는 4개의 다른 종류의 원조 약으로 하얀 상자를 안에서 모았다. 답례로, 그녀는 R50를 줘졌다. 주이내에 그녀는 과격한 분위기 진동과 피로를 경험했다.
Nelly:
Nelly:
Ek was gesond. Dit was net na ek met die trial begin het toe voel ek iets is nie reg nie. Ek siek gevoel, moeg, moedeloos, Ek het maklik gehuil, baklei vir niks. ??("I was completely healthy. I had no problems. It was only after I started taking the drug trials that I felt something was wrong. I felt very ill. Sleepy, depressed. I cried easily and fought for no reason.")
Ek는 gesond이었다. Dit는 넷 na ek 응하게 되었던 주사위 시험이었다 het 발가락 voel ek iets가 nie reg nie.인 것을 시작된다 Ek siek gevoel, moeg, moedeloos, Ek het maklik gehuil, baklei vir niks. ??("I는 완전하게 건강했다. 나는 어떤 문제를 가지지 않고 있었다. 내가 무엇인가가 틀리다라고 느꼈던 것은 내가 약 시험을 취하기 시작했든지고 난 후에 있을 뿐이었다. 나는 아주 나쁘다고 느꼈다. 졸린, 우울한. 나는 쉽게 울고,것도 없고 싸웠다. ”)
She complained to the doctor, but pressure was put on her to continue with the drug trial.
그녀는 의사?불평을 호소했다. 그러나 압력은 그녀에게 약 시험을 계속하기 위해 가하게 되었다.
Nelly:
Nelly:
"Die dokter het gese ek kan nie nou die pille los nie, want die HIV gaan sterker terugkom en dan kan ek ook doodgaan." ("I recall the doctor saying that if we stopped taking the pills, the HIV would come back stronger and we could die.")
주사위 dokter het gese ek kan nie nou는더미 보라 nie가 되어서 죽는다, 주사위 HIV gaan sterker terugkom N자 dan kan ek 하찮은 놈 doodgaan를 원해라. ”(나는 만일 우리가 알약을 복용하는 것을 그만두면, HIV가 더 강하게 뒤로 될텐데고 말하고 있는 의사를 소환한다,그리고 우리는 죽을수 있었다. ”)
O/LAY NELLY GOES TO HOSPITAL TO GET FILE
O/ 속인의 Nelly는 병원에 파일을 얻기 위해 간다
Nelly went to hospital to lay a formal complaint, because the pills made her too ill to work. She needed her medical files as evidence to back up her claims. Normally, she had no problem in getting her file, but this time was sent back empty handed.
Nelly는 병원에 알약이 그녀를 일하기에는 너무나 앓고 있게 했기 때문에 형식적인 불평을 놓기 위해 갔다. 그녀는 증거로서 그녀의 의학 파일을 그녀의 요구를 뒤로 가게하기 위해 필요로 했다. 통상, 그녀는 문제 없음을 그녀의 파일을 얻을 때에 가지고 있었다. 그러나 이번은 건네어지면서 비어 있은 보내어졌던 뒤이었다.
Nelly:
Nelly:
Die file hulle se is weg! ??("They say the file is missing!") The file registry told Nelly that her file was removed from the registry on the 5th of April. By Dr Botes.
주사위 파일 hulle se는 weg이다! ??("They는 파일이 실패하고 있다고 말한다! ”)파일 등록은 그녀의 파일이4월 5일에 등록으로부터 삭제된다라고 Nelly에게 이야기했다. Botes.박사에 의해
Nelly:
Nelly:
Iets is nie reg nie. Iets gaan aan hierso! ??("Something is not right here. Something is going on!")
Iets는 nie reg nie이다. Iets gaan aan hierso! ??("Something가 바로 여기에 없다. 무엇인가는 계속하고 있다! ”)
O/LAY PATIENT'S CHARTER
O/ 속인의 환자의 헌장
Our constitution grants patients a legal and undeniable right to their own medical information. Why was Nelly refused her own file?
우리 헌법은 그들 자신의 의학 정보에 환자에게 법적이고 명백한 오른쪽을 준다. 왜 거절당하는 Nelly는 그녀 자신의 파일이었느냐?
GLADYS IN HOSPITAAL O/LAYS
HOSPITAAL O/LAYS의 GLADYS
Gladys had similar problems. By June this year, Gladys' health had deteriorated to such an extent that she was re-admitted to hospital. We were not initially allowed access to Gladys files, but Gladys was frantic that we believe her. She insisted she was on a trial and that her files would back her up. Gladys couldn't see properly, so we had a look - and there it was - evidence linking Gladys to the trial - in her hospital file "Patient on HIV treatment trial with Dr Botes" As well as an admission that the pills might have caused the side effects. It was in black and white in her hospital file.
Gladys는 유사한 문제를 가지고 있었다. 올해 6월까지, Gladys의 건강은 그녀가 병원에 re-admitted하게 되었다라고 하는 그런 정도에 나빠졌다. 우리는 Gladys 파일으로의 접근을 처음에 줘지지 않았다. 그러나 우리가 그녀를 믿기 위해 Gladys는 미쳤다. 그녀는 그녀가 시험에 관해 있었던,그리고 그녀의 파일이 그녀를 뒤로 가게할 것이다라고 주장했다. 우리가 흘끗 보았을 정도로 Gladys는 바르게 볼수 없었다- 그리고 그것이 있었어 거기에서- Gladys를 시험에 링크하고 있는 증거- 그녀의 병원 파일 안에서 알약이 가지 고 있을지도 모르는 입장 허가뿐만 아니라“Botes 박사와 같은 HIV 처치 재판의 환자”는 부작용을 초래했다. 그것이 그녀의 병원 파일에 흑백에 있었다.
WS NODDIES IN HOUSE
의회의 WS NODDIES
The family confronted Dr Botes to get copies of the files. Rebecca: Dr Botes, I want those files. Volume 1. 2 and the clinic file. She said, "What do you want with those files?" I said: "Dr Botes,I want to see where are those trials."
가족은 박사 Botes에 파일의 사본을 얻기 위해 직면했다. Rebecca: Botes히 박사 나는 그 파일을 원한다. 제1 권. 2,그리고 병원 파일. 그녀는 말했다, “당신은 그 파일로 무엇을 원하느냐? ”나는 말했다: Botes,I 박사는 눈이 보이고 싶어한다 그것들이 시험이어 어디에서. ”
O/LAY GLADYS, PAN TO REBECCA
O/ 속인의 GLADYS(REBECCA에서 판)
They were told Gladys' files were not available to them.
그들은 Gladys의 파일이 그들에게 이용할 수 없다라고 이야기되었다.
Derek:
Derek:
So where are the files now?
그래서 어디에서 파일은 지금이냐?
Rebecca:
Rebecca:
I don't know, Dr Botes must know where the files are.
나는 모른다- Botes 박사는 파일이 어디에 있냐에 관해 알아야 한다.
VISUALS OF HOSPITAL REPORT
병원 보고서의 영상부
In an internal hospital report, Dr Botes admits that she took the hospital file. Why would a doctor withold such important information from a patient? Carte Blanche formally requested copies of all Gladys medical information, but the copies we received had glaring omissions.
내부의 병원 보고서 안에서, Botes 박사는 그녀가 병원 파일을 가져갔다라는 것을 인정한다. 이유는 할 것이다 으로 연령의 의사 환자로부터의 그런 중요한 정보? 백지 위임장은 모든 Gladys 의학 정보의 사본을 정식으로 요청했다. 그러나 우리가 받았던 사본은 생략을 날카로운 눈초리로 나타낸다 것을 가지고 있었다.
OLAYS DEREK READ FILES
OLAYS Derek는 파일을 읽었다
There was clear mention of a drug trial in the file we saw earlier. The copies made no mention of this. Nor were the pills we found amongst Gladys' medicine entered as being administered or prescribed anywhere. Why not? Dr Mariette Botes was the only one who could solve the mystery.
약 시험의 명백한 언급이 우리가 더 일찍 보았던 파일에 있었다. 사본은 이것의 어떤 언급을 만들지 않았다. 그리고,우리가 발견했던 싫은 놈이 관리되거나,어느 곳이라도 규정하게 되면서 넣을 수 있는 Gladys의 약의 사이에 없었다. 왜 안돼? Dr Mariette Botes는 신비를 풀수 있었던 단 한사람의 사람이었다.
O/LAYS DR BOTES BY PRESS CONFERENCE
기자 회견에 의한 O/LAYS 예탁 증권 BOTES
She was in charge of the Aids drug trials at Kalafong Hospital. Dr Botes at first was only prepared to speak off camera.
그녀가 Kalafong Hospital에 원조 약 시험을 담당하고 있었다. Botes 박사는 처음에 카메라로부터 떨어져서 말할 각오가 되어 있을 뿐이었다.
Dr Botes:
Botes 박사:
I'll chat to you off camera.
나는 카메라로부터 떨어져서 당신에게 채팅할 것이다.
Derek:
Derek:
Unfortunately we're a television programme. We have to talk to you on camera.
불행하게도 우리는 텔레비전 프로그램이다. 우리는 당신과 정식 연기의 촬영으로 말해야 한다.
Dr Botes then agreed to an interview.
Botes 박사는 그 다음 인터뷰에 동의했다.
Derek:
Derek:
So you say the eleventh would be all right? At what time?
당신은 제11가 문제없을 것이다고 말할 정도로? 언제에?
Botes:
Botes:
Let's make it at 11H00.
11H00에 그것을 만들자.
O/LAYS DEREK ARRIVES AND SHE IS NOT THERE
O/LAYS Derek는 도착한다,그리고 그녀가 거기에 없다
But when we arrived, Dr Botes was not there.
. 그러나 우리가 도착했을 때, Botes 박사가 거기에 없었다.
Secretary:
비서:
She is really not here.
그녀가 정말로 여기에 없다.
O/LAYS: fax. HIGHLIGHT SECRECY CLAUSE
O/LAYS: 팩스. 주요 사건 비밀 절
In a fax, Dr Botes explained that a secrecy clause with the drug company was the reason for the cancelled interview. It seemed our investigation had reached a dead end in Dr Botes office, but approximately 100m from Dr Botes' office, we traced the origins of Gladys involvement in the drug trials.
팩스 안에서, Botes 박사는 약 회사를 가진 비밀 절이 취소되었던 인터뷰의 이유이다라고 설명했다. 우리 조사가 Botes 사무실 박사에게서 막다른 곳에 도착했을 것 같았다. 그러나 대략 100 m Botes 박사의 사무실에서, 우리는 약 시험의 Gladys 관여의 기원을 더듬었다.
O/LAYS FATHER BARRY PHOTO'S
O/LAYS 아버지 Barry 사진
Neslted in a leafy corner of the Kalafong Hospital grounds is the Mohau children's care centre. Nelly, Gladys and Father Viljoen used to work here.
Mohau 아이들의 걱정 중심은 Kalafong Hospital 지면의 잎이 많은 구석에서 Neslted하게 된다. Nelly(여기에서 일하기 위해 사용되는 Gladys와 아버지 Viljoen).
Both Nelly and Gladys were recruited into the trials while working at the Mohau centre. The centre is run by Father Barry Hughes-Gibbs, and this is where the story takes an unexpected and interesting twist.
Mohau 중심에 맞붙는 동안 Nelly와 Gladys는 시험으로 들여졌다. 중심은 아버지 Barry Hughes-Gibbs에 의해 움직인다,그리고 이것은 이야기가 예상외이고 흥미있는 비틀기를 잡는 곳이다.
AIDS MANUAL
에이즈 매뉴얼
A submission Father Barry presented to the international Aids conference earlier this year says his centre participates in clinical drug trials, yet Father Barry denies this outright.
금년 초 국제 원조 회의에게 소개받는 복종 아버지 Barry는 그의 중심이 임상 약 시험에 참여한다고 말한다 그래도 아버지 Barry는 이것을 철저하게 부정한다.
Father Barry:
아버지 Barry:
The drug companies and the drug trials have absolutely nothing to do with us.
약 회사와 약 시험은 우리들과 전혀 관계가 없다.
Der:
Der:
So. what is your interface with Dr Botes when it comes to these trials?
그렇게. 이 시험이라면,Botes 박사와 같은 당신의 인터페이스는 어떠하냐?
Barry:
Barry:
The interface is she is doing a trial, okay? And she may or may not, according to the type of trial or the length of trial say, can you provide meals? We're just logistical support, that's all.
인터페이스는 그녀이다,좋아,시험을 한다? 그리고 그녀가 시험의 타입 또는 시험의 길이에 의하면 말할지도 모르거나,말하지 않을지도 모른다, 당신은 식사를 제공할수 있냐? 우리는 모든 것인 단지 병참의 지지이다.
PRESS CONFERENCE FOOTAGE
기자 회견 피트수
Father Barry gets paid to provide this support. At a press conference which he and Dr Botes attended, Father Barry said Dr Botes handed him drug trial money for his services.
아버지 Barry는 이 지지를 제공하기 위해 지불받는다. 그와 Botes 박사가 수반했던 기자 회견에서, 아버지 Barry는 Botes 박사가 그에게 그의 서비스를 위한 약 시험 돈을 건넨다고 말했다.
P Conf:
PConf:
When money has been made available in the trial for that specific purpose, Dr Botes passes the money to us to purchase the meals. Father Barry later denied that he received any money.
돈이 그 특정의 목적을 위해 시험에서 이용할 수 있게 하게 되었을 때, Botes 박사는 우리들에게 돈을 식사를 구입하기 위해 건네준다. 아버지 Barry는 그가 어떤 돈이라도 받는 것을 나중에 부정했다.
Der:
Der:
Have you received any money because of the drug trials.
당신이 어떤 돈이라도 받았던 것을 약 시험 때문에 가지고 있어라.
Barry:
Barry:
No, emphatically no
부정(강조하여 부정)
Der:
Der:
Nothing?
아무것?
Bar:
바:
Nothing, I assure you..
아무것, 나는 you.를 보증하지 않는다.
GLADYS OVERLAYS. SOMEBODY GIVES HER R10
GLADYS 오버레이. 누군가 그녀의 R10를 준다
What support did Gladys get from the Aids care centre? She was financially destitute and felt betrayed. She desperately needed moral and financial support.
Gladys는 원조 걱정 중심에서 어떤 지지를 얻었느냐? 그녀는 재정적으로 결핍하고,배반당했다. 그녀는 도덕적이고 재정상의 지지를 필사적으로 필요로 했다.
Derek:
Derek:
Did father Barry help you, Gladys?
아버지 Barry는 당신을 도와줬느냐, Gladys?
Gladys:
Gladys:
I want to go to army and get AK47 ??for that old man.
나는 군에 가고,AK47 ??for에게 그 노인을 주고 싶다.
Derek:
Derek:
Why?
왜?
Glad:
기쁜:
He destroyed my life. He even intimidate me.
그는 나의 인생을 파괴했다. 그는 심지어 나를 협박한다.
Gladys then made a startling allegation. She says Father Barry came to her hospital room with a special request about the drug trials.
Gladys는 그 다음 놀라는 것이 당연한 진술을 만들었다. 그녀는 아버지 Barry가 약 시험에 관해 특별한 요청과 함께 그녀의 병원 방에 왔다고 말한다.
Gladys:
Gladys:
He came in and said: "Gladys, I want you to write a letter about Father Johan."
그가 들어오고,말했다: Gladys, 나는 당신이 아버지 Johan에 대해 편지를 쓰기 바란다. ”
OLAYS STATEMENT
OLAYS 성명
Gladys says Father Barry threatened to withhold her salary if she did not write a statement saying Father Johan was lying about the drug trials and that he, Father Barry was innocent. Gladys refused, writing a statement backing Johan instead.
만일 그녀가 아버지 Johan가 약 시험과 그것에 관해 가로눕고 있었다고 말하고 있는 성명을 쓰지 않으면 Gladys는 위협되는 아버지 Barry를 그녀의 급여를 보류한다라는 말을 듣고 있다 그는 Barry의 아버지가 된다 무고했다. Gladys는 거절했다,Johan를 그 대신에 후퇴시키고 있는 성명을 썼다.
TO CAMERA:
카메라에:
Father Barry
아버지 Barry
Derek:
Derek:
Gladys recalls an incident where you went to ward 20 to ask her to write a letter. She says you tried to intimidate her into writing a letter absolving yourself and blaming Johan for everything?
Gladys는 당신이 구 20에 그녀에게 편지를 쓸 것을 부탁하기 위해 갔던 사건을 생각해낸다. 그녀는 당신이 그녀에게 당신 자신을 방면하고 있는 편지를 쓰고,모든 것에 대해 Johan를 비난한다 것沌乏玟臼?시키려고 노력했다고 말한다?
Barry:
Barry:
I stand before God and deny that totally and utterly.
나는 하느님 앞에 서 있고,그것을 완전히,그리고 완전히 부정한다.
OLAY WARD 20
OLAY 구 20
We might never know what happened in Ward 20 that day, but how would Gladys profit from lying? In fact, it seems the only profit gained from Gladys' experience and the current system lies with the medical profession and the drug industry.
우리는 무엇이 그 날 구 20에서 일어났느냐에 관해 결코 모를지도 모른다. 그러나 어떻게 Gladys는 있다 것에서 이익을 얻을 것이냐? 사실,Gladys의 경험과 현재의 시스템에서 얻게 되는 유일한 이익이 의학 직업과 약 산업과 함께 있을 것 같다.
LINK TO CAMERA
카메라와의 링크
It is difficult to establish how much money is paid to doctors or hospitals participating in these trials, but the stock in this drug alone is worth hundreds of millions. The industry as a whole is worth hundreds of billions. And the patient, at R50 a time is at the bottom of the ladder.
얼마나 많은 돈이 이 시험에 참여하고 있는 의사이나 병원에 지불되느냐 확증하는 것은 어렵다. 그러나 이 약의 주식은 수많은 100만의 혼자서 가치가 있다. 산업은 수많은 10억의 전체로 가치가 있다. 그리고 환자가 R50에 때 사닥다리 아래에 있다.
O/LAYS NELLY SPIT IN GARDEN
정원에서 토하게 되는 O/LAYS Nelly
To Nelly, the R50 was not worth the risk. She stopped taking the aids drugs. Nelly: Ek sien dit nou. Hulle grou vir ons 'n graf. Want jy kan hoe kla, hoe voel hy, hulle worry nie nie. ??("I can see it now. They are digging our graves. No matter how much one complains, they don't care.")
Nelly에 있어서, R50는 위험의 가치가 없었다. 그녀는 원조 약을 복용하는 것을 그만뒀다. Nelly: Ek sien dit nou. Hulle grou vir ons와 graf. jy kan 괭이 kla, 괭이 voel hy, hulle 걱정 nie nie를 원해라. ??("I는 지금 그것을 볼수 있다. 그들은 우리 묘를 파헤치고 있다. 사람이 얼마나 그다지 불평을 하든지, 그들은 마음에 두지 않는다. ”)
Nelly opted to dig her own vegetable garden instead of going the drug route. Her former good health and positive attitude has returned.
Nelly는 그녀 자신의 야채밭을 약 길을 참는 대신에 파헤치는 것을 정했다. 태도가 가지고 있는 그녀의 이전의 좋은 건강과 긍정은 돌아왔다.
Nelly:
Nelly:
"Ek kan nou die verskil sien vandat ek die pille gelos het. Ek voel baie beter. Ek voel piekfyn. Geen probleme nie. En buitendien, sy kan nie baklei oor ek die pille gelos het nie. Dit is my liggaam. Ek drink die pille, nie sy nie." ("I can see the difference now that I've stopped taking the pills. I feel a lot better. I fell just fine, happy. Anyway, she can't complain because I stopped taking the pills. It is my body. She does not pay for the pills. She does not take the pills, I do.")
Ek kan nou는 verskil sien vandat ek 주사위더미 gelos het가 되어서 죽는다. Ek voel baie beter. Ek voel piekfyn. Geen probleme nie. N자 buitendien(sy kan nie baklei oor ek 주사위더미 gelos het nie.) Dit는 나의 liggaam이다. Ek는 주사위더미(nie sy nie)를 마신다. ”(내가 알약을 복용하는 것을 그만뒀을 바에는,나는 차이를 볼수 있다. 나는 더 잘 많이 감각이 있다. 나는 단지 멋져, 행복하게 되었다. 어떻게 해도, 내가 알약을 복용하는 것을 그만뒀기 때문에 그녀는 불평을 할수 없다. 그것은 나의 몸이다. 그녀는 알약의 값을 치루지 않는다. 그녀는 알약을 복용하지 않는다, 나는 한다. ”)
O/LAYS GLADYS' SISTER AT GRAVE. JOHAN ON BICYCLE PAST CEMETARY.
묘에서의 O/LAYS GLADYS의 여동생. 자전거 과거 CEMETARY.에 관한 Johan
Gladys Mamosadi passed away shortly after our interview. Her family is convinced the hospital is covering up the real reason for her death. We may never know what killed her. We don't even know how many Gladys' there are out there. Thousands of these trials are run in South Africa. Until there is more transparency and control, Gladys' voice cannot be heard.
Gladys Mamosadi는 우리 인터뷰 후 바로 끝났다. 그녀의 가족은 병원이 진짜 이유를 그녀의 죽음을 감싸 숨기고 있을 것을 확신하고 있다. 우리는 무엇이 그녀를 살해했느냐에 관해 결코 모를지도 모른다. 우리는 심지어 거기의 Gladys가 얼마나 많이 저쪽에에 있냐에 관해 모른다. 이 시험의 몇 천이나 되는은 남아프리카에서 움직인다. 거기에서 더 많은 투명도와 통제일 때까지, Gladys의 목소리는 들릴수 없다.
GLADYS SINGS SONG ABOUT JESUS
GLADYS는 예수에 관해 노래한다
(end)
(끝)
Postcript:
Postcript:
Please note that Gladys was the seventh out of 8 people in her local AIDS support group to die whilst on AIDS trials in the past year at Kalafong hospital.
Kalafong 병원에서의 작년의 에이즈 시험에 관해 Gladys가 죽는 그녀의 지방의 에이즈 지지 그룹의 8명의 사람 중에서 제7의 것이었던 점에 주의해주세요.